Перевод "невыполнение" на английский
Произношение невыполнение
невыполнение – 30 результатов перевода
У меня есть причины любить тебя.
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
I have reasons to love you
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Скопировать
И зная, что он болен, ты столько времени просидел в пабе.
Адам, это невыполнение родительских обязанностей и плохое обращение с ребенком.
Постой, постой!
You thought he was ill. And still you went to the pub.
Adam, that is not parenting. That's... That's child abuse.
Hang on, hang on.
Скопировать
Двое полицейских преследовали его, так как он проигнорировал требование остановиться.
Догнав мотоцикл, они сделали парню замечание за невыполнение приказа.
Увидев, что он не шевелится, они поняли, что с ним что-то не то.
Two patrolmen flagged him down and as he didn't react they pursued him.
They drove alongside and rebuked him for his attitude.
As he didn't move they realized something was wrong."
Скопировать
Да, я предъявлю ему иск за это если он не женится на мне
А за невыполненное обещание нельзя привлечь к суду.
Я скажу тебе, что надо сделать.
Yeah, well I'll sue him for worse than that if he don't marry me.
Say, breech of promise is a good case, too.
I'll tell you what I'll do.
Скопировать
Неподчинение.
Невыполнение прямых приказов вышестоящего офицера.
А теперь проваливай к себе в Альварадо.
Insubordination.
Disregard for direct orders from a supervising officer.
Now get back to your cage at Alvarado.
Скопировать
Правила действуют на обоих.
Боюсь, это невыполнение правил. До свидания.
Поверьте мне, ребята.
He's kinda out of shape. - The rules applied to both of you.
I'm afraid this is noncompliance.
Trust me, guys.
Скопировать
Всех кондрашка хватит прямо на месте
отвечаете за хранилище и вы, даже если не взяли сами эту картину, должны понести ответственность за невыполнение
Но, простите, простите... Пожалуйста, выдайте охраннику огнестрельное оружие, тогда я могу отвечать за хранилище
So there!
You're responsible for the storeroom. You'll answer for neglect. Fine.
I can be responsible for that storeroom ifl get security guards.
Скопировать
Невероятно!
Ты принимаешь важные решения, не посоветовавшись со мной и они приводят нас к не выполнению долга.
Советую тебе пойти и проверить, какие доказательства у нее есть.
Unbelievable!
You're making capital decisions without consulting me when the ones in your line get engulfed in feminin neglect.
I advise you to go and check at once the proofs she got.
Скопировать
И вот теперь начинаем по-деловому.
Вы подписываете залог на движимое имущество - оставляете скотину мне в случае невыполнения обещанной
Вот теперь никаких обид, Ингаллс.
Now just keep it business-like,
You sign a chattle mortgage, leavin' the animals to me in case you don't do the work as promised.
Now no offense Ingalls.
Скопировать
Ещё недели две, и спонсоры слиняют!
Это невыполнение условий контракта!
Мы не с таким Говардом Билом его заключали!
The sponsors will bail out soon!
This is a breach of contract!
This isn't the Howard Beale we signed.
Скопировать
- Я руковожу этой миссией, командир!
Я не сдам Проксиму и не предстану перед судом за невыполнение прямого приказа.
Я тот, кого они считают ответственным, а не вы.
- I'm in charge of this mission, commander!
I will not surrender Proxima or stand trial for following direct orders.
I'm the one they'll hold responsible, not you!
Скопировать
Приказы не обсуждаются.
Правило шестое: невыполнение правил влечет за собой наказание.
Какое наказание?
Six:
Failure to obey the rules will result in punishment.
What kind of punishment?
Скопировать
Если мы достанем образец для Федерации, возможно, они найдут решение.
Наша первоочередная задача - освобождение Кардассии, а не выполнение грязной работы для Федерации.
Эта война одна на всех. Помогая Звездному Флоту, мы помогаем себе.
Supplying the Federation with one, they may come up with a countermeasure. I had the same thought.
Our priority is freeing Cardassia, not doing Starfleet's dirty work.
By helping Starfleet, we're helping ourselves.
Скопировать
Терапию?
Ну ты знаешь, непознанный ты это невыполненный ты.
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
Bye.
That's for crazies. You know, the unexamined self is an unfulfilled self.
How can you be unfulfilled? I put a roof over your head, I pay the bills, I take care of you.
Скопировать
Саймон скажет лейтенанту МакЛейну что делать. И МакЛейн выполнит его задание.
За невыполнение-штрафные санкции. И какие?
Ещё взрыв, и в очень людном месте.
Simon will tell Lieutenant McClane what to do, and Lieutenant McClane is going to do it.
- Noncompliance will result in a penalty.
- What penalty? Another big bang in a very public place.
Скопировать
И это было моим самым большим желанием посвятить себя Богу.
Но после его смерти, данные им обещания остались невыполненными, его сын наотрез отказался исполнить
И как вы видите, я вынужден был сам искать свой путь в жизни.
And it was my dearest wish to enter into that profession.
But after he died, and the living he'd promised me fell vacant, the son refused point blank to honour his father's promises.
And so, you see, I have to make my own way in the world.
Скопировать
Да.
Невыполнение родительского долга.
Вы не можете так поступить.
Yes.
Neglect.
You can't do this.
Скопировать
Незаконченные дела?
Задача осталась невыполненной?
В его отчете заявлено, что цели миссии были выполнены.
Unfinished business?
A task left undone?
His report stated the mission objectives were complete.
Скопировать
Все члены экипажа были возвращены на "Вояджер", и благодаря моему опыту с лейтенантом Торрес, лечение проходит быстро.
Пока они выздоравливают, у меня ещё остались не выполненными несколько командных обязанностей.
Если бы не ваши усилия, весь этот заговор мог бы так и не раскрыться.
All the crew have been transported back to Voyager, and thanks to my experience with Lieutenant Torres, their treatment is proceeding rapidly.
While they're recovering, I still have a few command duties left to perform.
If it weren't for your efforts, this whole conspiracy might never have been uncovered.
Скопировать
Ты предстанешь перед судом, когда мы возвратимся.
Невыполнение приказов во время вооружённого столкновения.
- Возможно, тебя повесят.
You'll stand trial when we get back...
Disobeying orders in a field of conflict. Yes, Boss.
You'll probably hang. Yes, Boss.
Скопировать
Речь не только вызвала большой отклик у депутатов, но заставила многих политических комментаторов задаться вопросом, станет ли эта провокационная тирада против того, что Хойнес назвал
"унылым перечнем невыполненных обещаний" началом исторического поворота, который возродит доверие к парламентской
Алло?
'The speech not only resonated strongly with MPs, 'but has prompted many political commentators to wonder 'if this provocative tirade against what Hoynes described as
'"the litany of broken promises" could be the beginning...' '..of an historic movement to renew confidence in the parliamentary system.'
Hello?
Скопировать
Я не смог трахнуть ту женщину по причине того, что я ожидал увидеть Джейн.
Невыполнение тоже является важной частью исследования.
Я не хочу быть записан в раздел "провалы".
The reason I couldn't fuck that woman is because I was expecting Jane.
Nonperformance is an equally valuable part of the study.
I am not going down on the record as a "nonperformance"!
Скопировать
Я ведь велела ничего не говорить.
Собралась меня отчитать за невыполнение приказа?
Я совсем не это хотела сказать.
Even though I told you not to.
Is this where you give me the gears for disobeying an order?
That's not at all what I was trying to say.
Скопировать
Роберт, я устал от тебя и твоего высокородного дерьма.
Ложь, обман, невыполненные обещания, которые тебе подобные...
Не обобщай.
Robert, I am tired of you and your uptown bullshit.
The lies, the deceptions, the broken promises that your people consi...
Do not generalise.
Скопировать
На том этапе вы еще не шеф Майклс.
низкоуровневый офицер, ошивающийся в Департаменте полиции чьи действия, как я понимаю, начали проверять насчёт невыполнения
- Возражаю.
Okay, you're not Chief Michaels at that point.
You're just some lowly officer kicking around the LAPD at the time, who I believe was being investigated on certain counts of misconduct.
- Objection.
Скопировать
Управление по контролю за продуктами и лекарствами - это хрень, с которой срубают бабло.
Вы получите штраф за невыполнение. и неправильные маркировки.
- Да, засунь это себе в зад!
An FDA bullshit to pay up. I know what the fuck that is.
You'll be getting your fine for non-compliance and improper labeling.
- Yeah, shove it up your ass!
Скопировать
Том, не подпускай Флиззи к своей жене!
Она достаточно долго была сексуально неактивна из-за не выполнения тобой супружеских обязательств.
Чувак, это как в "здесь, нигга, возьми мою жену, прошу!"
It's bad enough she's trapped in this passionless, sexually unfulfilling marriage with you.
Her ladyparts probably burning with unquenchable lust, and you just gonna dangle all that sexiness in front of her?
Man, it's like, "here, nigga, take my wife, please!" You know he's got a song called...
Скопировать
Прости. если твоя неожиданная щедрость кажется мне такой же правдивой, как и предвыборные обещания.
Говоря о невыполненных обещаниях, еще 34 письма сегодня.
Кажется, что каждая сирота, рожденная в 73 пытается заявить о своих правах на трон.
Forgive me if I find this sudden generosity rings about as true as one of your campaign promises.
Speaking of broken promises, 34 more letters today.
It seems that every orphan born in '73 is trying to lay dubious claim to the throne.
Скопировать
Тогда я один.
бы мне не хотелось остаться и насладиться вашим щедрым гостеприимством, но видите ли... у Баззи есть невыполненные
Так что наслаждайтесь сном.
I'll go it alone.
Now I'd like to stay and enjoy your generous hospitality, but, you see, Buzzie's got obligations to keep.
So enjoy your sleep.
Скопировать
Извини.
Просто у меня не так много времени, и еще уйма других невыполненных дел.
Значит, я одно из дел?
I'm sorry.
I just don't have a lot of time and I have a lot of other errands to run.
So I'm just an errand?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов невыполнение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невыполнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение