Перевод "суженный" на английский

Русский
English
0 / 30
суженныйcontraction narrowing narrow spot
Произношение суженный

суженный – 30 результатов перевода

Почти...
Говорят, когда встречаешь свою суженую, время замирает, и это правда.
Но все умалчивают о том, что потом оно пускается во весь опор, навёрстывая упущенное.
And I met mine, almost.
They say when you meet the love of your life, time stops. And that's true.
What they don't tell you is that once time starts again it moves extra fast to catch up.
Скопировать
- С кем?
- Со своим суженым.
- Я тебя умоляю.
- Who?
- The guy you're gonna meet.
Patti, please.
Скопировать
А когда он умер, его безумная мать продала своего девятилетнего сына, Бенедикта, в слуги к местному аптекарю.
Твой суженый был рабом семь лет.
Его репутация была заработана на семнадцати дуэлях, где он отстаивал своё достоинство шпагой или пистолетом.
His poor wife sold 0-year-old son Benedict, on a contract, as a pharmacy apprentice. Your judged seven years ago was a slave!
In the voice is as sensitive hothead who has a reputation
Gained through 17 dueling pistol and sword,
Скопировать
Значит, она - твоя суженая?
Моя суженая?
Не знаю. По-моему, это звучит немного наивно.
is she your soυl mate, Wendy?
My soul mate?
I don't know if I believe in those .
Скопировать
Расстояние до стенок - 3 метра по бокам, полтора метра по носовому габариту.
Впереди - резкое сужение прохода.
Что это было, черт возьми?
Three meters clearance portside. One and a half meters starboard.
We got a chokepoint coming up.
What the shit was that?
Скопировать
Все дело в твоей душе.
В суженой, в женщине, в самке.
Зидан, если ты не найдешь любовь, то умрешь.
Your problem is in your soul,
Your heart yearns for a soul mate, the Woman, the female,
Zidane, if you don't fall in love, you'll die,
Скопировать
- Через две недели. - Да.
Значит, она - твоя суженая?
Моя суженая?
In two weeks.
is she your soυl mate, Wendy?
My soul mate?
Скопировать
В результате примерки данной туфельки найдена должна быть... та из девушек, которой она придётся впору...
поисков... и тотчас же, незамедлительно будет представлена... в качестве единственной и неповторимой суженой
Нашего любимого сына и наследника,
"and should one be found upon whose foot this slipper shall properly fit,
"such maiden shall be acclaimed the object of this search "and shall be looked upon as the true love of His Royal Highness,
"our beloved son and heir, the noble Prince.
Скопировать
Когда я поцеловал Кейт... я играл роль.
Это был поцелуй другого мужчины с его суженой.
Но ещё не родился тот человек... который так бы поцеловал ту, которую любит.
When I kissed Kate... I was playing a part.
It was another man's kiss to his betrothed.
But this is a man who hasn't been born... kissing the one he loves.
Скопировать
- Так о чем мы говорили?
- О моем суженом.
Интересная тема - по крайней мере для тебя, моя милая девочка.
- What were we talking about?
- My husband-to-be.
A very interesting subject - at least for you, dear girl.
Скопировать
С некоторыми соседями и наконец единогласно все решили что видно такова судьба
Суженого конем не объедешь
Бедность не порок
And all unanimously decided that... Probably, such is fate.
You can't escape from the groom.
Poverty is no vice.
Скопировать
Джоан сегодня так прекрасна, словами не описать.
Да, но где же ее суженый?
В конце концов, какая это вечеринка по случаю помолвки без жениха?
Joan looks too sweet for words tonight, doesn't she?
Yes, but where's her fiance?
After all, what's an announcement party without a fiancé?
Скопировать
Дальше, вниз по течению, сэр.
Через эти сужения.
Тогда бы у нас была солидная опора на обоих берегах.
Further downstream, sir.
Across those narrows.
Then we'd have solid bedrock on both banks.
Скопировать
Приятно слышать, но это вряд ли понравится моему суженому.
- Ваш суженый?
- Великий Ичияма, за которого я однажды выйду замуж.
That's nice to hear, but my intended would not like to hear it.
- Your intended?
- The Great Ichiyama, the man I will someday marry.
Скопировать
Чушь!
Я не хочу заставлять ждать мою суженую.
Мы ... мы можем наткнуться на ведьму Малькомба.
Hogwash!
My betrothed must not wait!
What about the witch of Malcombe?
Скопировать
И если ты найдешь в себе достаточно смелости, ты сможешь отвести в сторону выстрел из твоего арбалета.
Ты сможешь женишься на своей суженой, и иметь потомков, о которых ты мечтаешь.
Не слушайте его, Мессир! Это безумие!
If you find enough force in yourself... you will be able to change the course of the arrow.
You'll wed your betrothed, and have the lineage you desire.
It's sheer lunacy!
Скопировать
Нет, нет, нет.
Я не думаю что он твой суженый.
Не для тебя.
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
I don't think he's the one.
Not for you.
Скопировать
Кое что для вас, госпожа?
Полированное медное зеркало, в которой вы сможете уведеть лицо суженного?
Для вас, за три фартинга.
Something for you, then, Mistress?
Polished brass in which you may see the face of your true love reflected?
To you, three farthings.
Скопировать
Зия!
Мой суженый - герой.
Однажды, он прилетит на облаке и возьмет меня в жены.
Zixia
My lover is a hero
One day he'll come with a cloud, come to me and marry me
Скопировать
- Идем-идём, сама увидишь.
Если она уступила, то он - её суженый.
Он добрый парень. И родители его знатны и богаты.
Come see for yourself.
If she slept with him, he's hers!
He's a fine boy, good family, plenty of money.
Скопировать
- Я его уже взяла.
Это от её суженого, Перчика.
Годл так обрадуется. Она ждала весточки от него с...
It's from her intended
- Perchik. Oh, Hodel will be so happy.
She's been waiting to hear from him...
Скопировать
Я хочу вас видеть в новогоднюю ночь, ведь я суеверна.
Мой милый, моя любовь, мой суженый.
Господи, ниспошли на меня спокойный сон в тихую ночь.
I'd like to see you on New Year's Eve because, you see, Fm superstitious.
My darling, my beloved, my betrothed...
Oh God, give me quiet sleep, a peaceful night.
Скопировать
Белеют ли ещё цветы в нашем саду, где мы встретились?
Мой милый, моя любовь, мой суженый.
Бедная голубка.
I wonder if the flowers in the little garden where we met are still white?
My darling, my love, my betrothed.
- Poor little dove.
Скопировать
Поздравляю.
Она мне шепнула, что ты замечателен, красив, божественен и что ты мой суженый, дорогой.
Я увезу тебя опять домой, Кэтлин, через бурный широкий океан.
Congratulations.
It's whispered to me that you're wonderful, beautiful, heavenly... and that you're mine, dear.
I'll take you home again, Kathleen... - across the ocean wide...
Скопировать
Спасибо.
Приятно слышать, но это вряд ли понравится моему суженому.
- Ваш суженый?
Thank you.
That's nice to hear, but my intended would not like to hear it.
- Your intended?
Скопировать
Я не выйду замуж!
Я жду своего суженого!
Талия - 68.
Do you hear me?
If my true love appears, I'll marry him.
Waist, 68.
Скопировать
А если уверен, то на самом ли деле это она, или тебе только кажется, что это она?
А что, если суженная не найдётся, или найдётся, но ты её не заметишь?
Придётся быть внимательным.
And if you do, are they really the one... or do you only think they are?
And what if the person you're supposed to be with... never appears, or she does, but you're too distracted?
You learn to pay attention.
Скопировать
Ерунда.
Твой суженый уже рядом.
Ладно. Мы закончили с этим?
You will.
The right guy's around the corner.
Okay, are we done with that?
Скопировать
Одна верба круто над землей склонилась, где синее озеро подо льдом укрылось.
Тут, говорят, в полночь, при лунном сияньи, в проруби девице суженый предстанет.
Не страшна мне полночь, к ведьмам нету страха;
And there a gnarled old tree ls nodding and abiding, And down beneath the ice The cold blue lake is hiding.
They say when midnight comes And the moon shines bright above Within the waters' depth appears A maiden's future love.
Oh midnight does not frighten me I scoff at superstition,
Скопировать
Может хоть теперь ты обойдёшься без своих грязных фильмов!
Ты наконец встретил свою суженую!
Я о тебе, Патриша - она классная!
Perhaps now you have no use for your dirty movie!
Now you have met your wife-to-be!
Mind you, Patricia - she has real class!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов суженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы суженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение