Перевод "desert" на русский
Произношение desert (дэзот) :
dˈɛzət
дэзот транскрипция – 30 результатов перевода
There is no way around for trucks or camels.
Don't worry, I did not steal the finest camels in the entire desert to have them butchered by Abdullah
Yes, but perhaps you're not familiar with the land here and...
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Я привел сюда лучших верблюдов пустыни не для того, чтобы подставить их под орудия Абдуллы.
Может, вы плохо знаете эту местность...
Скопировать
Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils.
And the desert lies ahead of them.
I really doubt that any of them are still alive.
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
А перед ними лежит пустыня.
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
Скопировать
Come on, let's go.
As soon as I hit the desert, I'm thirsty.
Burns?
Давай, пошли.
Ну не знаю, как только попадаю в пустыню, сразу хочу пить.
Ну и припекает, да?
Скопировать
That'd be a desertion.
I don't want to desert, I want to go away.
It doesn't matter.
Это будет дезертирством.
Я не хочу дезертировать, Я хочу уйти.
Не имеет значения.
Скопировать
Void.
Star desert.
The word conjures up pictures of dunes, oases, mirages.
Пустота.
Звездная пустыня.
Слово вызывает в воображении картины дюн, оазисов, миражей.
Скопировать
Sunlight, palm trees.
We're 900 light years from that kind of desert, Bones.
The precise meaning of the word "desert" is a waterless, barren wasteland.
Солнечного света, пальм.
Нам еще 900 световых лет до подобной пустыни, Боунз.
Точное значение слова "пустыня" - это безводная, бесплодная пустошь.
Скопировать
The second question?
Well, I was going to ask what is it that attracts you personally to the desert?
It's clean.
Второй вопрос?
Я вот что хотел спросить. Что же такое лично Вас, Лоуренс, привлекает в пустыне?
Здесь чисто.
Скопировать
You will come.
There is only the desert for you.
What about you?
Ты вернёшься.
Ты создан для пустыни.
А ты, Али?
Скопировать
- No.
Francis, you didn't desert?
I have deserted... but not just this battle.
- Нет.
Франциск, ты ведь не дезертировал?
Я дезертировал... Но не только с этой битвы.
Скопировать
I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
I'll assemble the Colonial Council here tomorrow afternoon.
Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
Завтра днем я соберу здесь Колониальный Совет.
Скопировать
He has a head, I swear.
- Me, even on a desert island I...
- This is my father.
У него такое лицо, поверьте...
Окажись я с ним на необитаемом острове...
- Это мой отец.
Скопировать
He hears about this text:
After the horrors of the night, cold, hunger, fear, I know nothing more in this vast desert house.
I left child - without a heart, without a face, Blind and deaf, Lying naked somewhere out there in the void *.
Он услышит примерно такой текст:
После ужасов ночи, холода, голода, страха, я больше ничего не узнаю в этом огромном пустынном доме.
Я оставил ребёнка - без сердца, без лица, слепого и глухого, лежащегоголымгде-тотам впустоте...
Скопировать
Hey, why don't we skedaddle out of here?
- You mean desert?
- I mean, why don't...
Может, смотаемся отсюда?
- Дезертировать?
- Может, просто уйдем.
Скопировать
No, I'm not blaspheming, but yesterday, when I saw you, so beautiful and bold, like a young pagan goddess...
Desert of El Alamein, Saturday, May 29, 1942, 20th year of the fascist era.
Rosalia, I swear if I make it out of this hell alive, if this rotten war spares me and I make it back, you'll be mine forever.
"Я не богохульствую, но вчера, увидев тебя,.." "...такую красивую и гордую, словно языческая богиня... "
"Пустыня Эль Аламень. Суббота, 29 мая 1942 года". "20-ый век эры фашизма".
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "...если эта ужасная война пощадит меня,.." "...когда я вернусь домой, ты станешь моей навсегда."
Скопировать
It is a thirst.
It is a flower dying in the desert.
Flint, don't take this opportunity away from me.
Это жажда.
Это цветок, умирающий в пустыне.
Флинт, не лишай меня такой возможности.
Скопировать
It is a thirst.
A flower dying in the desert.
What?
Жажда.
Цветок, умирающий в пустыне.
Что?
Скопировать
- It's the best whorehouse in town.
Day and night out there in that desert, you made a sucker out of me?
I didn't want to.
Это лучший публичный дом в городе!
Днем и ночью в этой пустыне ты дурачила меня!
Я не хотела.
Скопировать
We got the information there's no shit on the street, right?
It's like a desert full of junkies out there,
This could be it!
У нас есть информация, что на улице не торгуют дерьмом, так?
Такое впечатление, что все просто замерли,
Наш торговец конфетами оттягивается в крутом ночном клубе с известными наркодельцами.
Скопировать
- Come in, 44.
He's jumped the main road and headed out into the desert.
I'll let him cook out there for a while.
Давай, 44-й.
Он спрыгнул с главной дороге и направился в пустыню.
Я заставлю его повариться в ней какое-то время.
Скопировать
Now, some people imagine you'll try to get to California through Death Valley.
And others bet you'll die there in the desert.
These few are just too happy to see you vanish for good out there.
Сейчас некоторые люди фантазируют, что Ты доберёшься до Калифорнии через Долину смерти.
а другие ставят на то, что Ты погибнешь в пустыне.
Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
Скопировать
You can beat the police, you can beat the road and you can even beat the clock.
But you can't beat the desert.
Nobody can.
Ты можешь посоперничать с полицией, Ты можешь повоевать с дорогой и Ты можешь даже потасоваться со временем,
Но Ты не можешь выиграть у пустыни.
Никто не может.
Скопировать
Now, dig this.
Coppers from the Highway Patrol are combin' the desert, hunting' for you.
Listen carefully. Believe it or not, they tryin' to help you.
Я продолжаю.
Копы из Дорожного Патруля прочёсывают пустыню, охотятся на Тебя.
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Скопировать
Good, Morella, good.
Freezing... the desert.
Son of a bitch.
Хорошо, Морелла, хорошо.
Как холодно, а еще говорят, пустыня...
Сукин сын.
Скопировать
The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk
Lapland is a desert, covered with snow for most of the year
Finnish, Swedish and -
Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск.
Лапландия - пустыня, покрытая снегом многие годы.
Финская, Шведская и...
Скопировать
Where?
It's all desert to me.
No, there's a town out there, just about the horizon.
Где?
По мне это пустыня.
Нет, этот город там. Там на горизонте.
Скопировать
Don't turn away from him now.
Don't desert him.
Where are you, mummy?
Ќе отворачивайс€ от него сейчас.
Ќе покидай его.
√де ты, мама?
Скопировать
Didn't I say Laguna shouldn't go into Hadleyberg?
It's a big desert.
It'll take a lot of eyes to find that old man.
Я же говорил, что Лагуне не нужно идти в Хедлиберг.
Это большая пустыня.
Нужно много глаз, чтобы найти этого старика.
Скопировать
tough, transparent, rigid ect.
The desert.
in order to get money sell to an U. S. museum the blue square No 234. bequeathed to eternal culture by the deceased uncle of Violette.
Мощь, прозрачность, жёсткость. И так далее.
Пустыня.
Чтобы обзавестись деньгами, продадим в какой-нибудь американский музей "Синий Квадрат № 234", завещание вечной культуре усопшего дяди Виолетты.
Скопировать
And the hidden barrier that reveals itself to you.
Eyes full of reflections of the desert.
The young prisoners are now locked in cells where no light gets in.
И перед вами открывается невидимый ранее барьер.
Глаза, отражающие пейзажи пустыни.
Молодые заключенные теперь заперты в камерах, куда не может проникнуть ни один луч света.
Скопировать
It's bitter
Moses found water in the desert
The people couldn't drink it because it was bitter
Она горькая.
Моисей нашел воду в пустыне.
Люди не могли её пить, потому что она была горька.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов desert (дэзот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэзот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
