Перевод "testy" на русский
Произношение testy (тэсти) :
tˈɛsti
тэсти транскрипция – 30 результатов перевода
- Don't be upset. - I'm not upset.
- You're testy.
I'd like to set you straight about something while we're out here.
-Я не переживаю.
-Вы злитесь. Да.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
Скопировать
You're wrong.
There were testy words between my wife and my father and my wife stormed out of the apartment with her
Her doll?
Вы ошибаетесь.
Понимаете, вчера во второй половине дня между моей женой и моим отцом произошла крупная ссора, и жена ушла из дома вместе со своей куклой.
Куклой?
Скопировать
All right, all right. I'll wake them up.
Testy.
Hello?
Ладно, хорошо. Я их разбужу.
Вспыльчивый.
Привет?
Скопировать
Why are you laughing?
No reason to get testy.
-You guys! Come on!
Чего вы смеётесь?
Успокойтесь.
- Ребята!
Скопировать
Well, that's a run of bad luck all right.
So, I am in a bad mood, and I know that I am being a little bit testy.
No.
Ну, это просто полоса невезения.
Итак, я в плохом настроении, и я знаю, что становлюсь немного вспыльчивой.
Нет.
Скопировать
- I don't play well with others.
Now I'm gonna ask you this once, and then I'm gonna get testy.
Where's this club?
- Я плохо играю в команде.
Поэтому спрашиваю тебя один раз, после чего начинаю злиться.
Где этот клуб?
Скопировать
Mr. Ambassador, our people tell the same story.
These balls are making me testy!
If they don't stop bouncing and jiggling', I swear, I'm gonna shove this treaty up their...
Мистер посол, наш народ рассказывает такую же историю
Эти шары меня достали!
Если они не перестанут подпрыгивать и подскакивать клянусь, я засуну этот договор им в...
Скопировать
That would speed things up.
He's testy while translating.
It's pivotal to what it prophesies for the vampire with a soul.
Возможно, это ускорит процесс.
Он раздражается, когда переводит.
Это слово ключевое в пророчестве о вампире с душой.
Скопировать
I sense pain and anger.
Still testy?
Because you sent me to a swami whose impostor tried to kill me?
Я ощущаю боль и гнев.
Ты все еще злишься из-за прошлого раза?
Когда ты послал меня к тому свами, который был мертв, и его самозванец пытался меня убить? Почему бы мне злиться?
Скопировать
So, you're the flavour of the month.
She's just being testy.
Edward's our most eligible bachelor.
Значит, вы - цветок этого месяца.
Она просто невыносима.
Наш Эдвард - самый желанный холостяк.
Скопировать
Just do it!
He's so testy!
- What do I write?
Давай пиши!
Он такой вспыльчивый!
- Что писать?
Скопировать
- And, also, make a pot of coffee.
- You sound a little testy, George.
- Lacon is waiting for you.
- И сделай чашку кофе.
- Ты чем-то раздражен, Джордж, старина.
- Лейкон ждет тебя.
Скопировать
Cousin of Buckingham, a word with you.
Catesby hath sounded Hastings on our business... and finds the testy gentleman so hot... that he will
When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king my brother was possessed, hmm?
Кузен, сказать мне надо вам два слова.
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы, чем даст согласие лишить престола дитя его любимого монарха.
Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал.
Скопировать
Such insolence won't go unpunished!
Don't get all testy.
I haven't seen either of their faces, so I can't be fooled by their looks.
Не оскорбляй его!
Тише.
Мне не приходилось их видеть, поэтому их внешность меня не может обмануть.
Скопировать
- Christ sake.
- You're getting testy.
- I'm sorry. - All I said was that our son, the apple of our three eyes, Martha being a Cyclops... Our son is a beanbag, and you get testy.
-Вы разозлились.
-Извините.
Я просто сказал, что наш сын, глазное яблочко трехглазой Марты, - она же у нас циклоп наш сынок это погремушка, а вы разозлились.
Скопировать
- You're getting testy.
Our son is a beanbag, and you get testy.
I'm tired.
-Извините.
Я просто сказал, что наш сын, глазное яблочко трехглазой Марты, - она же у нас циклоп наш сынок это погремушка, а вы разозлились.
Извините, уже поздно.
Скопировать
There's been a lot of screaming going on around here.
So you get testy, naturally.
Don't worry about it.
Сегодня целый вечер все орут.
Ну так вы разозлились, это естественно.
Не беспокойтесь из-за этого.
Скопировать
Don't worry about it.
Anybody who comes here ends up getting testy.
It's expected.
Не беспокойтесь из-за этого.
Кто сюда попадает, все злятся.
Не переживайте.
Скопировать
Nobody's gonna notice I'm gone, not that it's any of your business.
Kind of testy, ain't you?
Well, I got no reason to be, right?
Никто и не заметит, что я уехал, и вообще не твое это дело.
Ты вспыльчивый малый, да?
- Ну конечно, у меня на это нет никаких причин, так ведь?
Скопировать
Others can take hours.
Gee, I sure hope Angel isn't starting to feel testy.
- You better hope it.
Остальные – через несколько часов.
Ну и дела. Надеюсь, Ангел сегодня не очень вспыльчивый.
- Тебе лучше надеяться.
Скопировать
Listen, Eileen, again,
I am so sorry about getting a little testy with you yesterday.
That's really not like me.
Послушай, Эйлин,
Мне очень жаль, что я была немного вспыльчива вчера
Это действительно не похоже на меня.
Скопировать
- Yeah.
Poes are very testy people.
I've got your latest topical T- shirts here, people.
- да.
По очень вспыльчивые люди.
Люди, у меня здесь последние тематические футболки.
Скопировать
Finally, two people who don't give a damn about hockey.
Oh, someone's testy.
Just look at these dippy people with their buttons and their pennants.
Наконец-то, люди не помешанные на хоккее.
Кто-то раздражен.
Только посмотри на этих рехнувшихся людей со значками и вымпелами.
Скопировать
DragQueen: I LOVE A MAN WHO'S FORCEFUL.
TESTY, ISN'T HE?
OH GOD, EM, PLEASE TELL ME EVERYTHING'S GOING TO BE ALL RIGHT, AND I HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT.
- Люблю грубых мужчин!
- А он вспыльчивый, да?
О Боже, Эм, пожалуйста, скажи мне, что всё будет хорошо и мне не о чём волноваться.
Скопировать
Now let's finish the goddamn meeting.
You don't have to be so testy.
One pink plate, one meatloaf.
И давай закончим это проклятое совещание.
Незачем так раздражаться...
Одно "розовое блюдо", один мясной рулет.
Скопировать
You've been hoarding like a packrat, and you don't have a single laptop?
We are testy.
Still upset about your little breakup?
Ты, со дня катастрофы, ныкаешь себе всякое барахло, и ни одного лаптопа нет?
Мы сегодня вспыльчивые.
Всё грустишь от разлуки ещё?
Скопировать
Hey, can't you see I just cleaned there?
A little testy tonight?
What do they think I'm doing this for, my health?
Вы что, не видите, я тут только что помыл?
Ты слегка нервный сегодня.
Ради чего я этим занимаюсь, они думают – ради своего здоровья?
Скопировать
we've been, uh, fishing some dangerous waters.
maybe the shark's finally getting testy.
lex.
- Ну, мы ловим рыбку в мутной воде.
Может, акула наконец вышла на охоту
- Лекс
Скопировать
Fifty euros, got it?
I'll pay, no need to get testy.
We're not here to fool around. You consume, you pay.
- 50 евро, слышал?
- Даю. Не надо быть таким противным.
Мы здесь не для того, чтобы улыбаться, а для того чтобы платили.
Скопировать
- And "D"... - You're officially on notice.
You're good when you get testy.
Came easy today.
Вам официально об этом заявили.
Ты хорош, когда злишься.
Ничего особенного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов testy (тэсти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы testy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэсти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
