Перевод "калека" на английский

Русский
English
0 / 30
калекаcripple
Произношение калека

калека – 30 результатов перевода

Видел это в документальном фильме.
Один тип был калекой, его опустили в пещеру, после этого он смог ходить снова.
В "Пещеру"?
Saw it on a documentary.
A bloke were crippled, got dipped in a Grotty, then he could walk again.
In a "Grotty"?
Скопировать
Парни, есть только один выход.
Мы должны снова сделать Джо калекой.
Это так же правильно, как уничтожение Гитлера.
Boys, there's only one answer.
We got to re-cripple Joe.
It's the right thing to do, like taking out Hitler.
Скопировать
Он не сможет играть в бейсбол.
Но не станет из-за этого калекой.
Как нам поступить?
He won't be able to play baseball.
But that doesn't make him a cripple.
What should we do?
Скопировать
Вот как, брат?
Ты, я и... и этот калека — сможем тут управлять?
Я хочу взять Кристобала.
Really,brother?
You,me and the gimp over there,we gonna run this place?
I want to bring on cristobal.
Скопировать
- Ты же сказала, что вещи здесь.
- Мало того, что муж нашей дочери калека, он еще и убийца.
- Нет, он не виноват.
You said their stuff is still there.
It's bad enough our baby married a gimp. Now he's a killer, too?
That wasn't his fault.
Скопировать
Сама ты тупая!
Говнюк, ты калеку пнул, инвалида?
Господи!
You're silly!
You manure! Kicking an invalid, you? !
Oh Jesus, oh Jesus...
Скопировать
Про рост мой давно не вспоминал.
Ведь пока бранишься, то почти и не вспоми- наешь, какой ты душевный калека.
Твоя душонка полна дерьма.
Go ahead. Talk about my height.
Make it about something safe 'cause you're an emotional cripple.
Your soul is dog shit.
Скопировать
Ты убила нас обоих.
Если ещё раз сбежишь, клянусь, я сделаю тебя калекой.
Мистер Оконнер, думаю, вам стоит уйти.
You killed both of us.
If you run away again, I swear I'll make you a cripple.
Mr. O'Conner, I think you should leave.
Скопировать
Только что прислали распечатку звонков с мобильного телефона жертвы.
. - Конечно, нагружайте калеку тяжелой работой.
- Сколько еще ты будешь в суде?
Dump on the victim's cell phone just came back. Let's find out who she called.
Sure, make the gimp do the busywork.
How much longer is the trial?
Скопировать
Дорогие друзья. Господь наш, Христос говорил:
"Придите ко мне, калеки и убогие.
и я дам вам успокоение."
Dear friends, it was our Lord Jesus himself who said:
"Come to me, all you who labor and are burdened...
"and I will give you rest."
Скопировать
Какие деньги?
Черт, теперь целый день придется пересчитывать бабки этого калеки.
Куда вы собирались со всем этим?
What money?
Damn, we'll be counting this limp-dick cash all day.
Where you guys going with all this?
Скопировать
Я его не сказала.
Некоторые совсем не сочувствуют калекам.
По всей видимости.
I didn't give it.
Some people have no compassion for the handicapped.
Apparently not.
Скопировать
Ну, у кого есть деньги?
Я не принимаю ставок от вдов, нищих, сирот или калек.
И так, у кого есть деньги, ставьте на туза?
But who's got the money?
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
Now, who's got the money to bet on the ace?
Скопировать
Я так и вижу, как мы становимся мерзкими старыми богатеями.
Неплохо для девушки и прикованного к постели калеки.
Это чудесно, ребята.
We're all gonna be nasty, old, rich people, I can see that.
Not bad for a girl and an old cripple piled up in bed.
It's marvelous, you kids.
Скопировать
Может, тебе подойдёт это?
Нет, меня объявили калекой с остеопорозом лодыжки.
- Мне тебя поздравить или что?
Could that be something for you?
No, I have been aproved by the government as a cripple with osteoarthritis in the ankle.
- should I congratulate you, or what?
Скопировать
Конгресс уполномочил меня назначить тебя генерал-майором.
Служа своей стране, я стал нищим и калекой.
Конгресс отдал Гейтсу лавры моей победы!
Congress has authorized me to promote you
Služeæi country became I am a poor man and a cripple.
Congress Gates attributed finish my victory!
Скопировать
Что, ты ее уволил?
Из-за нее я чувствую себя калекой.
О нет, черт побери, Пол.
why?
She made me feel like a cripple.
God damn it, Paul.
Скопировать
Воин, которого вы знали, умер.
Я больше не могу командовать на поле боя и должен остаться в тылу с остальными калеками.
Прошу дать мне под командование Уэст-Пойнт.
Warrior whom you once knew is dead
I'm not able to command in the field And I have the background with other cripples.
Please command over West Point. West Point?
Скопировать
- А что это значит?
- Калека ("криппл").
Калека.
- But what does it stand for?
- Cripple.
Cripple.
Скопировать
Разве ты не можешь ходить?
Ты калека?
Хорошо.
Can't you walk?
Are you a cripple?
All right.
Скопировать
Впервые.
Я чувствую, что я действительно калека.
- Не говори так, Жанна.
For the first time...
I feel you treat me like a cripple.
- Don't say that, Jeanne.
Скопировать
Перед вами, сэр, жалкие останки некогда жизнерадостного человека.
Калека с парализованными ногами.
Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
You're looking, sir, at a very dull survival of a very gaudy life.
Crippled, paralyzed in both legs.
Little I can eat, and my sleep is so near waking it's hardly worth the name.
Скопировать
- Она очень плоха?
- Я только надеюсь, чтобы она не осталась калекой.
- Всё так серьёзно7
Is she very badly hurt?
I just hope she isn't left crippled.
It's that bad?
Скопировать
Впасть в заблуждение легко.
Постепенно забываешь, что ты калека, и начинаешь считать, что у тебя вполне презентабельный облик.
Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
It is so easy to deceive oneself, Maman.
By degrees you minimize your ugliness, your lameness... and you begin to think of yourself... as a presentable young man with a slight limp.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are.
Скопировать
..и блестящей звезды нашего штата.. Начинает отдавать кислятиной
Если бы я не был приличен и не проявил уважения.. ..к месту где я нахожусь, мой дорогой калека..
..я бы сейчас взбалтывал твое прокисшее молоко
This is getting sour.
If I had no respect for where I am, and the date we're celebrating, my dear cripple...
I'd be stirring your curdled milk by now.
Скопировать
А не указке всяких провокаторов!
А что до этого калеки, я знаю, что я сделаю.
Извините, сеньорита, где я могу найти Херардо Ангиано
And not because of a provocation!
As for that cripple, I know what I'll do.
Excuse me, miss. Where can I find Gerardo Anguiano?
Скопировать
В любом случае, я не драться сюда приехал.
А если бы и драться - с калекой в такой штуковине и не подерешься!
А вообще - зачем драться, Ромуло?
Anyway, I didn't come to fight.
Even if I did, who would fight a cripple or whatever you are inside that thing!
And besides, why fight, Rómulo?
Скопировать
Бедняк по первому приказу умер. Приказ тот вестник окрыленный нёс;
второй приказ нёс мешкотный калека, и он едва поспел к похоронам.
Кто за него молил?
But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear.
Some tardy cripple bore the countermand... that came too lag to see him buried.
Who sued to me for him?
Скопировать
Смотри, кто здесь.
Богатенький калека с Монмартра пришел за мной.
Он даст мне всё, что я пожелаю.
Look who's here.
My rich cripple from Montmartre. He's come after me.
He'll give me anything I want, won't you?
Скопировать
Вот что мне рассказала Джули.
Говорят, сестра виновна в той аварии, из-за которой Бланш стала калекой.
Всё это было очень давно, дорогая.
Well, that's what Julie told me.
She said that she was supposed to be responsible for the accident... that crippled her sister, Blanche.
That all happened a very long time ago, dear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов калека?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы калека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение