Перевод "заслуга" на английский

Русский
English
0 / 30
заслугаservices desert merit
Произношение заслуга

заслуга – 30 результатов перевода

Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ.
This is the joyful answer.
Скопировать
Но это единственное обьяснение ее состоянию, кроме чуда, конечно.
Почему, когда происходит что-то хорошее, все заслуги приписывают Богу?
Где он был, когда ее сердце остановилось?
Other than a miracle, it's the only explanation for her symptoms.
How come God gets credit whenever something good happens?
Where was he when her heart stopped?
Скопировать
И не вздумай молиться!
Не хочу потом передраться со Всемогущим из-за того, чья это была заслуга.
Прохожу бедренную, вхожу в дугу аорты.
I'd better not see you praying!
I don't wanna have to fight for credit on this.
Exiting the femoral, entering the aortic arch.
Скопировать
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
И все это... моя заслуга.
Эгалитаризм... Так это, кажется, называют?
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Huh? It's jusT. me.
Egalitarianism I believe is the word.
Скопировать
Ёб как надо, Зак!
Заслуга не только моя.
поприветствуем мою блистательную партнёршу.
- Way to fuck, Zack.
Thanks, Lester, uh.
It wasn't just me, though, guys. Give it up for my radiant costar here, Miri.
Скопировать
Отлично, спасибо тебе, блядь, огромное за твою поддержку!
Oх, Френк, не веди себя как ребенок, никто не смотрит на твои заслуги, ты не из тех, кто чего-то добивается
Ладно, кто же тогда создал рай и землю?
Well, thank you very fucking much for your support!
Oh, Frank, don't spit the dummy out, nobody looks to you for achievements, you're not an achievement kind of a bloke!
So, who made heaven and earth, then?
Скопировать
Там даже не надо очки подсчитывать.
Но я с удовольствием посмотрю как Френки получит по заслугам.
О! Отсоси, Френки!
It's boring, and no one ever scores.
But I would love to watch Frankie get served. It would be like, unh!
Suck it, Frankie!
Скопировать
И навсегда останемся друзьями.
И я никогда не смогу оценить тебя по заслугам, даже через миллион лет.
И я по тебе скучаю, друг.
"And we'll always be friends.
"And I would never take you for granted "in a million years.
"And I miss you, man.
Скопировать
Не перенапрягись.
Интересно, насколько слухи преувеличивают заслуги человека.
Если у тебя есть какие-то блестящие идеи, я весь внимание.
don't strain yourself.
interesting,how the legend is so much more than the man.
you got any bright ideas,i'm all ears.
Скопировать
Думаю, да.
Думаю, они получили по заслугам. Знаете, в библейском смысле.
Что вы имеете в виду?
yeah. yeah,we think so.
i think they had it coming,you know, in a biblical sort of way.
what do you mean?
Скопировать
Ах да, вероломно напали под покровом ночи. Это их почерк.
А может, он просто взяточник, не выполнивший договора и получивший по заслугам.
Ни меня, ни ребят из Янктона это не интересует. Равно как и твои метания.
Such moonlight treachery being their stealthy hallmark.
Maybe he took a bribe from someone, didn't hold up his end... got his just desserts.
That's of no personal interest to me or anyone in Yankton... any more than your choice of companions.
Скопировать
- Он не убийца.
-... получили по заслугам.
Часто говорят, что нужда - мать изобретений.
- He's not a killer.
...got what they deserved.
It is often said that necessity is the mother of invention.
Скопировать
- Это было... так здорово с вашей стороны, ... сделать Полу членом вашей семьи.
- Это больше заслуга моей жены, нежели моя.
- Ей очень нравилась Пола.
It was...really admirable of you, making Paula a part of your family.
Well, my wife's just as responsible for that as I am.
She liked Paula a Iot. Really?
Скопировать
Чистая случайность.
Не ставь себе в заслугу.
Один подозреваемый лишился жизни.
Sheer fluke.
Can't take any credit.
One of the suspects lost his life.
Скопировать
У тебя есть выбор.
Ты можешь обвинить его в неверности и тогда он заплатит по заслугам.
Почему ты захотела встретиться здесь?
You have a choice.
You can accuse Charles-Henri of adultery and make him pay what he should.
Why did we have to meet here?
Скопировать
У-у-у!
И, в знак признания твоих заслуг... я вручаю тебе Нобелевскую премию... в области... химии!
Желаешь сказать несколько слов, Бендер?
Woo!
And so, to recognize your achievements I hereby award you the Nobel Prize in, uh, Chemistry.
Care to say a few words?
Скопировать
- Привет, Поль.
Я должен поздравить вас за ваши недавние заслуги у замка Квин.
Это было очень незаурядно.
- Hello, Paul.
I must say, congratulations on your recent efforts at Castle Quinn.
Exceptional.
Скопировать
Я... наконец отправил его в полет.
Получил по заслугам...
Это идет прямо на них?
Lastly, it is finished. I gained.
You saw that?
It sent it packing.
Скопировать
- Скорее, в утешение. - Не понимаю.
Когда-нибудь даже Муад-диб оценит твои заслуги перед всеми нами.
Ты понимаешь как это опасно?
One day, even Muad'dib will know the good you've done.
For us all.
Do you know how dangerous that was?
Скопировать
Мы обязаны из этого выбраться.
Мы выберемся из этого леса, найдём полицию и добьёмся, чтобы эти ублюдки получили по заслугам.
Карли.
We're gonna get out of this.
We're gonna find the police and make sure those motherfuckers are punished for this. Okay?
Carly.
Скопировать
Пришла жалоба от "Дворца Наслаждений"? - Нет.
Прингл получил по заслугам.
Я хочу, чтобы завтра вы сопровождали мой дилижанс. - Вот как?
- Got a complaint from the Palace of Pleasure?
- No. No, it serves Pringle right.
- I want you to ride shotgun on my stage tomorrow.
Скопировать
Очень важный человек.
Крест Виктории, орден "За боевые заслуги", Военный крест.
Крест "За летные боевые заслуги", кавалер Ордена почетного легиона.
A very important man.
"Air Marshal Bishop. victoria Cross, Distinguished Service order, Military Cross.
Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor.
Скопировать
Маршал авиации Бишоп. Крест Виктории, орден "За боевые заслуги", Военный крест.
Крест "За летные боевые заслуги", кавалер Ордена почетного легиона.
Крест "За боевые заслуги".
"Air Marshal Bishop. victoria Cross, Distinguished Service order, Military Cross.
Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor.
Croix de Guerre with palm.
Скопировать
Крест "За летные боевые заслуги", кавалер Ордена почетного легиона.
Крест "За боевые заслуги".
Будет вручать "крылышки" пилотам в Апланде.
Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor.
Croix de Guerre with palm.
Will present wings to pilots at Uplands. "
Скопировать
Нисколько не затруднит.
Сегодня вы просто получили по заслугам.
Будь на свете справедливость, получили бы ещё пуще.
It won't pain me.
What happened today was just what you deserved.
With any justice, you'd have gotten worse.
Скопировать
- Бойскаутом?
Двенадцать значков за заслуги.
Однажды я помогал пожилой даме перейти улицу и копы захомутали меня.
- Boy Scout?
Twelve merit badges.
I was helping an old lady across the street one day when the cops framed me.
Скопировать
Ты выглядишь лучше, чем я представляла.
Что ж, во многом это заслуга Мэдлин.
Она не отходит от меня ни на шаг.
You look better than I dared hope.
I dare say that makes it less of an ordeal for Madeleine.
She has to stand guard all day.
Скопировать
Только без саркастических замечаний по поводу его рыцарского звания Стюарт Стейнхаст не титулованный прожигатель жизни
Он получил свой титул от правительства за заслуги перед отечеством
Видели его мюзиклы?
Stuart Stinhurst isn't some inbred wastrel.
He earned his knighthood from the government on behalf of a nation.
Have you seen any of his musicals? Nope.
Скопировать
но просочившиеся в газеты, а потом и в сеть факты это нинформация, которую обнаружили мы.
Даже информация о денежных операциях между ними и Cерано точно наша, Девятого отдела, заслуга.
Конечно, если Якушима арестован, то наша основная цель достигнута.
But the information leaked to the magazines and to the net was clearly the very same information we had disclosed.
Even the investigation on the money flow between them and Serano was originally our, Section 9's efforts.
Sure, if Yakushima is arrested, our original goal is achieved.
Скопировать
Эти ублюдки-грабители подстрелили Стерлинга.
Он все равно получил бы по заслугам, независимо от нашего участия.
Я просто не хочу больше играть.
Motherfucker who robbed the stash shot Sterling.
He gonna get got no matter what you or me do.
I just don't wanna play.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заслуга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заслуга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение