Перевод "гибкий график работы" на английский

Русский
English
0 / 30
гибкийpliant supple lissom lithe flexible
работыjob working work
Произношение гибкий график работы

гибкий график работы – 33 результата перевода

"Нет мадам.
Гибкий график работы.
И у меня действительно больная спина."
"No, ma'am.
Fas these hours.
And I'm really bad back. "
Скопировать
Он платит почти вдвое больше, чем ты получаешь в 15.
Есть льготы, гибкий график работы.
Сможешь больше времени проводить с дочерьми, заплатить по счетам.
It pays almost double what you get at 15.
There are benefits, flexible hours.
You can spend some more time with that daughter of yours, you know, maybe pay off some of those bills.
Скопировать
Я не говорил, что сторожка была подожжена.
Контракт на год, гибкий график работы...
От такого предложения тебе будет сложно отказаться.
I didn't say the fire was at the hunting lodge.
One-year contract, flexible hours...
You can't dismiss that out of hand.
Скопировать
Продолжай, я объясню.
Ну вот, между школой и вами, ребята, мне просто нужна работа с гибким графиком, так что можем мы, пожалуйста
Я запланировала несколько отличных занятий.
Keep going, I'll explain.
Look, between school and you guys, I just need a job that has flexible hours, so can we please talk about something else?
I have some great activities planned.
Скопировать
Нам нужен кто-нибудь умный, элегантный.
И график работы крайне гибкий.
Эта возможность упала с неба прямо нам в руки.
We need someone smart, sharp-looking.
And the hours are extremely flexible.
It just fell into our laps. Isn't that something?
Скопировать
"Нет мадам.
Гибкий график работы.
И у меня действительно больная спина."
"No, ma'am.
Fas these hours.
And I'm really bad back. "
Скопировать
Он платит почти вдвое больше, чем ты получаешь в 15.
Есть льготы, гибкий график работы.
Сможешь больше времени проводить с дочерьми, заплатить по счетам.
It pays almost double what you get at 15.
There are benefits, flexible hours.
You can spend some more time with that daughter of yours, you know, maybe pay off some of those bills.
Скопировать
Я не говорил, что сторожка была подожжена.
Контракт на год, гибкий график работы...
От такого предложения тебе будет сложно отказаться.
I didn't say the fire was at the hunting lodge.
One-year contract, flexible hours...
You can't dismiss that out of hand.
Скопировать
Сколько раз после напряжённого полёта в ненастье я удивлялась,.. ...как быстро проясняется небо.
Но при моём плотном графике и вечерней работе, которую взвалил на себя Тед,.. ...чтобы оплачивать юридическую
...мне слишком много раз приходилось проводить вечер с пиццей под телевизором.
Sometimes, just when you brace yourself for a really bumpy flight, it's amazing how the skies can suddenly clear.
But between my schedule and the job Ted took to pay for law school,
I spent too many nights ordering pizza and watching TNT.
Скопировать
В то же время в 10.00?
Ведь график работы не меняется?
Лапуль, скройся.
Same time, 10 o'clock?
You know, same deal?
Champ. Get lost. All right?
Скопировать
- Поэтому извини, желаю удачи.
Ведь график работы не меняется?
Лапуль, скройся!
I appreciate your stopping by. Good luck.
So you just want me to come back tomorrow at the same time?
Chief, get lost. All right?
Скопировать
Да.
В связи с напряженным графиком работы, я вынужден заявить, что суд не смог рассмотреть это дело должным
Кроме того, нас частным образом предупредили не совершить ошибки.
Oh, yes.
Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state that the court has been unable to give this case the consideration it merits.
Also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes.
Скопировать
Да, на самом деле, да.
Я ищу работы, которые по их текстам, графике, культурным ассоциациям и подтексту можно было бы назвать
Голубыми?
UH, YES, YES ACTUALLY.
I'M LOOKING FOR WORKS THAT, UH, BASED ON THEIR... UH, NARRATIVE, THEIR GRAPHICS, CULTURAL REFERENCES,
GAY?
Скопировать
Ты же сказала, что вернёшь его.
Антикварный магазин был закрыт, ты же знаешь, какой у этих магазинов ненормальный график работы.
Я не хочу, чтобы оно было здесь.
YOU TOLD ME YOU'D TAKE IT BACK.
WELL, THE ANTIQUE STORE WAS CLOSED. YOU KNOW THE CRAZY HOURS THOSE SHOPS KEEP.
NO, I DON'T WANT IT HERE.
Скопировать
Хорошо.
Как только закончим разговор, иди в кабинет Оливера и найди график работы.
Ты должен знать, куда идет корабль, коль скоро капитан теперь ты.
Okay, as soon as you hang up the phone
Go into oliver's office and find his agenda.
You need to know where the ship is heading 'cause you're the captain now.
Скопировать
Разойдитесь по своим местам.
Эта работа по графику?
Нет, отстаю на десять минут.
Into your seats.
Is it running on schedule?
Nope, ten minutes late.
Скопировать
- Твой день начинается вместе с моим!
Твой график работы подчиняется предписа.. постанов..
Будете вставать, когда я скажу!
- It starts when mine starts.
Your hours must conform to the prescri...the...
You get up when I tell you!
Скопировать
И Вы?
Я должен послать Вам письмо, чтобы Вы соблюдали график работы?
- Я сожалею, но забастовка...
And you?
Do I have to send you a letter so you'll follow the timetable?
-I'm sorry, but the strike...
Скопировать
Очень похвально, парень.
по измерению производительности, нам надо действовать быстро, иначе он проведет хронометраж людей на работе
Точно, Брат.
Very commendable, lad.
On a point of order, Brother Chair, if he is one of them time and motion blokes, we'II have to move quick otherwise he'II stopwatch the men on the job and we'II find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay.
exactly, brother.
Скопировать
Они освещают такие обыденные сюжеты, как войны и судебные процессы.
У тебя же в твоем сжатом графике не находиться времени, чтобы снизойти до работы над материалом.
Ты занят поиском наводок от людей, которых не было. Заезжаешь на машине в воду и заявляешь, что сам ни при чём! Становишься мишенью невидимых снайперов!
They cover mundane stories like wars, and trials and hearings.
You never seem to have enough time in your busy schedule to stoop so low as to cover a story.
You occupy your time with tips from people who never existed, driving your car into water and then claiming it wasn't your fault, getting shot at by unseen gunmen.
Скопировать
O, не беспокойся, Джордж.
Работа фонда будет подчинена твоему графику.
Вечерами, в выходные, в любое свободное время.
Oh, don't worry, George.
The foundation will revolve around your schedule.
Evening, weekends, whenever you have free time.
Скопировать
Вместе с тысячами людей.
В соответствии с графиком работ, они как раз были должны приступить к установке экспериментального двигателя
Потенциальная причина аварии варьируется от низкого качества стройматериалов до ошибки на стадии предварительного проектирования.
Along with thousands of people.
Looking at the time schedule, It seems they were installing the experimental S2 engine.
Potential causes range from a lack of structural integrity to a preliminary design stage error.
Скопировать
Смитерс ты понимаешь если бы я умер, никто не остался бы моим наследником?
Из-за лихорадочного графика работы и своей вялой потенции я так и не произвел на свет наследника.
Теперь мне некому оставить свое огромное состояние.
Smithers, do you realize, if I had died... there would be no one to carry on my legacy?
Due to my hectic schedule and lethargic sperm... I never fathered an heir.
Now I have no one... to leave my enormous fortune to.
Скопировать
Ног не собирается уничтожать образ жизни ференги.
Он просто хочет работу с лучшим графиком.
- Вы, должно быть, Кварк.
Nog isn't going to destroy the Ferengi way of life.
He just wants a job with better hours.
- You must be Quark.
Скопировать
Или мадам, позвольте узнать ваше имя.
Мне поручено составить график работ.
Это обязанность для всех.
What's your name?
I've been here the longest, so I handle the chores.
They're mandatory. Even for pretty ladies.
Скопировать
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
The telephones are both spring activated.
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
Скопировать
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order.
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
Скопировать
- Перемены пугают людей.
Что он говорил об их графике работ?
Он что-нибудь говорил об этом?
-Change terrifies people.
What did he say about their work schedules?
What did he say about that side of it?
Скопировать
- Просто невероятно.
Провести переоценку графика всех процедур и работы глав всех ведомств.
Хэзер скоро вернётся, можете её подождать.
- This is unbelievable. Make a note.
Re-evaluate all scheduling procedures, cc all department heads.
Heather will be back in five, if you want to wait.
Скопировать
Ты нас уже утомил своей историей с похищением.
Мы пришли поговорить об условиях труда, о графике, о повышении зарплаты, о восстановлении на работе уволенных
Смертельная опасность!
We're tired of hearing about this kidnapping stuff.
We're here to discuss production... ... payraises,re-hiringthe men you laid off! You're not leaving here until that's done!
In mortal danger! Do you know what that means?
Скопировать
Только оттого, что пленка слегка липкая.
Тогда пусть хотя бы график будет гибким.
Нет....
Just because it's a little sticky.
Explain to them that the hours have to be flexible.
No...
Скопировать
мне нужно что-то что бы заполнить жизнь свадьба- это естественно, и я обычный человек луи, я бы хотел научить тебя позе лотоса.
лунный камень, я бы с удовольствием, но сижу весь день на работе и стал не очень гибким.
возьми одну ногу и полоди на бедро напротив.
i want someone to share my life. marriage is a natural thing, and i'm a natural man. louis, i'd like to teach you the lotus position.
moonstone, i'd like to learn it, but i sit all day at work, so i'm not flexible.
just take one foot, place it on the opposite thigh.
Скопировать
- Заткнись!
- А что насчет того звонка, когда выясняли график работы Спайсера?
- Диспетчер не мог сказать, был голос мужским или женским.
- Shut up!
What about the call asking when Spicer worked?
The dispatcher couldn't tell if it was a man or woman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гибкий график работы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гибкий график работы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение