Перевод "flexible" на русский
Произношение flexible (флэксибол) :
flˈɛksɪbəl
флэксибол транскрипция – 30 результатов перевода
A good man.
Ambitious, but flexible and precise.
A good choice, isn't he?
Хороший малый.
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Хороший выбор, не так ли?
Скопировать
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... and none of you have gone crazy yet.
that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
Скопировать
Every part of the body receives an adequate exercise work-out.
The pedalling develops the muscles to keep the leg muscles flexible.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
Заметьте, каждая часть его тела работает отдельно.
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Скопировать
The telephones are both spring activated.
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
On the back wall, there's a handle for each arm. As he pulls, the back muscles are brought into action in a manner that keeps the back flexible and strong.
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Скопировать
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
As he pulls, the back muscles are brought into action in a manner that keeps the back flexible and strong
The basketballs at the side of the machine, as they're handled by Mr Mellish, develop reflexes.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Заметьте: баскетбольный мячик сбоку от установки. Когда мистер Мелиш ловит мяч, развиваются его рефлексы.
Скопировать
- But?
- It occurs to me, that we need someone more flexible.
- But I trained them...
- Но?
- Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
- Но я тренировал их!
Скопировать
... I went against the wind not without reason, and nevertheless I ask:
bright screen its role I played, indeed the day of reputation cost the month of dissatisfaction... so flexible
- it will be sufficient. 3-3-3...
...Я шла против ветра недаром, и все же я спрашиваю:
ведь на ярком экране свою роль я играла, ведь день известности стоил месяца неудовлетворенности... Так гибкий кустарник в молчании являл собою меж утесов божественную волю...
- Хватит. Э-э-э...
Скопировать
No, captain, not empathic.
However, an extremely flexible and pliant response to new learning situations is highly marked.
- Go ahead, doctor.
Нет, капитан.
Однако, отмечена чрезвычайно гибкая реакция на новые ситуации.
- Продолжайте, доктор.
Скопировать
Well, that's always possible if something happens to Amusa.
Well, just so we're flexible in our thinking.
Uh, one little problem is that Amusa knows who me and Dortmunder are.
Да, это возможно, если с Амузой случится что-нибудь.
Значит, у нас имеется много вариантов.
Да, но есть маленькая проблема, Амуза знает про меня и Дортмундера всё.
Скопировать
tourterelle immaculée.
Starched cap with flexible wings.
Useful also for interiors with poor air circulation.
невинная горлица.
Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями.
Используется также в закрытых помещениях с плохой циркуляцией воздуха.
Скопировать
That doesn't stop me having an inside man to have a shufti round.
take your point, Brigadier, but there are times when I wish your devotion to duty was a trifle more... flexible
I don't understand you lot.
Это не остановило меня запустить внутрь своего человека.
Я понимаю тебя, бригадир, но есть времена, когда я хотел, чтобы твоя преданность долгу была немного более... гибкой.
Я не понимаю тебя.
Скопировать
Like this.
Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance.
Like so.
сгибая бюст.
Медленно восстанавливается в эту гибкую позу, сохраняя наш баланс.
Так.
Скопировать
You're a very interesting case.
Brave, and flexible... really quite flexible.
You accepted it.
Вы очень интересный случай.
Смелая, но уступчивая... на самом деле, очень покладистая.
Вы приняли условия.
Скопировать
And that is why young Noah will be seeking his education elsewhere.
Do I sound flexible?
Marbury thanks you for your interest.
И поэтому юный Ноан будет искать образование в другом месте.
Вы считаете, что я могу уступить?
Марбери благодарит вас за вашу заинтересованность.
Скопировать
You?
. - I'm flexible.
- Listen, Miss...
Вы?
- Как Вы можете быть адвокатом сначала одной стороны, а потом другой?
- Послушайте, Мисс...
Скопировать
George, thanks for coming down to talk.
I wanted to see you right away, but my hours here aren't so flexible.
I just started yesterday.
Джордж, спасибо, что пришёл поговорить.
Я хотел как можно быстрее с тобой встретиться, но пока не рискую уходить с работы.
Начал-то я только вчера.
Скопировать
You always say I'm inflexible.
But I'm flexible.
No, you aren't.
Да ты всегда жалуешься, что я несговорчивый.
А я сговорчивый.
Нет.
Скопировать
I might be wrong.
Maybe you are just flexible.
What did you say?
Хотя, может, я ошибаюсь.
Может быть У тебя всего лишь гибкая натура?
Что ты сказал?
Скопировать
You are to examine station publications to ensure they're ideologically correct.
We've revised the rules of evidence to make them more flexible.
- lsn't all this a little extreme?
Вы должны проверять всю прессу, дабы она была идеологически корректна.
Мы изменили правила дачи показаний, чтобы сделать их более гибкими.
- А это всё не слишком круто?
Скопировать
- That was close.
You're flexible.
You could do my wiggle walk.
- Почти в точку.
Ты очень гибкая.
Ты могла бы показывать мою покачивающуюся походку.
Скопировать
What?
Flexible hours.
Maybe I could be a waiter.
Что?
Гибкий график.
Может, я и смогу быть официантом.
Скопировать
I read passionately.
I guess, basically, I'm conservative but flexible.
I...
Я читаю запоем.
Я люблю спорить.
В целом, я, наверное, консерватор, но не упёртый.
Скопировать
I'm a private eye.
I'm very flexible, and greedy too.
Life is too short.
Я наемный ссыщик.
Я очень "гибкий" и жадный тоже.
Все началось с небольшой лжи.
Скопировать
SURE, NO PROBLEM. IT WOULD BE NICE TO HAVE SOMEONE OPEN-MINDED AT THE TABLE...
SOMEONE FLEXIBLE.
IT'S REALLY WEIRD TONIGHT! PEOPLE ARE BEHAVING A LITTLE ODDLY, I MUST SAY.
Было бы неплохо, чтобы кто-то широких взглядов был за столом... кто-нибудь гибкий.
Сегодня везде всё очень странно!
Должна сказать, люди и правда ведут себя чудно сегодня.
Скопировать
You're just not as easygoing as Rachel.
She's just more... flexible and mellow.
That's all.
Но не так легко, как с Рейчел.
Она более.. гибкая и мягкая.
Вот и все.
Скопировать
I'll be interested to hear what she has to say but, uh, she's not getting those reclamators back till we're finished with them.
Shakaar, you have to be flexible.
I'm not sure this is a fight you can win.
Я выслушаю, что она скажет, но она не получит восстановители, пока мы не закончим.
Будь гибче.
Я не уверена, что в этом сражении ты сможешь выиграть.
Скопировать
The only job I could wrangle was playin' a clown at kids' birthday parties... which wasn't such a bad gig.
Flexible hours, a lot of free cake.
One of my neighbors, some old battle-ax, sees the story on the news. She calls the cops.
Единственное, чем я занимался - это играл клоуна на детских днях рождений. Хотя это была неплохая работа
- гибкий график, масса тортов, сладости.
А одна моя соседка увидела по телевизору сюжет о грабителе и вызвала полицию.
Скопировать
Maybe we can rearrange things.
Daniels might find her schedule more flexible that the children may have the benefit of the both of you
Sure. I can--I can come back another day.
Может, мы сможем кое-что поменять.
Может у мисс Дэниелс более плавающее расписание, чтобы дети могли послушать вас обеих?
Конечно, я могу прийти в другой день.
Скопировать
I... I was just working on your file.
I was transferring the contents of the file into this flexible, accordion-style folder to...
-Where's Tuttle?
Я- я работал по вашему делу.
Я перемещал содержимое в эту гибкую, папку типа гармошки-
- Где Tатл?
Скопировать
Our Viennese import might just do the trick.
Maynardoushka, your head is infinitely more flexible than my legs.
What are you doing?
И наш друг из Венеции подходит для этого.
Мэйнардушка, твоя голова работает намного лучше, чем мои ноги.
Что вы делаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flexible (флэксибол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flexible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэксибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
