Перевод "gratification" на русский

English
Русский
0 / 30
gratificationудовлетворение
Произношение gratification (гратификэйшен) :
ɡɹˌatɪfɪkˈeɪʃən

гратификэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Now, you hold it right there.
This war was not started for your private gratification.
And you can be damn sure that this Army... isn't being run for your personal convenience, either.
Вот и придержите язык.
Мы воюем вовсе не ради вашего удовольствия.
И армию держим вовсе не для того, чтобы вы играли в солдатиков.
Скопировать
In these conditions of uniformity, the old alienation becomes impossible
When individuals identify with an imposed life-style and experience self gratification and satisfaction
They're notes
"¬ этих услови€х единообрази€ прежнее отчуждение становитс€ невозможным.
огда индивидуум идентифицирует себ€ с установленным стилем жизни и испытывает самоудовлетворение и доволен собой, субъект отчуждени€ поглощаетс€ своим собственным существованием."
Ёто заметки.
Скопировать
You suggest?
If that's the only way you can get gratification, I'll arrange to have the whole room filled from floor
I will not be humiliated!
Предлагаете?
Другой каюты нет, но если вас это порадует, я попрошу заполнить комнату сверху до низу бьющимися предметами.
Не смейте меня унижать.
Скопировать
Does anybody else see a talking penis?
Hey, speaking of penises, do you know how the Playboy Unabashed Dictionary defines oral gratification
I do.
Я вижу говорящий пенис!
Эй, кстати говоря, знаете, как в "Плейбое" теперь называют всякие оральные упражнения?
Я знаю.
Скопировать
I could buy a lady a drink and under the pretext of a relationship... ... seduceherintosatisfying my sexual needs.
But that goes against my grain... ... todeceive,no matter the physical gratification.
So I thought it more honest to solicit a prostitute.
Я могу купить девушке выпивку и под предлогом взаимоотношений соблазнить ее для удовлетворения моих сексуальных нужд.
Но это не в моем характере - обманывать, независимо от физического наслаждения.
И я подумал, что гораздо честнее уговорить проститутку.
Скопировать
Shut it!
I'm not having any brother of mine running around like a right twat for your gratification.
Excuse me. This is not for my gratification.
Заткнись!
Я не позволю, чтобы мой брат прыгал как дерьмовый клоун для твоего удовольствия!
Знаешь что, это не для моего удовольствия.
Скопировать
I'm not having any brother of mine running around like a right twat for your gratification.
This is not for my gratification.
And what good's it gonna do him?
Я не позволю, чтобы мой брат прыгал как дерьмовый клоун для твоего удовольствия!
Знаешь что, это не для моего удовольствия.
А что ему от этого?
Скопировать
- Oh, yes, indeed, sir.
The picture concluded with a close-up of the pair in fond embrace, the child looking on with natural gratification
Jeeves, I follow you absolutely.
Разумеется, сэр.
Фильм заканчивался тем, что родители заключают друг друга в объятия,.. а ребенок смотрит на это счастливый и довольный.
Дживс, я тебя понял.
Скопировать
I'm afraid I don't follow.
My dear, I have very little use for my husband... in the sexual gratification department.
And so I find a long ride on my bicycle once a week does the trick.
Ѕоюсь, € не совсем понимаю.
ћо€ дорога€,.. ...€ получаю не слишком много внимани€ со стороны своего мужа в сексуальном плане.
" тогда € стала подолгу кататьс€ на велосипеде раз в неделю. ¬от и весь фокус.
Скопировать
Clapping their hands in a dingy show booth but how many children realized that?
The movies traded precious memories for instant gratification.
Really stupid, don't you think?
Сколько детей понимают это, аплодируя в дешевом балагане?
Фильмы торговали дорогими воспоминаниями на потребу публике.
- Идиотизм, не так ли?
Скопировать
What do you mean by "personal happiness"?
The expectation of receiving... instant gratification in daily life... and that this gratification constitutes
Can you give us a concrete example?
Что вы подразумеваете под "личным счастьем"?
- Ожидание получения мгновенного удовольствия в повседневной жизни... и того, что это удовольствие составит... нормативный параметр существования.
Вы можете привести конкретный пример?
Скопировать
Home to the rich and powerful... yet so popular with the broken and destitute.
Here sex hunger is reflected in every aspect of daily life... and instant gratification is tirelessly
A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved.
Дом для богатых и влиятельных но при этом столь популярный среди нищих и обездоленных.
Здесь сексуальный голод отражён в каждом аспекте поседневной жизни а жажда сиюминутного удовлетворения постоянно вас преследует.
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
Скопировать
You think of nothing but your stomach!
The gratification of pleasure is the sole motive of action.
Is that not our law?
Ты не думаешь ни о чем, кроме своего желудка!
Наслаждаться удовольствием - единственный повод для деятельности.
Разве это не наш закон?
Скопировать
- Gonna have to check that out.
Just this shameless pursuit of immediate material gratification.
What a capitalist.
- Надо это проверить.
Лишь бесстыдное преследование материального удовлетворения.
Еще тот капиталист.
Скопировать
I see.
You see, it seems a lot of today's parliamentarians are quite unable to achieve sexual gratification
So we have to go about the place being crack secret, and assaulting and secret and crack all the time, and as elite as possible just so these people can keep their marriages intact.
Понимаю.
Видите ли, похоже, большинство сегодняшних членов Парламента... совершенно не в силах достичь сексуального наслаждения... не фантазируя при этом о спецназовцах.
Поэтому мы по-прежнему остаемся первоклассно-секретной... и штурмовой, и первоклассной, и элитной, насколько возможно... чтобы браки этих людей оставались невредимыми.
Скопировать
Bye!
The truth is, I was dying to sleep with him... but isn't delayed gratification the definition of maturity
Interesting dress.
- Пока!
Если честно, я безумно его хотела... но самоограничение - признак взрослой личности.
- Оригинальное платье.
Скопировать
You're so diligent.
- Most men can't defer gratification.
You don't make it easy.
Ты такой трудолюбивый.
Большинство мужчин бросают все ради удовольствий.
Поверь, это нелегко.
Скопировать
I'd like to come back here someday.
Everybody knows that it's width, width that gives sexual gratification.
I've read it.
Я не хочу, чтобы нас отсюда выгнали.
- Все знают, что все зависит от толщины.
Я читал об этом в журналах.
Скопировать
Well, I've had my successes as a lawyer.
I've performed public services bringing me great gratification.
But as a man, medieval as this may sound, as a man the most satisfying moment of my life was that punch.
Что ж, я успешный адвокат.
Работал общественным адвокатом, что принесло мне немало заслуг.
Но как для мужчины, пусть даже это звучит как средневековый мужчина тот удар был самым удовлетворяющим моментом моей жизни.
Скопировать
- We live in a fast world, judge.
People look for instant gratification.
Like TV today.
- Мы живем в быстром мире, судья.
Люди ищут момент наслаждения.
Как смотреть телевизор.
Скопировать
You loved him like a father.
Even though he made you and your girlfriend perform demeaning sexual acts for his own gratification.
No, you don't understand.
Вы любили его как отца.
Даже после того, что он сделал с Вами и Вашей подругой заставляя совершать унизительные сексуальные действия для собственного удовлетворения.
Нет, Вы не понимаете.
Скопировать
I wasn't really in control.
I get this urge for gratification, and it overwhelms me.
I was shocked when he started licking.
Я себя не контролировала.
У меня потребность в удовлетворении, и она пересилила меня.
Я была в шоке, когда он стал лизать.
Скопировать
If I don't phone, the more insecure she becomes.
Soon she will surrender to my constant demand for sexual gratification.
- Constant demand? - Anything can get me going, mate.
она станет гораздо неувереннее.
И вскоре сдастся моим непрерывным требованиям сексуального удовлетворения.
приятель.
Скопировать
- No, no, no.
A vigilante is just a man lost in the scramble for his own gratification.
He can be destroyed or locked up.
- Нет, нет, нет.
Мститель кидается в схватку, чтобы потешить самолюбие.
Его можно уничтожить или бросить за решетку.
Скопировать
Seeing her I thought nothing could go wrong in a world of such distinction.
I was proud, I wanted to grasp it firmly, get what gratification I could.
That brutal desire seemed suddenly the most noble of aspirations.
Я увидел ее и сразу же сказал, что у меня все получится в этом мире, если в нем существует такая красота и исключительность.
Я был горд, я хотел завоевать этот мир, получить от него все возможное удовлетворение.
Этот взрыв животной страсти внезапно показался мне наиболее благородным из всех побуждений.
Скопировать
Charlie Bartlett punched in the eye!
Instant gratification or your money back!
Ladies and gentlemen, we are almost out! - Hey, Charlie.
Чарли Бартлетт получает в глаз!
Немедленное удовольствие или деньги назад
Леди и джентльмены, налетайте, чтоб не опоздать!
Скопировать
Alastair: You know the problem with your generation?
Instant gratification.
It's all now, now, now.
Знаешь, в чём проблема с вашим поколением?
Вы хотите всего и сразу.
Живете только сегодняшним днём.
Скопировать
Don't pay attention to him.
Okay, today's topic of conversation: clueless men and the women who use them for gratification.
Who are you?
Не обращай на него внимания.
Итак, тема сегодняшней дискуссии: классные парни и женщины, которые пользуются ими для собственного удовольствия.
Ты кто?
Скопировать
The damn internet is down!
Where am I supposed to go for a sexual gratification?
My invalid wife?
Чертов интеренет отключили!
Куда мне пойти, что бы удовлетворить свои сексуальные потребности?
К жене-инвалиду?
Скопировать
Setting goals.
Delayed gratification.
What do you know about delayed gratification?
Достижению целей.
Отказу от наслаждений.
Что ты знаешь про отказ от наслаждений?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gratification (гратификэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gratification для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гратификэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение