Перевод "дубль" на английский

Русский
English
0 / 30
дубльreserves double take
Произношение дубль

дубль – 30 результатов перевода

Сцена 39: отель.
Дубль 4.
Так.
Scene 39: Hotel.
Take four.
All right.
Скопировать
Пошёл к чёрту!
Лив Улльманн, дубль 7.
Мне нравится в Анне стремление к правде.
Go to hell!
Liv Ullmann, take seven.
I sympathize a lot with Anna's need for truth.
Скопировать
Мотор!
- 281 дубль 3!
- Есть!
Motor!
- 281 take 3!
- Done!
Скопировать
Те парни, которых я должен был закидать, были почти вдвое выше меня.
И потом они, негодяи, хотели еще меня побить, когда снимался четвертый или пятый дубль, а он должен был
ОН, КОНЕЧНО, не бЫП приятным парнем.
The guys I had to throw mud at were taller than me by a foot.
And they even wanted to beat me up, when we did the fourth or fifth take and he had to stand smiling and watch me throw a pile of mud into his face.
It wasn't very nice.
Скопировать
Мы снимали, как Тоотс вернулся с крестин.
И КАК Я СО СВОИМ ПЯТНИСТЫМ ПОПУКОМбИНЭЗОНОМ должен был 5-6 дублей
ТО расстегивать, ТО ЗЗСТЭГИВЗТЬ его.
We shot the scene where Toots comes from the christening.
I had a dotted bodice, and we did five or six takes.
I had to take it off and put it on again.
Скопировать
Я искал повсюду этот персонаж.
Проба Мастроянни на роль Масторны, дубль первый!
Опусти голову пониже, Марчелло.
I searched for everywhere this character.
hoping that Marcello will approach to this role, once we made the expanded screen test... tests Of Mastroianni to the role Of mastorny, the double the first!
lower head below, Marcello.
Скопировать
Фон Зюдов.
Дубль 4.
Макс, что ты как актёр... думаешь об Андреасе Винкельмане?
Von Sydow.
Take four.
Max, as an actor, what is your personal view of Andreas Winkelman?
Скопировать
Думаю, в Канзасе это легко осуществимо.
Дубль 2.
Я брел по городу, словно был каждому братом, и никто не возражал, что я не был.
I think that could easily happen in Kansas.
Take 2.
I walked through town looking like everyone's brother and they don't mind that I'm not.
Скопировать
- Да?
- Потом мы сделаем несколько дублей немного по другому, хорошо?
- Звучит заманчиво.
Yeah?
So, we'll come back and do a few shots of you going the other way, okay?
Sounds thrilling.
Скопировать
А вам как кажется?
Здесь нет дублей.
А вы хорошо к этому приготовились.
- Don't you agree?
This isn't a movie.
No second takes. Have you researched this area?
Скопировать
Дирк подумал, что мы посидим в подсобке, пока остальные обедают.
Мы выйдем из подсобки и сделаем наши последние дубли.
Но мы просидели в этом гребаном чулане не меньше часа. Прежде чем кто-либо заявился.
Dirk suggested that we hide during lunch, in the closet, on the set.
And when they came back and did the scene we would open the closet door and deliver our last lines.
But we were in that bloody closet for about an hour before anyone came back...
Скопировать
Приготовиться к съемке!
Эпизод 48, "Менеждера стаскивают вниз", дубль первый!
Десять секунд... 5, 4, 3, 2...
We're ready to shoot!
Scene 48, "The manager gets dragged down", take 1!
Ten seconds... 5, 4, 3, 2...
Скопировать
Еще раз, с начала...
Хорошо, дубль два!
Другие новости...
Once more, from the top...
All right, Take 2!
In other news...
Скопировать
Нормально!
Дубль третий!
- Алло?
All right!
Take three!
- Hello?
Скопировать
А теперь...
ДУБЛЬ ДВА!
Хорошо!
And now...
TAKE 2!
All right!
Скопировать
Сделано!
Напечатаем этот дубль.
Но я хочу повторить эту сцену еще раз.
Cut!
I'd like to print that one.
But I want to have another go. J ust give me a few minutes.
Скопировать
Всем приготовиться!
Дубль первый.
Вот еще одна неприятная деталь, которая меня интересует. 4 декабря, 6 лет назад.
- All right... - Quiet! Lock it up...
Scene three, take one, mark.
Ah... This little piece of nastiness interests me. December fourth, six years ago...
Скопировать
Давайте я Вам кое-что покажу.
Кадр 29, дубль 13.
И... мотор!
Let me show you something.
Shot 29, take 13.
And... actionl
Скопировать
Вы так думаете?
Мы сделали кучу дублей.
Деньки ужимок и прыжков для Джека кончились.
You think so?
It was all done with doubles.
Jack's pratfall days were over.
Скопировать
Приготовиться с съемке!
Дубль первый!
Мотор!
Everyone, get ready!
Take 1!
Rolling!
Скопировать
Перерыва не будет!
Дубль два!
Прошу вас!
No break yet!
Take 2!
Please!
Скопировать
Очень хорошо, отлично.
Мы сделаем ещё один дубль, на всякий случай.
Вернитесь на исходные места.
Very good, perfect.
We'll do one more take, just in case.
Back to your place.
Скопировать
Демо Дирка Дигглера.
"В тебе есть дух", дубль седьмой.
Кажется, басы забивают голос.
-Dirk Diggler demo. - Keep the vocals up.
"You Got the Touch," take seven.
You think the bass is taking away from the vocal?
Скопировать
Ещё раз, поехали.
Дубль 11.
Да.
- One more. Let's go. Please.
Eleven. - Eleven.
Yeah.
Скопировать
Г-н Бюисин.
Дубль 1.
Неужели трудно объявить?
Mayor Bussy...
"Ostrich Politics".
That wasn't hard, was it?
Скопировать
Мотор!
дубль 14.
Пошёл!
Ready!
Retake scene 36 cut 14
Action!
Скопировать
Да, да, да, да, я приду прямо туда.
И мы сделаем этот ролик в один дубль. Ты меня слышишь?
Ты, мой дружочек-ковбой, скоро принесёшь мне ку-ку-кучу денег.
Yeah, yeah, yeah. I'll be right there.
And we're goanna do this commercial in one take, do you hear me, because I am in the middle of something really important.
You, my little cowboy friend, are goanna make me big buck-buck-bucks.
Скопировать
Нет, чтоб тебя!
Дубль 26!
Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
No, damn it!
Take 26!
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar.
Скопировать
Можешь поселиться в большом пальце.
Еще один дубль. Вперед!
Да!
You can live in the thumb.
All right, baby, come on!
Yes! Yes!
Скопировать
Нет.
Это лучший дубль, лучшая сцена, лучший фильм на планете!
Привет.
No.
That is the best shot, the best scene, the best movie on the planet!
Hi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дубль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дубль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение