Перевод "twinkling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение twinkling (тyинклин) :
twˈɪŋklɪŋ

тyинклин транскрипция – 30 результатов перевода

Or does he just wet his hair and pretend to be clean?
These stars, are they twinkling?
Or in anger, grumbling at each other?
Или волосы слегка лишь мочит, чтобы после притвориться чистым?
Эти звезды... они нам моргают?
Или гневно ссорятся друг с другом?
Скопировать
YOU KNOW, THIS, UH...
THE TWINKLING LIGHTS...
ACHUPEH... ONLY, NOT UNDER THE SYCAMORES. I WAS THINKING...
Знаешь, здесь было бы идеальное место для нашей свадьбы.
Белые атласные бантики на беседке, мерцающие лампочки...
Хупа – только не под деревом, а, я тут подумала, вон там, возле розовых кустов.
Скопировать
# Moonlight
# I see millions of twinkling stars
# Evening
Лунный свет
Мне видны миллионы мерцающих звёзд
Вечер
Скопировать
And maybe an inkling
A twinkling of real sympathy
I'm selling out
Я всё распродаю!
Забирай всё, что есть!
Амбиции! Убеждение!
Скопировать
Buddy, look at the peaceful blue ocean.
See the twinkling southern cross off maracca day after day we charged the enemy.
And together we watch those sorties...
Улицы Сингапура утром.
Приятель, посмотри на мирную синеву океана. Видишь сверкающий Южный Крест.
День за днём мы нападали на врага и вместе мы смотрели на всё это.
Скопировать
You never saw him before?
Well, by God, you've been doing some winking and twinkling for a married woman.
Married woman?
Первый раз в жизни видишь?
Богом клянусь, для замужней женщины ты много строишь глазки.
Замужняя женщина?
Скопировать
Something snapped in my head.
I decided life wasn't fit to live, and the only thing to do was to mingle with the twinkling stars.
Goodbye, Jack.
Что-то перевернулось у меня в голове.
Я решил, что жизнь не стоит того, чтобы жить так, что оставалось только воссоединиться со звездами.
Прощай, Джек.
Скопировать
Millions upon millions of worlds... and right now, half of them are fanatically dedicated to destroying the other half.
Now, do you think if one of those twinkling little lights suddenly went out, anybody would notice?
Suppose I offered you ten million bars of gold-pressed latinum to help turn out one of those lights... would you really tell me to keep my money?
Миллионы и миллионы планет... и прямо сейчас половина из них занята фанатичными уничтожением другой половины.
Так что, как ты думаешь, если один из этих мерцающих огоньков вдруг погаснет, кто-то заметит?
Допустим, я предлагаю тебе 10 миллионов слитков златопрессованной латины, если поможешь потушить один из этих огоньков... ты действительно скажешь мне оставить деньги при себе?
Скопировать
"Behold, I show you a mystery.
We shall not all sleep, but we shall all be changed... in a moment, in the twinkling of an eye... at
For the trumpet shall sound... and the dead shall be raised incorruptible... and we shall be changed.
"Говорю вам тайну:
не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе;
ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Скопировать
Okay, from the beginning,
"Above the camp The moon is shining "Over the tents a star is twinkling
"And time passes "Like stretched rubber "It's a Friday night with no taste at all,
"так, с начала.
Ќад лагерем загорелась луна, над палатками сверкает звезда,
¬рем€ размазываетс€, словно резина, субботн€€ ночь, без вкуса и без запаха,
Скопировать
Why are you looking at me like I've come out of the forest?
"Above the camp "The moon is shining "Over the tents a star is twinkling
"And time passes "Like stretched rubber "It's a Friday night
"то ты на мен€ уставилс€, словно пришЄл из леса?
Ќад лагерем загорелась луна, над палатками сверкает звезда,
¬рем€ размазываетс€, словно резина, субботн€€ ночь, без вкуса и без запаха,
Скопировать
Let me take you to heaven's door Where the music of love's guitars Plays for evermore
In the glow of those twinkling lights We shall love through eternity
On this night in a million nights Fly away with me
Позволь мне показать тебе дверь на небеса, где играет вечная музыка гитар любви.
В свете этих мерцающих огней мы будем любить вечно.
В эту ночь миллионов ночей лети со мной.
Скопировать
Which one what?
Which of the manifold hairs upon sir's crisp and twinkling headage would sir like to place in my professional
All of them.
Какому что?
Какой из множества волос на курчавой и мерцающей главе сэра... сэр желал бы отдать на мое профессиональное попечение... ради цели обеспечения пострижения?
Все.
Скопировать
CHUPEH.
CHUPEH,UNDER THE SYCAMORES, WHITE SATIN RIBBON BOWS ON THE ARBOURS AND LITTLE TWINKLING LIGHTS EVERYWHERE
UH-HUH.
Хупа.
С хупой под деревом, с белыми атласными бантиками на беседке и маленькими мигающими лампочками повсюду, похожими на Млечный путь.
Ага...
Скопировать
NOW, I HAVE TO GET STARTED.
I SHOULD HAVE BEEN UP TO MY TITS IN TULLE AND TWINKLING LIGHTS HOURS AGO!
OH, SHIT!
А теперь мне пора начинать.
Мне следовало быть по самые сиськи в тюле и мигающих лампочках еще несколько часов назад!
Чёрт!
Скопировать
The mice quickly rolled a pumpkin across the kitchen floor.
In a twinkling, the pumpkin was changed into a wonderful coach.
The two mice were the coachmen and the two pigeons were the horses.
Юркие мыши прикатили тыкву
В мгновение ока тыква превратилась в роскошную карету!
Две мыши обернулись возницами, а два голубя стали рысаками
Скопировать
We met on a little patio like this, remember?
The twinkling lights, music.
That was a fun night.
Мы встретились на такой же террасе, помнишь?
Мерцающие огни, музыка
Это была интересная ночь.
Скопировать
'Ian, are you there? ' Having a domestic?
He arranged her birthday party, had a proposal all lined up, the ring twinkling on a velvet cushion,
What do you think?
"Йэн, ты там?" Бытовая ссора?
Он организовал вечеринку на её день рождения, подготовил предложение руки и сердца с бриллиантовым кольцом на бархатной подушечке и она его продинамила.
А ты как думаешь?
Скопировать
They having a domestic?
He arranged her birthday party, had a proposal all lined up, the ring twinkling on a velvet cushion,
What do you think?
У них бытовая ссора?
Он организовал вечеринку на её день рождение, подготовил предложение руки и сердца, кольцо, сверкающее на бархатной подушечке и она его продинамила.
А ты как думаешь?
Скопировать
- Yeah!
And the stars are twinkling about!
Open the windows to your heart!
- Да!
И звезды сияют тебе!
Открой окно в своем сердце!
Скопировать
Open the windows while the wind is blowing!
And the stars are twinkling about!
Dream of endless happiness!
Открой окно в своем сердце!
И звезды засияют!
Это бесконечной сон о счастье!
Скопировать
You are like a flower!
And the stars are twinkling about!
Open the windows to your heart!
Ты словно цветок!
И все звезды засияют
Открой окно в своем сердце!
Скопировать
Wait, did you hear that?
It sounded like the twinkling sounds of magical fairy dust.
It's the fairy princess!
Стойте! Вы это слышали?
Это похоже на звон волшебной пыльцы.
Это сказочная принцесса!
Скопировать
I'm..frightened, you don't understand what that means.
I know what he's going to do to her- she'll be cavorting and twinkling!
Careening towards a happy ending like a kamikaze- -We've been trying to do this deal for twenty years!
Боюсь, вы не осознаёте, что это значит.
Я знаю, что он с ней сотворит! Она будет вся в блёстках, будет скакать, и как настоящий камикадзе дожмёт до хэппиэнда.
Мы пытаемся договориться уже 20 лет!
Скопировать
So beautiful in the sunrise.
The snow twinkling like a sea of diamonds.
We were looking for woods, firewood.
Там так красиво на восходе.
Снег сверкает как море бриллиантов.
Мы искали древесину для отопления.
Скопировать
How would the defense possibly prove that it's Mr. Camp's pinkie?
I found myself wondering that very same thing as I stared out into the twinkling Santa Barbara sky.
But then I realized one of those twinkles isn't a star.
Защита, можете доказать что это мизинец мистера Кэмпа?
Я задавался тем же вопросом, когда смотрел в мерцающее небо Санта-Барбары.
Но потом я понял, что одна из мерцающих звезд - вовсе не звезда.
Скопировать
Tom?
Well, the eyes aren't twinkling and the dimples aren't merry, but I'm standing under a nose like a 70
Thank you, Tom.
том?
ну,егогубкинебантиком и бровки не домиком но я стою под 3000 мильным гномом.
спасибо,том.
Скопировать
I love your deep and gentle voice.
I love your mouth and its grimaces, its insolence... and your twinkling eyes looking at me.
I love the triangle of your smile, your fair and messy hair, unwilling to surrender.
Я люблю твой глубокий и нежный голос.
Я люблю твой рот и его гримасы, его дерзость... и твои мерцающие глаза, смотрящие на меня.
Я люблю треугольник твоей улыбки, твои честные и грязные волосы, не желающие сдаваться.
Скопировать
Now cubs, do like they showed you. Hurry up fast! Get the Antichrist out of my friend Kyle's ass!
And in the twinkling starlight, each little cub did their portion.
They remember all they had learned and gave Kyle an abortion.
Львята, покажите чему вас доктор научил вытащите дьявола из жопы Кайла и не берегите сил
И в мерцании звезд, каждый львенок сделал что мог.
Они помнили все, что узнали и сделали Кайлу аборт.
Скопировать
How about it, dearie?
Be there in a twinkling
Just confirms my theory Toby
Как тебе это, дорогой?
Буду там через минутку
Только подтверждает мою теорию Тоби
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов twinkling (тyинклин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы twinkling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyинклин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение