Перевод "take backs" на русский
Произношение take backs (тэйк бакс) :
tˈeɪk bˈaks
тэйк бакс транскрипция – 30 результатов перевода
Don't be mean.
No take-backs.
I could give you this, and we could be in Fiji by nightfall.
Не вредничай.
Пути назад нет.
Я могу дать тебе это, и к ночи мы можем быть на Фиджи.
Скопировать
Uncapooch.
You didn't say "no take backs."
♪ ♪ Ah, there you are.
Беру "усёк" обратно.
Ты не говорил, что это запрещено.
А, вот вы где.
Скопировать
This is it.
Once I make the call, there's no take-backs.
[Number dials]
Вот и всё.
Как только я позвоню, пути назад не будет.
[ набирает номер ]
Скопировать
and I can't believe I just said that, because I think you're really hot.
But I did, and no take-backs, so bye.
Relax.
Не могу поверить, что я это говорю, потому что ты очень сексуальный.
Но слово не воробей, так что, пока.
Расслабься.
Скопировать
No, not that.
Although you already agreed to it, so no take-backs.
What are you talking about?
Неа, не той
К тому же, ты уже согласилась, так что не отвертишься
О чём ты говоришь?
Скопировать
Or it'll be taken care of for you.
No take-backs, spin.
What's going on?
Или нужно будет позаботиться о тебе.
я знаю. я сделаю нет возврата к прошлому нет выходов
Что происходит?
Скопировать
That's a normal reaction.
But there are no outs here, my friend, no take-backs.
You signed a contract with the U.S. government.
Это нормальная реакция.
Но здесь нет выходов, мой друг, нет возвратов.
Ты подписал контракт с правительством США.
Скопировать
That is what we once swore to each other.
Consider this me calling take-backs.
Oh, you've called take-backs dozens of times over the centuries, and yet when our father found us and chased us from this very city...
Это то, в чем мы поклялись когда-то друг другу.
Считай, что я беру свои слова обратно.
Оу, ты брала свои слова обратно тысячу раз на протяжении веков, и все же,когда наш отец нашел нас и изгнал из этого города..
Скопировать
Consider this me calling take-backs.
Oh, you've called take-backs dozens of times over the centuries, and yet when our father found us and
I may be old, Elijah, but I'm hardly senile.
Считай, что я беру свои слова обратно.
Оу, ты брала свои слова обратно тысячу раз на протяжении веков, и все же,когда наш отец нашел нас и изгнал из этого города..
Возможно мне много лет, Элайджа., но я не старуха.
Скопировать
Well, then I don't think you're attractive.
Mm, no take backs. Of course there's take backs.
There's always take backs.
- но это не я. - Тогда ты тоже урод.
- Птичка вылетела, обратно не заберешь.
- Заберешь!
Скопировать
Thank you for the tea.
- No take-backs.
- But you just...
Спасибо за чай, но мы...
Не оборачивайтесь.
Но вы просто...
Скопировать
I know.
Take-backs so I don't spiral.
No.
ƒа.
я хоть успокоилась.
Ќет.
Скопировать
Give the boy a chance to back out.
Ah, there are no take-backs in this unit.
Rico, hit the snooze.
Дай мальчишке шанс одуматься.
- Нет, уже никаких обдумываний.
Рико, огонь дремотой.
Скопировать
It still bothers you, doesn't it?
There's no take-backs when it comes to Gold K.
Lex sure knew how to leave an impression, didn't he?
Это все еще беспокоит тебя, не так ли?
Нельзя не беспокоиться, когда речь идёт о золотом-К.
Лекс конечно знал как произвести впечатление, не так ли?
Скопировать
- You can't take that back!
- No take backs! - I didn't mean any of those things.
Look, think about your wife.
Ты не можешь взять слова назад, Байрон!
- Я ничего такого не имел...
- Слушай, подумай о своей жене.
Скопировать
Mm, no take backs. Of course there's take backs.
There's always take backs.
Nope.
- Птичка вылетела, обратно не заберешь.
- Заберешь!
- Нет. - Козел.
Скопировать
- I didn't mean to tell you guys that.
Sorry, there's no take-backs at this table.
So, talk about it.
Я не хотел вам говорить. - Нет.
Прости. За этим столиком возвратов нет.
Так что колись.
Скопировать
Are we in grade school?
I call no take-backs.
Don't make me come down off this porch.
Мы что, в начальной школе?
Даже не собираюсь.
Не заставляй меня спускаться с этого крыльца.
Скопировать
- Totally. No take-backs when we sober up, though, partner.
No take-backs, partner.
After the first day, we realized we had made a huge mistake.
И никакого заднего хода, когда мы протрезвеем, партнер.
Никакого заднего хода, партнер.
На следующий день, мы поняли, что совершили огромную ошибку.
Скопировать
- Let's move in together.
No take-backs when we sober up, though, partner.
No take-backs, partner.
- Давай съедемся. - А давай.
И никакого заднего хода, когда мы протрезвеем, партнер.
Никакого заднего хода, партнер.
Скопировать
Deal.
No take-backs.
George, listen.
По рукам
И не отказываться потом
Джордж, послушай
Скопировать
- No. No. - Wow.
Take-backs?
Screw you, and I'm out of here.
Абзац.
Можно взять слова обратно?
К чёрту тебя и я ухожу отсюда.
Скопировать
Everything's back.
I release you from all future take-backs.
- It's not and you can't.
Все теперь как прежде.
Я освобождаю вас от всех будущих возвращений слов.
- Так нельзя. И вам нельзя.
Скопировать
All right, no take-backs when we sober up, little partner.
No take-backs, partner.
We're cowboys.
Хорошо, но никаких попыток переиграть назад, когда мы протрезвеем, маленький партнёр.
Хорошо, никаких переигрываний, партнёр.
Мы ковбои.
Скопировать
- Yeah.
All right, no take-backs when we sober up, little partner.
No take-backs, partner.
- Да.
Хорошо, но никаких попыток переиграть назад, когда мы протрезвеем, маленький партнёр.
Хорошо, никаких переигрываний, партнёр.
Скопировать
You're in luck. And I was in trouble.
There were no take-backs with sex. Good to go.
Where to? - My car?
Хорошо, может, завтра после школы?
У меня студсовет.
В пятницу?
Скопировать
- Yeah.
Just promise me, no take-backs.
Everything running through your mind, your apprehensions. I'll do everything to dispel them from your thoughts.
- Да.
Только пообещай мне.
Что все опасения, которыми наполнены твои мысли... ты позволишь мне убрать их из твоей головы.
Скопировать
Ooh, yeah. About that...
No take-backs, sorry.
Who should we tell first?
Кстати об этом...
Назад дороги нет, прости.
Кому расскажем в первую очередь?
Скопировать
What are you doing? !
I believe the legal term is take-backs.
Destroying a young boy's signed contract... truly low, sir.
Что ты делаешь?
По-моему, это называется "забираю своё".
Уничтожаете подарок маленькому мальчику... как низко вы пали, сэр.
Скопировать
This case was given to Special Crimes Unit.
No take backs.
Listen, there's a very bad man out there who killed this boy and is trying to make me look like a fool, you understand?
Дело на отделе особых преступлений.
Возврату не подлежит.
У нас тут негодяй, убивший пацана и пытающийся выставить меня дураком, усекли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take backs (тэйк бакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take backs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк бакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение