Перевод "Soliciting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Soliciting (солиситин) :
səlˈɪsɪtɪŋ

солиситин транскрипция – 30 результатов перевода

I want my money back.
You can put it towards your bail when i call the police And have you arrested for soliciting a minor!
One more happy, satisfied customer, thanks to you!
Я хочу обратно свои деньги.
Держи, пригодится на залог, когда я вызову полицию и тебя арестуют за домогательство к несовершеннолетнему!
Еще один счастливый и довольный покупатель, благодаря вам!
Скопировать
The greatest is behind.
This supernatural soliciting cannot be ill, cannot be good.
If ill, why hath it given me earnest of success, commencing in a truth?
Трон впереди.
Нет, этот сверхъестественный призыв Ни зол, ни добр.
Когда он зол, зачем Он сразу мне послал залог успеха И с правды начался?
Скопировать
My wife must move for Cassio to her mistress.
Myself the while to draw the Moor apart and bring him jump when he may Cassio find soliciting his wife
Ay, that's the way.
женка Должна за Кассио просить хозяйку. Ну, я ее пришпорю!
Мне ж самому придется увести На время мавра, с тем чтоб он застал С просителем опальным
Вот верный путь. Я буду скор и смел:
Скопировать
And to the examining magistrate.
You accused us of soliciting for bribes.
Well you're not exactly innocent...
Итак, приступим.
Вы обозвали нас вымогателями.
Ангелами вас не назовешь.
Скопировать
A confessed homosexual.
Convicted of pandering and soliciting.
That man, right there.
Человек, который врет всю свою жизнь.
А теперь он хочет, чтобы мы поверили ему на слово.
Да, сэр.
Скопировать
- Got it in the joint from a guy named Lawrence Spivey, one of Dick Nixon's undersecretary of agricultures.
In for soliciting sex from a state trooper.
Ordinarily we don't associate with that type of person, but... he was tryin' to make a few Brownie points.
- Получили их в тюряге от парня по имени Лоуренс Спайви, одного из заместителей Дика Никсона по сельскому хозяйству.
Сел за сексуальные домогательства к гвардейцу.
Обычно мы не связываемся с такого типа людьми, но... он сошелся с парнями.
Скопировать
Actually, it is that simple, Carl Lee.
Unless the NAACP wants to go on record as soliciting funds under false pretenses.
Listen we raised that money for these men to get you out of here, not for this cracker to--
Вообще-то, это очень просто, Карл Ли.
Если, конечно, комиссия защиты цветных не хочет, чтобы все знали что она собирала деньги под фальшивым предлогом.
Послушай, Карл Ли, мы собирали эти деньги для этих людей, которые вытащат тебя отсюда. - А не для этого ублюдка-выскочки!
Скопировать
Often, to win us to our harm, instruments of darkness tell truths.
This supernatural soliciting cannot be ill cannot be good.
If ill, why hath it given me earnest of success, commencing in a truth?
Сперва подобьем правды манят нас, чтоб уничтожить тяжестью последствий.
Те сверхъестественные поощренья не могут быть ни к худу, ни к добру
Они не к худу В этих предсказаньях скрывалась правда
Скопировать
It was all sex, scandal, brutal crime, sports... children with incurable diseases and lost puppies.
So I won't listen to protestations of high standards of journalism... when you're on the streets, soliciting
All I'm saying is, if you're going to hustle, at least do it right.
Секс, скандалы, жестокие преступления, спорт, неизлечимо больные дети... и потерявшиеся щенки - вот о чём твои новости.
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
Я хочу сказать, что если работая приходится толкаться локтями... то надо толкаться как следует.
Скопировать
Some country-club type.
You are charged with soliciting prostitution... at 14th and east street.
And you get as your solicitor, one Perry Woodstock.
Вы знаете, как зовут защитника?
Я не знаю. Какой-то иногородний тип. Вы обвиняетесь в проституции..
..на пересечении 14й улицы и Нордвест.
Скопировать
I'll let you stay on, but I think this case is a waste of time.
Suing the phone companies for soliciting business.
I'll see you both for the decertification hearing tomorrow.
что это пустая трата времени.
Предъявление иска телефонным компаниям это подстрекательный бизнес.
Увидимся завтра на предварительном слушании. Свободны.
Скопировать
Okay.
So we book him on the parole violation for soliciting a prostitute.
And go back to looking for the getaway cab.
- Хорошо.
Тогда мы оформим его за нарушение условий освобождения, услуги от проститутки.
- И вернемся к поискам исчезнувшего такси.
Скопировать
Got picked up during a undercover vice sting.
One count of soliciting prostitution.
And he was very specific about what he wanted, a doggie collar, the whole works.
Он был арестован за пристрастие к порочным и болезненным играм.
Одно обвинение за попытку совращения.
- И он был очень точен в описании того, чего он хочет. Собачий ошейник - только и всего.
Скопировать
I got Spicer's sheet.
Prostitution, soliciting, petty theft.
He also managed to get two of his clients arrested, both married.
- Я посмотрела досье Спайсера.
Проституция, вымогательство, мелкие кражи.
Так же он подвел под арест двух своих клиентов, оба были женаты.
Скопировать
Look at this.
She's soliciting for stalls and street performers... for a fertility celebration on Easter Sunday.
She's cackling at us.
Ты видел?
Она собирает ларёчников и уличных артистов для Праздника плодородия в Пасхальное воскресенье!
Она глумится!
Скопировать
Actually, it is that simple, Carl Lee.
Unless the NAACP wants to go on record as soliciting funds under false pretenses. ISAlAH:
Listen, Carl Lee, we raised that money for these men to get you out of here, not for this cracker to--
Вообще-то, это очень просто, Карл Ли.
Если, конечно, комиссия защиты цветных не хочет, чтобы все знали что она собирала деньги под фальшивым предлогом.
Послушай, Карл Ли, мы собирали эти деньги для этих людей, которые вытащат тебя отсюда. — А не для этого ублюдка-выскочки!
Скопировать
I am.
Are you soliciting for police charities?
Last time you called my office.
Да, я.
Собираете деньги в благотворительный фонд полицейских?
В прошлый раз вы звонили мне в офис.
Скопировать
And I am so far from objecting to dancing myself, that I shall hope to be honoured with the hands of all my fair cousins during the evening!
And I take this opportunity of soliciting yours... ..Miss Elizabeth, for the first two dances!
I dare say you'll be able to imagine the scope of the whole, Mr Wickham, when I tell you that the chimney piece alone, in the second drawing room, cost all of 800 pounds!
Я даже не намерен запретить себе танцевать, и смею надеяться, что все мои кузины доставят мне радость в этот замечательный вечер.
Я пользуюсь этой возможностью... чтобы попросить вас, мисс Элизабет, подарить мне первые два танца.
И должен сказать, что вы сможете оценить истинные масштабы, мистер Уикэм, когда узнаете, что только каминный зал рядом со второй гостиной стоит 800 фунтов!
Скопировать
What were you picked up for?
Soliciting.
I have, on occasion, visited certain ladies of the night.
За что вас задержали?
За приставание к женщинам.
Я иногда посещаю некоторых дам легкого поведения.
Скопировать
One arrest.
A bust fell apart three years ago for soliciting an eight ball of coke.
MUNCH: From entrapment?
Судимостей нет.
Три года назад он был арестован с 8 грамми кокса.
- За провокацию к преступному действию?
Скопировать
-Section 2635 of the guidelines laid out in Ethical Conduct for Employees of the Executive Branch final regulations issued by the U S. Office of Government Ethics--
Section 2635, wherein White House employees are specifically enjoined from receiving or soliciting gifts
They want to give me a $ 1 9 discount on my car, I'II take it.
- Раздел 2635 принципов руководства изложенных в Этике поведения для сотрудников исполнительной власти окончательных правил, изданных офисом правительственной этики США...
Раздел 2635, в котором сотрудникам Белого Дома специально описано получение или вымогательство подарков, стоимостью более $20.
Они хотят дать мне скидку в $19 на мою машину, я приму её.
Скопировать
Why is he sniffing like that?
sure you're all aware of last night's incident when I was arrested on a number of charges including soliciting
I'm sure you all have questions.
Почему он так шмыгает?
Я полагаю, вы все в курсе вчерашнего инцидента когда я был задержан по нескольким обвинениям включая домогательство и пьяную езду.
Я уверен, у вас есть ко мне вопросы.
Скопировать
Theft.
Soliciting.
You try living on the streets, bombs falling all around, parents six feet under.
Воровство.
Попрошайничество.
А вы попробуйте жить на улице, когда вокруг падают бомбы, а родители в шести футах под землёй.
Скопировать
I don't know.
I might start soliciting for the ACLU.
Your wife is unpredictable that way.
Я не знаю.
Я могу начать представлять Американский союз гражданских свобод.
Твоя жена так непредсказуема.
Скопировать
Could you be this one, Doctor?
Well, unless he's in the habit of soliciting help, yes.
Sacred law decrees that the Keeper has contact only through his consuls.
Он имел в виду вас, Доктор?
Ну, если у него нет привычки просить о помощи всех подряд, то да.
Священный закон гласит, что Хранитель может осуществлять контакт только через своих консулов.
Скопировать
It's you who'll suffer.
If you had to go to jail for soliciting, how could you live?
What will happen to you, Hanae?
Вы его жертвы.
Если ваших клиентов будут сажать за решетку, как вы собираетесь зарабатывать?
Что будет с тобой,Ханаэ?
Скопировать
Check this out.
I can't believe I'm saying this... soliciting plus-sized women outside a Jenny Craig.
That dude is whacked!
Посмотри.
потеря в первый же день сезона из-за ареста сам не верю в свои слова за приставания к крупной женщине возле центра Дженни Крейг
Этот парень ненормальный!
Скопировать
Peter Florrick.
Gold - of soliciting illegal donations for Peter Florrick? - No.
But we would be willing to drop any charges against Mr. Gold in trade for a proffer on Mr. Florrick.
Питер Флоррик.
Вы обвиняете мистера Голда в вымогательстве незаконных пожертвований в пользу Питера Флоррика?
Но мы снимем все обвинения против мистера Голда если взамен вы предложите что-нибудь на мистера Флоррика.
Скопировать
I have to ask...
How did I know you wouldn't arrest me for soliciting a murder for hire?
Yeah, that.
Я должен(на) спросить
Откуда мне было знать, что вы меня не арестуете за подстрекательство к убийству по найму?
Да, насчет этого.
Скопировать
You know, taking more chances.
I'm soliciting dating advice from a 16-year-old, aren't I?
I'm 17 now.
Попытать счастья.
Я советуюсь по поводу свиданий с 16-леткой, да?
Мне 17.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Soliciting (солиситин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Soliciting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солиситин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение