Перевод "reserves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reserves (ризорвз) :
ɹɪzˈɜːvz

ризорвз транскрипция – 30 результатов перевода

What about the Judoon?
Great big lung reserves.
It won't slow them down.
А как дышат джадуны?
У них огромные запасы в лёгких.
Такое их не замедлит.
Скопировать
There's no time.
The Leviathan must restore her energy reserves.
Fifty metras...
Нет времени.
Левиафану нужно восстановить запасы энергии.
50 метрасов.
Скопировать
One military transport plane, fully fuelled, with permission for night-time city over-flight.
Two night camouflage parachutes, plus reserves, plus neoprene bodysuits, twice, in black.
And a 40-inch chest for me 'cause I need the sleeve length.
Один транспортный самолёт, полностью заправленный топливом, с разрешением на ночные полёты в черте города.
Два парашюта для ночных прыжков, плюс запасные, два комбинезона, чёрных.
Никогда не любил тёмно-синий.
Скопировать
Dorm 2: covering force. Right!
The reserves.
Hurry up! Take up the rear!
Второй дортуар - группа прикрытия.
Первый дортуар, младшие - вы в резерве.
Прячьтесь сзади, быстрее.
Скопировать
The Tiranian central forces are located here.
We'll move the Third Division and the reserves to this point.
- How long can we resist?
Центральные силы Tиранианцев расположены здесь.
Мы переместим Третью дивизию и резервы в этот пункт.
- Как долго мы сможем сопротивляться?
Скопировать
Leave the camera here. She'll be back soon.
You're doing reserves duty, why are you wearing those dance trousers?
They're Bedouin pants.
Оставьте камеру здесь, это не надолго.
Вы же на сборах, что это еще за белые штаны?
Это шаровары.
Скопировать
Need a reserve?
All my life I live in reserves.
Anything can happen.
С запасом...
А я всю жизнь с запасом живу.
Мало ли что.
Скопировать
With the other buy hyacinths for your soul.
the widow Ching in now making herway undisturbed up the mouths ofthe Si-kiang river to procure food reserves
Raiding even the poorest river villages.
...а на другую - гиацинтов для своего духа.
Восемнадцатого дня восьмого месяца вдова Чинг,.. ...после многочисленных захватов и грабежей торговых судов,.. ...по приближении сезона дождей, продвигается,..
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
Скопировать
JEEZ, MA, YOU WANT US TO STARVE?
"THIS ESTABLISHMENT RESERVES THE RIGHT TO REFUSE SERVICE TO ANYONE",
AND THAT INCLUDES ANYONE WHO HAS NOT PERFORMED THE SINGLE MOST IMPORTANT ACT EXPECTED OF EACH AND EVERY AMERICAN.
Исусе, мам, ты хочешь, чтобы мы голодали?
"Это заведение оставляет за собой право отказать в обслуживании любому посетителю".
И в том числе любому, кто не исполнил единственный наиболее важный акт, ожидаемый от каждого американца.
Скопировать
There are other ways we can help. How?
We could provide you with an alternate power source, to bring your energy reserves up to where they need
It's possible I can retrieve it and have it running within a few hours.
- Есть другой путь, которым мы можем вам помочь.
- Как? Ну, мы бы могли дать энергию для ваших генераторов. Они восстановят уровень энергии и этого будет достаточно для того чтобы восстановить ваших людей.
Это возможно, мне на это понадобиться всего лишь несколько часов.
Скопировать
We were on our way to relieve a mineral extraction team. An asteroid storm blew us right off course.
A fuel line got messed up in the crash and all the reserves leaked out.
You wouldn't have extra fuel on your ship, would you?
Мы летели сменять рабочих, добывающим руду на другой планете, но попали в астероидную бурю и сбились с курса.
При крушении повредили топливопровод, а обнаружив поломку, горючее уже вытекло.
У вас на корабле случайно нет дополнительного запаса топлива?
Скопировать
I've been asked to say A few comforting words today about god.
Well, comfort is something that god reserves For those who are obedient to his will.
A great preacher once said,
Меня попросили сказать несколько утешительных слов о Боге.
Но утешение - это то, что Бог дает тем, кто послушен его воле.
Один великий священник однажды сказал:
Скопировать
My wayward husband hath a hundred times wooed me to steal it.
But she so loves the token for he conjured her she should ever keep it that she reserves it evermore
I'll have a copy made and give't to lago.
Мне Яго приказал его украсть,
Но госпожа так ценит знак любви! Мавр заклинал ее беречь подарок, И госпожа не расстается с ним, С ним говорит, его целует часто...
Сниму узор для мужа.
Скопировать
And' finally' the lower' third' layer is gold' platinum and mercury.
Day and night' we're getting deeper and deeper' to the inexhaustible reserves of gold.
The Siberian placers' the goldfields of California' it's just peanuts'
И, наконец, нижний, третий слой - это золото, платина, ртуть.
Мы пробиваемся днем и ночью, всё глубже и глубже к неисчерпаемым запасам золота.
Сибирские россыпи, прииски Калифорнии - это всё чушь,
Скопировать
If I don't do it' the communists will gobble you up.
You might ask... why I need you' Rolling' when I have inexhaustible reserves of gold under my feet?
Yes' I would like to ask that.
Если я этого не сделаю, коммунисты вас съедят с маслицем.
Вы спросите... почему вы мне нужны, Роллинг, если у меня под ногами неисчерпаемые запасы золота?
Да, спрошу.
Скопировать
- Yes, I was called.
I'm a sergeant in the reserves, you know.
I'll be called myself, if it doesn't end in a few months.
- Да, меня призвали.
Я, знаете-ли, сержант запаса.
Меня самого призовут, если это не окончится через пару месяцев.
Скопировать
Did you ring? Yes!
Call out for reserves, will ya?
Reserves!
- Вызывали?
- Да! Соберите всех!
За мной!
Скопировать
Call out for reserves, will ya?
Reserves!
And then she says I love you, Reginald.
- Да! Соберите всех!
За мной!
И тогда она сказала: "Я вас люблю, Реджинальд."
Скопировать
I'll tell you just where the break should come. - Here.
- The enemy has too many reserves there.
- I insist upon Flanders!
Я вам сейчас скажу где должен быть прорыв.
Здесь. У противника здесь слишком много резервов.
- Я настаиваю на Фландрии!
Скопировать
This is Freedoms Ville, man.
The guy who usually reserves this spot is out on the links today.
Boy, you look beat.
Парень, это свободный город!
Тот, кто обычно занимает это местечко, сегодня играет в гольф.
Приятель, ты совсем устал.
Скопировать
- Right.
Any reserves? - None.
This is our last fight, and we'll hold back nothing.
Резервы будут?
Никаких резервов.
Это наш последний бой, и мы не будем жалеть сил.
Скопировать
We can send in one of our shuttles, but its energy would be absorbed.
We're working on maintaining reserves long enough to rescue your crew.
Commander, we're grateful for your help.
Мы могли бы послать туда один из наших шаттлов, но его энергия также будет поглощена.
Наш главный инженер пытается найти способ, как сохранить достаточно энергии, чтобы вернуть ваших людей.
Коммандер... мы очень благодарны за Вашу помощь.
Скопировать
Heading confirmed.
Power reserves stabilised at 100 percent.
Acknowledged.
Курс проложен.
Показания энергии в норме, энергетические резервы 100%.
Понятно.
Скопировать
Riker to Enterprise.
- Power reserves down to 84 percent.
- Look!
Райкер - "Энтерпрайзу".
Дополнительная энергия упала до 84%
Смотри.
Скопировать
I'm gonna transport them over.
Power reserves at 68 percent and dropping.
The null space is affecting the annular-confinement beam. We used ten megajoules.
Я собираюсь транспортировать их сюда.
Дополнительная энергия упала до 68% и продолжает понижаться.
Должно быть, нулевое пространство влияет на кольцевой луч захвата.
Скопировать
The null space is affecting the annular-confinement beam. We used ten megajoules.
We're down to 34 percent of reserves.
We can give it one more try.
Должно быть, нулевое пространство влияет на кольцевой луч захвата.
Мы потратили 10 мегаджоулей на эту попытку. И понизили свои ресурсы до 34%.
У нас осталась всего одна попытка.
Скопировать
It does not be that man has plenty of specially to reserve beard?
It is to want to cover up defect that in fact, man reserves beard 0r it is to avoid that woman is angry
I tell you with professional knowledge
Усы - это достояние не только мужчин.
Нет? Нет. Усы есть у педиков или фашистов, или у тех и других.
Я тебе говорю как профессионалка.
Скопировать
Were those your only hoops?
No reserves?
Cretins!
Это были ваши единственные кольца?
Никаких запасных?
Кретины!
Скопировать
No, the excess gas.
How long will it take to burn off the North Sea gas reserves ?
- What do you reckon ?
Нет, лишний газ.
Сколько нужно времени, чтобы выжечь все запасы газа в Северном море?
- Что ты предлагаешь?
Скопировать
I gotta go to the bathroom.
Make sure he reserves the good chair for me.
What are we gonna tell him about the clanking noise?
Мне надо в туалет.
Убедись, что он приберег для меня хорошее кресло.
Что ты скажешь ему об этом металлическом звуке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reserves (ризорвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reserves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризорвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение