Перевод "мерцание" на английский

Русский
English
0 / 30
мерцаниеscintillation flicker glimmer twinkling shimmering
Произношение мерцание

мерцание – 30 результатов перевода

Разрушение легко и неконтролируемо, Осуждает тебя на небытие.
В своем дыхании, в своем теле, неужели ты не слышишь плач птиц, порывы черного ветра мерцание света,
Они все умирают.
Destruction is light and uncontrollable, blaming you to the end.
In your breath and in your body, can you not hear the bird's cry, the breeze, the black wind, the clamor of light, the cries of the plants?
They are all dying.
Скопировать
- Любимый фильм Теера?
. - Блеск, сверкание, мерцание.
Мерцание неплохо.
Thayer's favorite movie. It was underrated.
Glint, glisten, scintillation.
Scintillation... that's not bad.
Скопировать
Оформление: Dez ~ Comment: 0,0:00:00.17,0:00:00.17,Title,0000,0000,0000,___Name
могут меня вот-вот переполнить. 200)}я закрываю глаза и загадываю желание. 200)}и вслушиваюсь в звёзд мерцанье
200)}Shinjiru mono ga kowareteku toki ni wa 200)}Me o tojite negau
Shinjiru mono ga kowareteku toki ni wa
Hitori-kiri de nemurenai yoru ni ochitemo
Hoshi no kagayaki ni mimi o sumashiteru
Скопировать
Тебе за твой неприкосновенный запас - сострадание.
И, может быть, толика мерцания настоящей симпатии.
Я всё распродаю!
You take art I take Spam
To you for your K ration
And maybe an inkling
Скопировать
Я никогда не боялась высоты.
- Вглядитесь в их мерцание.
- Удивительно, правда?
I never get dizzy.
Look at them twinkle.
Don't they, though?
Скопировать
Эрни говорит, что кино разрушает зрение.
Он сказал, что мерцание экрана сдвигает глазные яблоки.
Это напоминает мне дядю Роджера, он глухой с ним рядом взорвалась бомба.
My auntie always used to say that moving pictures ruined your eyesight. Would you like some fish paste, Daniel?
The continual flickering, she used to say, put your eyeballs off center.
That reminds me of my Uncle Roger. He was deaf ever since the bomb hit Berwolf Street—during the war, you know. Anyway, we used to make—
Скопировать
Извини.
Ну, я думаю, раз у тебя не было времени для ленча под звёздами, может, ты согласишься при мерцании варп
Как заботливо... но я... не голодна.
Oh, sorry.
Well, I thought since you didn't have time for lunch under the stars, maybe you'd settle for the glow of the warp core.
How thoughtful... but I'm... not hungry.
Скопировать
- Именно.
Это называется мерцанием.
Должно быть, он отнял этот дар у другой ведьмы.
- Exactly.
It's called blinking.
He must've copied it from another witch.
Скопировать
- Только как третий лишний.
Я видела два мерцания в их глазах.
Одно в его глазах и одно в ее.
- Only as a beard, maybe.
I saw two twinkles in their eyes.
One in his, one in hers.
Скопировать
Я коснулся этой вещи сначала.
Включилось, Я услышал шум и заметил мерцание.
- Может быть это элемент управления им.
I touched that thing first.
It turned on, I heard a noise, and noticed the shimmering.
- Maybe this controls it.
Скопировать
О, как ты мучаешь, трусиха совесть!
Мерцанье звезд...
Стоит глухая полночь.
O coward conscience how dost thou afflict me!
The lights burn blue.
It is now dead midnight.
Скопировать
И создают интересные, современные фильмы, сражаясь с этой реальностью.
В фильме "Мерцание" Йоджи Матсуока по новому подходит к уникальным трехсторонним отношениям между алкоголичкой
Ты убиваешь людей, вот так просто?
And they create interesting, contemporary works through their critique of the modern condition.
In his Twinkle, Joji Matsuoka approaches from a new angle... an unusual triangular relation of an alcoholic, her gay husband and his lover, as they are trying to create a new type of conjugal living, different from the traditional notion of home.
You kill people just like this?
Скопировать
- Например?
Например мерцание на периферии.
- Однажды было.
- Like what?
Like a fluttering in your peripheral vision?
- Once.
Скопировать
- "Недооцененный". - Блеск, сверкание, мерцание.
Мерцание неплохо.
- Нет, всё чушь.
Glint, glisten, scintillation.
Scintillation... that's not bad.
Aw, that sucks. Guys, let's take a break.
Скопировать
Она посчитала, что они обе нужны для довольствия Ноннатус Хауз.
Если другие и не были согласны, они ничего не сказали, и семья собралась вместе, наблюдая черно-белое мерцание
Я надеялась продолжить свою жизнь, не нянчить 38-летнего осужденного убийцу.
'She deemed both essential for contentment at Nonnatus House.
'If others disagreed, they gave no voice to their objections, 'and the family gathered round, 'watching their faces flicker black and white, 'their very presence in the room an act of love, 'a welcome home.'
I was hoping to get on with my life, not babysit a convicted murderer.
Скопировать
Ты просто деревенщина.
замечать одиночества переполненную радостью, превозмогающую все невзгоды блистательную и возвышенную как мерцание
Он любовался её почти просвечивающей кожей её пальцами каждый из которых стоил бы больше чем жизнь любого другого человека.
You're country stock.
They imagined a life of love fertile enough to fill vast solitude overflowing with joy, braving adversity resplendent and lofty like the pulsing of stars.
He contemplated her diaphanous skin her fingers each one more than a thing almost a person.
Скопировать
Что у нас есть, мистер Спок?
Магнитный эффект, вызывающий мерцание?
Загадочный источник радиации на планете?
What do we got, Mr. Spock?
A magnetic effect which produces a winking-out phenomenon?
A mysterious, unidentified source of radiation on the planet?
Скопировать
Признаюсь, это не скромно, но я изобрел раствор, который делает это невидимым для нас, и назвал его в честь своей покойной жены.
Это "мерцание Ханны".
У этой крови уникальное свойство, что полностью предотвращает свертываемость.
Immodestly, I confess I invented the solution that makes it visible to us, so I named it after my late wife.
That is Hannah's Wink.
This blood contains a unique property that prevents coagulation completely.
Скопировать
Говорить "шаблонно" - это шаблонно.
Марк Твен сказал "Разница между правильным и почти правильным словом такая же, как между молнией и мерцанием
Здорово.
Saying "a bit cliché" is a bit cliché.
Mark Twain said that, "The difference between the almost right word and the right word "was the difference between the lightning bug and lightning."
I love it.
Скопировать
И не только это!
Это... это мерцание пламени, эти так называемые... колебания вызывают секрецию различных веществ в мозге
Поэтому эта зажигалка... да, вот эта! Она миллионы идей мне подарила! И даже больше!
It's not just that.
The wavering of the flame here. It stimulates the brain in many ways.
So this lighter has given me millions of new ideas.
Скопировать
Я очень надеюсь, что этот уикенд в будущем ты и не вспомнишь...
Прекрасное мерцание!
И это, детки, самое первое Марвина воспоминание.
I really hope this weekend is a memory you'll forget.
So look up at those fireworks, enjoy the falling embers...
And that, kids, is the very first thing your cousin Marvin remembers.
Скопировать
Просто у меня проблемы.
Любовь притаилась в углу, в мерцании света.
Рассеянная и застенчивая, она была...
I've got problems.
"As the light flashed, love sat down in the corner.
Shy and distracted as it was.
Скопировать
Два положения.
Мерцание на супер-бесконечных скоростях.
Мы вместе лишь на долю секунды.
Two positions.
Flickering at super-infinite speeds.
We're only together for a brief second.
Скопировать
Щёлк, щёлк, щёлк.
Мерцание люминесцентных ламп.
Адреналин в моём теле.
"Click, click, click.
"The fluorescent lights flickered on.
"Adrenaline coursed through my body.
Скопировать
Я так горячо надеялся, что ты бросишь их обратно мне в лицо, что ты не сможешь заставть себя прикоснуться к этим побывавшем в дерьме серьгам.
Я надеялся увидеть проблеск ужаса, слабое мерцание той прекрасной девушки, которая боялась даже откусить
Ты жалок.
I so dearly hoped you'd throw them back in my face, that you couldn't bring yourself to touch those shit-stained earrings.
I was hoping there'd be a glimmer of horror, a glimmer of that precious girl who was too afraid even to take a bite of my candy apple...
You're pathetic.
Скопировать
Он не дает вечности взорваться.
Этот коридор, это он вызвал тот магнитный эффект, эффект мерцания?
Именно, капитан, но не фактом своего существования.
It keeps eternity from blowing up.
This corridor is it what caused the magnetic effect, the winking-out phenomenon?
Precisely, captain, but not because of its existence.
Скопировать
Львята, покажите чему вас доктор научил вытащите дьявола из жопы Кайла и не берегите сил
И в мерцании звезд, каждый львенок сделал что мог.
Они помнили все, что узнали и сделали Кайлу аборт.
Now cubs, do like they showed you. Hurry up fast! Get the Antichrist out of my friend Kyle's ass!
And in the twinkling starlight, each little cub did their portion.
They remember all they had learned and gave Kyle an abortion.
Скопировать
"Когда путешествуешь в темноте, благодарна и за маленькую искорку твою"
"Как ты узнаешь куда идти, если не будет мерцания в ночи."
- На что ты смотришь?
"Then the traveller in the dark thanks you for your tiny spark."
"How could he see where to go if you did not twinkle so?"
- What you looking at?
Скопировать
Ну а чем же ночь хуже.
Луна, звезды, и даже мерцание светлячков могут доставить истинное блаженство...
Стань чудотворцем!
I don't care if it's at night.
The moon, the stars and even a firefly...
Be the miracle worker!
Скопировать
И трепет легких трав, как будто сердца бой.
Ловя косых лучей последнее мерцанье,
Пора за горизонт умчаться мне с тобой.
Swoon under his gaze like a palpitating heart...
Let us run to the horizon, it's late,
Let us run fast, to catch at least a slanting ray!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мерцание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мерцание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение