Перевод "it is a shame" на русский

English
Русский
0 / 30
itсвой
Произношение it is a shame (ит из э шэйм) :
ɪt ɪz ɐ ʃˈeɪm

ит из э шэйм транскрипция – 30 результатов перевода

Here we go, Mary Poppins.
It is a shame the way people pollute themselves.
I mean, look around you.
Ну началось, Мэри Поппинс.
Просто ужасно, как люди сами себя отравляют.
Вот посмотри вокруг себя.
Скопировать
It is unacceptable!
It is a shame!
They disown the tradition and the faith of their forebears.
Это неприемлемо!
Позор!
Они отреклись от традиций и веры своих предшественников.
Скопировать
Is it proper for a woman praying to God uncovered?
Doth not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a shame onto him?
But if a woman has long hair, it is a glory to her; for her hair is given her...
Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытой головой?
Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него.
Но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны...
Скопировать
Your son hasn´t killed, robbed, or been with someone else's wife.
Yes, it is a shame.
And the Church gives them the right.
Ваш сын не убил, не ограбил. Он был с чужой женой.
- Да... Это позор, падре, позор.
И церковь имеет право.
Скопировать
She is gradually taming him, a modest girl, she is inspiring.
Yes, it is a shame he has to say farewell to a girl, if he would have agreed to a young man, such as
And if I lose the battle with the Dragon, all of this will still be here in 300 years.
Постепенно приручает, скромная девушка, внушает доверие.
Да, плохо, что у него прощание с девушкой, если бы он согласился на парня, у нас есть такой лесоруб, никакой флейты не надо.
И если я проиграю бой с Драконом, все это - еще на 300 лет.
Скопировать
- I haven't done nothing!
It is a shame and a scandal to bring me here! Let me go!
Schweinhund!
Я ничего не сделал!
Какой позор притащить меня сюда!
Отпустите меня! Черт знает что!
Скопировать
WHAT A SHAME IT IS, MISS SUSAN.
YES, IT IS A SHAME.
A BRAVE CAPTAIN BROWN.
Какая досада, мисс Сьюзан.
Да, это досадно.
Храбрый капитан Браун.
Скопировать
Captain, you will be practise target.
It is a shame to lose you, captain, but it is worth it as an example to the others.
Captain's log, supplemental.
Капитан, вы будете тренировочной мишенью.
Жаль вас терять, капитан, но пусть это послужит уроком для других.
Бортовой журнал, дополнение. Звездная дата неизвестна.
Скопировать
You know, I am such a good resource.
It is a shame that you are squandering this opportunity.
In order to beat him you have to become him.
Я такой ценный заложник.
Жаль, что ты упускаешь эту возможность.
Чтобы одолеть его, нужно им стать.
Скопировать
Are you enjoying yourself?
It is a shame we are so awkwardly grouped.
Two gentlemen and three ladies, leaving you always to bring up the rear alone.
Вы развлекаетесь?
Жаль, что нас так плохо подобрали.
Два джентльмена и три дамы, что всегда заставляет оставить кого-то в одиночестве.
Скопировать
You can tell Wheeler's still pissed off about that Hoffman scandal.
- I think it is a shame about his older boy.
- Still, the pair of balls that kid had.
О, можешь сказать, что Уилеры всё ещё бесятся по поводу скандала у Хоффманов.
Я считаю, что это позор для их старшего мальчика.
Но все равно, яйца у него есть.
Скопировать
Poor Hayley.
It is a shame.
The witches drive a hard bargain, but every revolution requires sacrifice.
Бедная Хейли.
Такая жалость.
Условия сделки с ведьмами были жестокими, но каждая революция требует своих жертв.
Скопировать
He and Henry have done a fine job securing my new freight lines to the Orient.
It is a shame that Henry couldn't be here for last night's opening at the Met.
He does love it so.
Они с Генри прекрасно наладили мои грузовые перевозки с востоком.
- Как жаль, что Генри не был вчера в "Метрополитен-Опера".
Он так любит музыку.
Скопировать
Lifesigns from the planet are negative.
Then it is a shame.
From what we read in the Atlantis database, the Durandens were a wonderful race of people.
Признаки жизни на планете отсутствуют.
Очень жаль.
Из базы данных Атлантиса мы узнали, что Дорандены были восхитительной человеческой расой.
Скопировать
So I thought, better an early birthday bash than a belated one.
It is a shame that the party will fall on the same night as Lily and Rufus' anniversary, but so goes
Cyrus sent you this present.
Так что я подумала, лучше отметить день рождения заранее, чем с опозданием.
Досадно, что вечеринка будет проводиться в один день с годовщиной Лили и Руфуса, но таково расписание вечеринок на Манхеттене.
Сайрус отправил тебе этот подарок.
Скопировать
Right.
Hmm, I guess it is a shame.
Cos with the whole Quebec thing, we're probably not going to see each other, like, hardly any more times. Quebec?
Верно.
Довольно жаль.
Квебек?
Скопировать
I mean no disrespect, but it seems a shame she'll never have a family of her own.
It is a shame.
But she could... marry, if you would let her.
При всем уважении, будет позором, если она никогда не заведет собственную семью.
Да, это будет позором.
Но она может... выйти замуж, если вы ей позволите.
Скопировать
- No slaves.
- It is a shame.
- Hey, Borat.
- Нету, к сожаленью.
- Ай, горюем.
- Эй, Борат. Все горюем.
Скопировать
We were all there, dear.
It is a shame she's not more handsome.
There's a spinster in the making and no mistake.
Мы все там были, дорогая.
Такая досада, что она некрасивая.
Старая дева в процессе создания. Без ошибки.
Скопировать
I'm like a townie by blood.
It is a shame your father passed, but the people have recovered quick.
Mainly, because there was a better doctor here to help heal them.
Я его кровь и плоть.
Это позор прошлого Вашего отца, но люди быстро оправились.
Только потому, что он был лучшим доктором здесь, который лечил их.
Скопировать
Oh!
Now, it is a shame we can't show you the rest of that film, but we lost the tapes. Yes!
Can you believe it?
О!
Теперь, и это позор, мы не можем показать вам остатки сюжета, потому что мы потеряли записи.
ДА! Вы можите в это поверить?
Скопировать
Mr. Compton,
Northman, to meet under these circumstances, it is a shame.
One of several recent disappointments.
Мистер Комптон,
Мистер Нортман, познакомиться при таких обстоятельствах, это позор.
Одно из худших разочарований.
Скопировать
I have heard much of your genius.
It is a shame that you put your gifts towards creating such horrible weapons.
Midnight oil was not supposed to be a weapon, Dr. Fennhoff.
Я наслышан о вашей гениальности.
Как жаль, что вы употребили свой дар на создание такого ужасного оружия.
"Полночное топливо" не должно было стать оружием, доктор Фенхофф.
Скопировать
What are you talking about?
A German prosecutor doesn't know what happened in Auschwitz, it is a shame.
And if Schulz will be suspended, I will eat my hat.
О чём вы говорите?
Это позор для немецкого прокурора - не знать, что творилось в Аушвице.
И если этого Шульца всё-таки отстранят, я свою шляпу без соли съем.
Скопировать
Or six months in your case.
It is a shame to dwell on murky thoughts... ..when there is such beauty here.
Hmm.
Или шесть месяцев в вашем случае.
Это позор, остановиться на темна мысли ... ..when есть такая красота здесь.
Хм.
Скопировать
And I see no reason to make you Queen Mother, however much Sir John might like it.
It is a shame you don't have a bigger head, Drina.
It is too small for the crown, I think.
И я не вижу ни одной причины делать тебя королевой-матерью, несмотря на то, как сильно этого хочет сэр Джон.
Жаль, что у тебя нет головы побольше, Дрина.
Эта слишком мала для короны, я считаю.
Скопировать
Yes, it is.
It is a shame.
It sort of undoes everything.
Да, жалко.
А ведь и правда жалко.
Это как бы всё отменяет.
Скопировать
I suppose I shall have to intervene.
It is a shame.
I expect it shall ruin my tuxedo.
Предполагаю, мне придется вмешаться.
Это позор.
Думаю, это испортит мой смокинг.
Скопировать
Oh, well, we understand.
But it is a shame.
It would be nice to have the whole family together.
Ну, мы понимаем.
Но жаль, конечно.
Было бы неплохо собрать вместе всю семью.
Скопировать
The quantum field won't be able to penetrate this polymer.
You know, it is a shame that you won't live to see the new life that I breathe into the city.
The new life that I breathe into this world.
Квантовое поле не способно пробить этот полимер.
Какая досада, что ты не доживёшь, чтобы увидеть новую жизнь, которую я вдохну в этот город.
Новую жизнь, которую я вдохну в этот мир.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов it is a shame (ит из э шэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it is a shame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит из э шэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение