Перевод "Судебный исполнитель" на английский
Произношение Судебный исполнитель
Судебный исполнитель – 30 результатов перевода
Я служил в ФБР в течении 15-и лет.
После колледжа был судебным исполнителем, затем попал в Бюро.
Где ты проходил обучение?
I've been in the FBI for 15 years.
I worked law enforcement after college, and then I joined the bureau.
Where did you go to school ?
Скопировать
Кто носит эти кольца?
Одно носил начальник Службы судебных исполнителей.
-Рэй Картер.
Who wears the rings?
The head of the U.S. Marshal Service was wearing one.
- Ray Carter.
Скопировать
Министерство Юстиции, офис окружного прокурора, ФБР.
Судебный исполнитель США.
Это Картер.
The Justice Department, the DA's office, the FBI.
U.S. Marshal.
That's Carter.
Скопировать
Когда я соглашусь, тебе конец.
Я пойду на все: частный детектив, фото, судебные исполнители.
По-американски.
You're a dead man the day I'm ready to accept such offers.
You'll get the whole thing. Private detective and photos.
American style.
Скопировать
- Судебный исполнитель...
- Судебный исполнитель?
Это Леа Браун.
- Repossession?
- Repossession.
This is Leah Braun.
Скопировать
- Если я не передам это дело адвокату, то три сотни превратятся в три тысячи,
. - Судебный исполнитель
Я принесу йод.
He passed the check to some lawyer, 300 shekels became 3,000.
They're due by the end of the month, or else...
- Repossession. I'll get you some iodine.
Скопировать
- Это ты ей скажи.
- Я получил сегодня повестку от судебного исполнителя...
- Вам с матерью уже пора понять, что не надо меня трогать в таком состоянии.
- Go tell her, then.
I got a repossession notice this morning. It's been chaos here all day, and I'm pissed off.
Your mother and you should know better than to see me when I'm... defunct like this.
Скопировать
- Распинать людей, говорить им то, что ты думаешь, это одно дело, но когда это делает твоя дочь, да еще твоими же стихами, это уже месть судьбы.
- Да положил я на судебного исполнителя, не получат они ни гроша.
- Ты вломился ко мне и провонял тут все алкоголем,
Lashing out at people, saying what's on your mind, that's one thing. But when your daughter lashes out, and with a poem you wrote for her, that's when you have to strike back against fate.
"Tuchterman tuchterman, attorneys at law" I don't give a shit about your repossession notice, you won't get a dime out of me, just lay off Leah.
Not only are you guilty of breaking and entering and trespassing, you also spit one me and stink up my office with liquor?
Скопировать
Восемьдесят тысяч - ремонт душа, а ему всего пара лет.
На сей раз тут пахнет судебным исполнителем.
Пошли им половину суммы, лучше, чем ничего.
Shower repair. It's from two years ago.
This time, the marshal could come for us. Pay them half.
It's already something.
Скопировать
Тогда Пайк получит его, сэр, или снесет деревню пока будет искать.
Но судебные исполнители?
Они никогда не были противниками для людей Пайка, сэра.
Then Pike'll have it, sir, or raze the village to the ground in the finding of it.
But the officers of the law?
D'oh, they'd be no match for Pike's men, sir.
Скопировать
мы готовы отстаивать истину, справедливость и бесценность каждого человека.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
Эмиль Хан, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
justice, truth... and the value of a single human being.
The marshal will produce before the tribunal the defendant Hahn.
Emil Hahn, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Скопировать
И теперь, новое средство почти одобренное комиссией по лекарствам изменит принятые методики.
Ньюмен, судебные исполнители США.
Сэм, я внутри.
a new drug on the cusp of approval by the Food and Drug Administration is poised to change these old methods forever.
U.S. Marshal's Service.
I'm in.
Скопировать
Здесь полно работы.
Привет, Терри и Пит Нессип, судебные исполнители.
Позвольте ваши документы?
Got a job to do here.
Hey, Terry and Pete Nessip, United States Marshals.
May I have your ID, please?
Скопировать
Ты вырубил всю компьютерную систему авиакомпании одной рукой, верно?
Информация на данный момент неполная, но по имеющейся информации судебный исполнитель якобы стрелял в
Да!
You crashed the entire airline computer system with one hand, didn't you?
The information we have is sketchy right now, but what we're hearing is that the Marshal allegedly fired at a hijacker, and according to passengers, set off the explosion which killed 14 people, including the hijackers.
Yes!
Скопировать
- Нет, еще немного.
Это тот второй судебный исполнитель с самолета?
- Вы сказали что позаботитесь о нем.
- No, a little while longer.
Is this the Marshal, the other Marshal? The one on the plane?
- You told me you took care of him.
Скопировать
Вали отсюда.
Осторожнее, месье, я судебный исполнитель.
Пошёл вон.
- You ask me politely... Get away.
Attention, Sir! You're talking to a bailiff!
Buzz off, I say.
Скопировать
- Какой идиот?
- Судебный исполнитель.
Хотел забрать мебель и вещи.
- Who?
- The bailiff.
He wanted to take away the furniture.
Скопировать
- Прошу освобождения под залог.
- Судебный исполнитель, секунду.
Суд устанавливает размер залога в 50 000 долларов.
Your Honor, we'd like to post bond. Get the hell away from me!
Take it easy. Just a minute, marshal.
Very well. The court will set a bond on Mr. Larry Flynt for $50,000.
Скопировать
В связи с вышеизложенным, я требую немедленного ареста сеньоров Руиса и Монтеза.
Федеральными судебными исполнителями по обвинению в работорговле а также немедленного освобождения африканцев
Мы победили, Джодсон!
I hereby order the arrest and detention of Senors Ruiz and Montes... by federal mar...
By federal marshals... on the charge of slave-trading! The release of the Africans and their conveyance, by this government, at her earliest convenience and expense, back to their homes in Africa! Yes!
We've done it, Joadson! We've done it!
Скопировать
Именно так, я уже звонила.
Судебный исполнитель сказал, чтобы она подписала.
Он сказал, что, мол, ничего важного, простая формальность.
That's the point... I phoned once.
The bailiff just told her to sing.
He told her it was nothing important, a simple formality.
Скопировать
Товарищ Парижанский, не могу ли я сегодня получить гонорар? Срочно нужны деньги.
Судебный исполнитель описал мою мебель.
Могут забрать.
or could not fee to get today?
We urgently need money. The bailiff took me all the furniture.
as I do not receive advance from the publisher.
Скопировать
Завтра вас самих приговорят большевики!
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Tomorrow the Bolsheviks sentence you!
The marshal will produce the defendant Hofstetter before the tribunal.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Скопировать
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
Вернер Лямпе, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
The marshal will produce the defendant Lampe before the tribunal.
Werner Lampe, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Скопировать
Вернер Лямпе, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
Эрнст Яннинг, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Werner Lampe, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
The marshal will produce the defendant Ernst Janning before the tribunal.
Ernst Janning, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Скопировать
Зачем ты это сделал?
Потому что я судебный исполнитель.
А ты невероятная женщина, Синди.
What did you do that for?
Because I'm an officer of the court.
And you are an extraordinary woman, Cindy.
Скопировать
Ульрих вон Лихтенштейн? Я
- Симон, судебный исполнитель.
Меня ждут на состязании с мечами.
Ulrich von Lichtenstein?
I am Simon the Summoner.
I'm overdue at the sword ring.
Скопировать
Эдди Пул?
Судебный исполнитель?
Нет, я xотел спросить, не заxодила ли сюда эта девушка.
Eddie PooIe?
A process server?
No, I've been inquiring around if, by any chance, you've seen this girl.
Скопировать
- Вы вынесли решение?
Передайте ваше решение судебному исполнителю.
Обвиняемый, встаньте.
Have you reached a verdict? Yes, Your Honor, we have.
Hand the verdict to the bailiff.
Will the defendant please rise?
Скопировать
По чьему поручению?
Губернатора и службы судебных исполнителей Иллинойса.
Хотите управлять этим кошмаром.
On what authority?
The governor the U.S. Marshal's Office... Northern Illinois.
you want jurisdiction over this mess.
Скопировать
И она мне окупится.
Но он упомянул только об одном судебном исполнителе.
Как насчет другого, летевшего на том самолете?
And I'm gonna make it worth your while.
But wait, he mentioned only two Marshals.
What about the other Marshal that was on the plane?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Судебный исполнитель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Судебный исполнитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение