Перевод "работодатель" на английский

Русский
English
0 / 30
работодательemployer
Произношение работодатель

работодатель – 30 результатов перевода

- В город.
- Помни, у меня там еще работодатель.
- Я помню.
- To town.
L got another partner there, remember?
- L remember.
Скопировать
Это рекомендательное письмо от доктора Бенавидеса.
Ваш бывший работодатель весьма высокого мнения о Вас, сеньорита.
У Вас нет семьи, не так ли?
This is the recommendation letter from Dr. Benavides.
Your former employer holds you in quite high regard, miss.
You have no family, do you?
Скопировать
Ты будешь всего-навсего телохранителем.
Бывают такие телохранители, которых работодатели боятся.
Что это ему не сидится?
You'd only be a bodyguard.
With some bodyguards, the employers have to watch their backs.
What's that fool up to?
Скопировать
Знаете, Талталиан был слабым звеном.
Я думаю, его работодатели решили убрать его с пути.
- Еще один тупик?
Taltalian was a weak link, you know.
I think his employers wanted him out of the way.
- Another dead-end, then?
Скопировать
- И будет еще одно!
Убил своего работодателя. Ты можешь зайти?
Тут человек...
- I would do it again!
He has killed his employer.
Can you come?
Скопировать
Хозяина?
- Да, работодателя.
Знаешь, мне многого не надо.
- Innkeeper?
- Yes, my employer.
You know, I don't need much money.
Скопировать
В комнате Бесс есть свободная кровать.
У меня пара интервью с работодателями. Увидимся позже.
Мы всё решим завтра, Рода.
There's an extra bed in Bess's room.
I've got a couple of job interviews to go on, so I'll meet you later.
- We'll settle this tomorrow, Rhoda.
Скопировать
- Мисс Фергюссон только что сказала мне... - ...что убеждена в том, что её сестра жива.
Давайте, Симпсон, допросите его работодателя!
Да?
- Miss Danny Fergusson just told me... she's convinced her sister's alive.
- Simpson, interrogate Donovan's employer!
Yes?
Скопировать
Ох, да что ты, твоя жизнь для меня очень дорога, на данный момент.
Видишь ли, мои работодатели очень в тебе заинтересованы.
- Оргоны?
Oh, come, your health is very precious to me, for the moment.
You see, my employers are most interested in you.
-The Ogrons?
Скопировать
Одного из самых видных промышленников Англии.
отплатил попыткой вывезти из страны в целях извлечения выгоды 10 миллионов фунтов, принадлежащих его работодателю
Было ли это поступком невинного человека?
One of England's most eminent industrialists.
He repaid that trust by seeking to export for his own gain, 10 million pounds of his employer's money.
Was this the action of an innocent?
Скопировать
Нет, когда речь идет о бизнесе.
Мы просто работник и работодатель.
Ты сам это сказал.
Not when it comes to business.
We're nothing but employer and employee.
You've said so yourself.
Скопировать
Вы создали мне проблему.
Я потерял работодателя.
Поэтому я позаботился о себе и своем сыне.
Now you've presented me with a problem.
I've lost my employer.
So I've taken care of meself and me son.
Скопировать
Она обсудит "предполагаемые уведомления".
Более того: она должна дать работодателю возможность установить суть проблемы.
Этого она не сделала.
She'll argue "constructive notice."
You must give the employer a chance to fix the problem.
She didn't.
Скопировать
И я не предъявляю иск Элейн или женщинам этой фирмы.
Я предъявляю иск работодателю.
Вам.
And I'm not suing Elaine or the women.
I'm suing the employer.
You.
Скопировать
А нельзя ей просто заплатить?
Гувернантки живут у своих работодателей.
Она не может покинуть наш дом, пока не найдет себе новое место.
Can't she just be paid?
Governesses make their homes with their employers.
She can't leave until she's found a new situation.
Скопировать
Я говорил, что пойду на собеседование насчет работы.
Tак вот, это мой работодатель, тот самый делец.
Меня зовут Ник.
- Thank-- Remember how I was tellin´ you I had a job interview?
Baby, that´s him. He right there. That´s the player right there.
My name´s Nick.
Скопировать
Да.
Надо произвести впечат- ление на работодателя.
Она симпатичная?
Yeah.
Gotta dress up for the parole officer.
is she cute?
Скопировать
Томас, прекрати.
Только в районе Сиракьюзо у меня три главных работодателя, которых убьют из-за этого закона.
Я обещаю вам выделить больше финансирования, чем ваши фирмы выделяют на вашу компанию.
Thomas, cut the crap.
I've got three major employers in the Syracuse area alone... who are gonna get just killed by this bill.
I promise to get you funds equal to... or greater than whatever those companies gave your last campaign.
Скопировать
Мы полагаем, что эта замечательная леди... совершила настоящий прорыв в области холодного синтеза.
Ваш работодатель добудет для меня формулу.
Он очень занят, а вы настоящий зануда.
We believe that this good lady... made a breakthrough in cold fusion.
Your employer will obtain the formula for me.
He's very busy, and you are very boring.
Скопировать
Да.
Сколько уйдет времени на получение согласия вашего работодателя?
Я спрошу.
Yes.
And... How long to get your employer's agreement?
I'll ask.
Скопировать
Тихо.
Что вы хотите от моего работодателя?
Вы знаете, что такое холодный синтез?
Be quiet.
What is it you request of my employer?
Do you know what cold fusion is?
Скопировать
Пугало?
Наш работодатель.
Погало..
A scarecrow?
Our employer.
Scarecrows.
Скопировать
Ну, я пошёл на боковую.
У нас с Роз завтра утром важная встреча с потенциальным работодателем и я не могу торчать тут до полуночи
- Папа?
Well, I'm off to bed.
Roz and I have a very important breakfast meeting with a potential employer tomorrow, and I can't be burning the midnight oil like you, Dad.
- Dad?
Скопировать
Не успеешь оглянуться, и вот ты уже валяешься у Военного мемориала в луже собственной мочи и распеваешь, противно фальшивя, "Леди Мармелад".
Не догадываясь даже, что в это самое время мимо проезжает твой работодатель.
С вас 32-50, пожалуйста.
Before you know it, you're slumped by the war memorial in a pool of your own pee, singing Lady Marmalade.
Never thinking your employer might be passing on her way to the sauna.
£32.50 please.
Скопировать
Мисс Мун, пожалуйста, поймите, что я не хочу быть жестоким.
Но за свою карьеру я не раз наблюдал, как разбиваются сердца и осознал, что у романа рабочего и работодателя
К человеку всегда будут относиться в соответствии со статусом.
Miss Moon, please understand that this is not meant to be cruel.
But I've witnessed much heartbreak in my career, and I've come to know that an employee-employer romance has little chance of success.
The status relationship will always exist.
Скопировать
Да, что случилось с ней?
Я ее работодатель.
Я единственный близкий ей человек в городе.
Yeah, what happened to her?
I'm her employer.
She doesn't have any family in town.
Скопировать
Люди в Белом доме из числа тех, кто считает, что в лечение следует вкладывать больше денег.
Ваши работодатели из числа тех, кто считает, что больше денег следует тратить на тюрьмы.
Пока что все со мной согласны?
We believe money should be put into treatment.
The people you work for think we should put money into prisons.
is everyone with me so far?
Скопировать
Никаких активов, кредитных карточек, банковских счетов. Нет в списках для голосований. Ничего.
Так я нанес визит его бывшему работодателю, крупнейшему героиновому дилеру в Эдинбурге, Джозефу Тоулу
Тоул, как утверждают, был неприкасаемым.
'Not on any lists, credit cards, 'voting rolls, bank accounts, nothing.
'So I paid a visit to his former employer, 'the biggest heroin dealer in Edinburgh, Joseph Toal.'
'Toal was untouchable, allegedly.
Скопировать
Он знал, что это против желаний и интересов канала.
Он обманул доверие его работодателя поэтому, конечно, мы имеем право уволить его.
Ричард, ты не можешь позволить ему петь.
He knows that it is against the wishes and interests of the station.
He violates the trust of his employer so of course, we have the right to terminate him.
You can't let him sing.
Скопировать
Но когда Пабло убили, все в этом квартале остались без работы.
Это был "Великий работодатель".
Бедный Пабло.
He got knocked off. Now everyone up in the hills is out of work.
So he was "a good provider for the people."
Poor Pablo.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов работодатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работодатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение