Перевод "калека" на английский
калека
→
cripple
Произношение калека
калека – 30 результатов перевода
Твой сын вернулся?
Я калека, так что извините меня.
Пожалуйста, взгляните.
Your son is back?
I'm a cripple, so excuse me.
Please look at this
Скопировать
Хотите знать, над чем я смеюсь?
Над двумя калеками, которые несут чушь!
Убирайся!
Want to know what I was laughing at?
At two crippled men talking nonsense!
Get out!
Скопировать
Гордятся своей добротой!
Но калеки не для меня!
Не говори так, а то я сломаю тебе шею!
Pride over kindness!
No cripples for me!
Don't, or I'll break your neck! Proud to be a cripple?
Скопировать
Не говори так, а то я сломаю тебе шею!
Да кто бы на тебя посмотрел, если бы ты не был калекой?
Вон!
Don't, or I'll break your neck! Proud to be a cripple?
Who'd even notice if you weren't?
Get out!
Скопировать
- Веди себя пристойно!
- долбаный калека!
Хватит!
- Behave yourself!
- fucking cripple!
Enough!
Скопировать
Я расскажу тебе сказку, чтобы развеселить.
В книжке есть мальчик-калека, и он помогает Чудо-женщине.
Он громко кричит "Шазам!", сверкает молния... и он становится капитаном Марвелом.
I'll tell you a story to make you happy.
There's a boy who's crippled who comes into the book to help Wonder Woman.
And he says a very loud "Shazam!" and there's lightning... and he becomes Captain Marvel.
Скопировать
К нам ворвались молодые хулиганы... в этой самой комнате, где ты сейчас сидишь.
Я превратился в беспомощного калеку, но ей пришлось ещё хуже чем мне.
Доктор поставил дигноз - пневмония... потому что это случилось позднее, во время эпидемии гриппа.
We were assaulted by vicious young hoodlums in this very room you're sitting in now.
I was left a helpless cripple, but for her the agony was too great.
The doctors said it was pneumonia because it happened later, during a flu epidemic.
Скопировать
Да, Русский Царь!
20 стрелков ничего не могут поделать с этим долбаным калекой... Меня это бесит.
Итак, он тебе не хочет это отдавать?
By the Czar of all Russia!
20 gunmen held off by an old cripple... it's enough to eat you inside.
So then, he won't give it to you?
Скопировать
Твое имя гремит повсюду.
Исцеленные калеки, восставшие из мертвых...
И теперь я верю, что ты Бог, по крайней мере, как ты говоришь.
You've been getting quite a name... All around the place
Healing cripples Raising from the dead
Now I understand you're God At least that's what you've said
Скопировать
- Не трогай калеку.
Мне плевать, что он калека.
Пусть катится.
- Stop picking on the cripple!
- Cripple or not, I don't care!
- Goddamn it!
Скопировать
Вы просто жалкая кучка алкашей!
Если бы я не был калекой, я бы ему показал...
Давай скажем Преподобному, что Самуэль спрятал золото.
You're just a bunch of drunks.
If I wasn't crippled, I would have shown him...
Let's tell the Reverend that Samuel has got a hidden treasure.
Скопировать
Вперед!
Сперва калеки и болезные!
Эй, слепой, что на шее везет хромого, осторожнее!
Hurry up!
The blind and the mute first.
Be careful you, who are blind, with a crippled man on your shoulders.
Скопировать
Не двигайтесь, мы идем.
О, мои калеки!
Отвяжите меня!
Don't move, we're coming.
Hello, my dears!
Untie me!
Скопировать
Я чувствую себя калекой.
Я чувствую себя калекой.
Как если бы...
I feel mutilated.
I can't stand it this way, I feel... mutilated.
As if...
Скопировать
Я хочу скучать с тобой, есть с тобой.
Я чувствую себя калекой.
Я больше так не вынесу. Я чувствую себя калекой.
I want to get bored with you, eat with you.
I feel mutilated.
I can't stand it this way, I feel... mutilated.
Скопировать
Эй, ты!
Хватит издеваться над старым калекой!
Спасибо тебе, мой мальчик.
Hey, you.
That's no way to treat an old cripple.
Thank you, my boy.
Скопировать
Едем все в Картон Сити!
Эй, долбаный калека!
Спускайся!
We're all going to Karton City.
Hey, blasted cripple!
Get down here!
Скопировать
Хватит!
Я вам не калека. Трости, где трости?
- Вот они, милорд
That'll do, damn it.
I'm not a damned cripple.
Here they are, my lord.
Скопировать
(вместе) Так Богу угодно!
На врага пойдет и калека?
-Такова сила веры!
(Together) God will!
Even the one on top fight against the enemies?
- It's the power of faith.
Скопировать
- И как ты это сделаешь?
- Калекой останешься.
- Бей, урод.
- And just how will you do that?
- I'll disfigure you.
- Beat it, asshole.
Скопировать
Мне и дела нет до твоей толстой жены.
Я всего лишь несчастный калека...
Что это?
Especially not your fat wife.
I'm a hopeless cripple...
What's that?
Скопировать
Просто смешно.
Несчастный калека, который громко кричит, чтобы никто не догадался, как он напуган.
Я хочу заключить сделку, Фрэнк.
Just funny.
Poor cripple talking big so nobody will know how scared you are.
I'm here to make a deal, Frank.
Скопировать
Я приехал к мистеру Чу-Чу.
Я не взял в расчет этого калеку в поезде.
Он испугался.
I ran into Mr. Choo-Choo.
I didn't count on that half-man from the train.
He got scared.
Скопировать
- Может и завидую. - Нет, Вы не завидуете. Вы ни в чем не виноваты.
Когда Вы окончательно превратитесь в калеку без рук и ног, позовите нас.
Мы будем выносить за Вами подкладное судно.
No, you can't feel any guilt, the guilt is mine.
When you have turned yourself into a hopeless cripple, you can call on us.
We will empty your chamber pot. - Toward whom are you guilty?
Скопировать
35 детей в горящем автобусе.
Мальчик-калека погиб.
История на странице 3.
35 kids on a wild burning bus
Crippled boy killed,
Story on page 3
Скопировать
- что-нибудь тащишь.
- Не трогай калеку.
Мне плевать, что он калека.
- Every time, you take stuff!
- Stop picking on the cripple!
- Cripple or not, I don't care!
Скопировать
За 3 дня нам привели только одного. Как-то скромно.
а не 20 калек.
он ошибается.
They haven't captured one in three days.
I asked for 100 men, not 20 invalids.
If the chief thinks he can put one over on us, he's wrong.
Скопировать
Поэтому тут нет пожилых?
И калек.
Приоритеты, мистер Вон.
Is that why there are no old people here?
Or cripples.
Priorities, Mr Vaughan.
Скопировать
Все спаслись.
Калека, старуха. Да.
Бесстыжая... да что с ней сделается!
They all survived.
Mennea the cripple, the hag...
The shameless one... Let them all die!
Скопировать
Это две категории.
Ужасное похоже не имеет предела и ослепляет людей, калек.
Я не знаю как они живут.
Those are the two categories.
The horrible would be like terminal cases and blind people, cripples.
I don't know how they get through life.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов калека?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы калека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
