Перевод "cunningly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cunningly (канинли) :
kˈʌnɪŋli

канинли транскрипция – 18 результатов перевода

She makes things not be smooth
Right I'm very sorry if she tipped off anyone about your cunningly concealed herd of cows
I'm startin' to think you got a little too much time on your hands, Doctor
С ней все гладко не пройдет
Верно. Мне очень жаль, если она кому-то рассказала о твоем искусно скрытом коровьем стаде
Я начинаю подозревать, что у тебя многовато свободного времени, Доктор
Скопировать
- Right.
I'm very sorry if she tipped off anyone about your cunningly concealed herd of cows.
I'm starting to think you've got too much time on your hands.
- Понятно.
Я заранее извиняюсь, если она кому-то проболталась о вашем искусно спрятанном стаде коров.
У меня такое ощущение, что тебе делать нечего, док.
Скопировать
Mr. Hopper, come here!
How cunningly you two kept your secret!
You may kiss me, Mr. Hopper.
Мистер Хоппер, подойдите!
Агата мне все рассказала - как славно вы хранили ваш секрет!
Можете поцеловать меня, мистер Хоппер.
Скопировать
In a few moments Sinbad's ship will come around that headland.
Gently, cunningly.
Keeping him always just within sight.
Корабль Синбада вот-вот покажется из-за мыса, направляясь в открытое море.
Следуй прямо за ним - неприметно.
И хитро, не выпуская из виду.
Скопировать
*** twisted and tellingly turned but beware he who turns on his own twist, may yet twist on his own turn!
Cunningly quoted!
But as the *** bends with the wind, so may he shortly be blown like the chaff into the infinite cavity of oblivion!
Вы юноша, неплохо танцуете! Но будьте осторожны! Даже опытному танцору может вдруг, кое-что помешать, а плохому и подавно!
Складно болтаете!
Но мы ещё посмотрим, кто из нас плохой танцор, а кто хороший! И кому из нас, что мешает!
Скопировать
I'm sorry.
This coat is made of the finest velvet all cunningly worked with silver thread.
No finer velvet has ever been woven, and you will see none better anywhere.
Прости.
Это тончайший бархат искусно вышитый серебряными нитями.
Тоньше бархата не бывает, лучше этого нигде не найти.
Скопировать
On you go, half pace.
The cunningly titled "elbow in the face." Very, very effective.
But you do tend to get sent off, so if you're gonna use it... make sure the ref's not looking.
Да? - Можешь в полсилы.
Хитро называется "локтём по лицу." Очень, очень, эффективен.
Но вас могут удалить, так что если хотите это сделать... убедитесь, что судья не смотрит.
Скопировать
Enya?
Cunningly disguised in there is a disk that took me five years to make, cooped up in my broom closet
It tells the ICB computer to transfer relatively small amounts of money from hundreds of corporations all over Southeast Asia into my account.
Эния?
На этот диск у меня ушло 5 лет. Сюда, хитроумно замаскировав, я записала информацию из своего рабочего архива в страховой компании Вэйверли.
Он даст команду компьютеру МКБ перевести сравнительно небольшие суммы денег со счетов сотен корпораций во всей Юго-Восточной Азии на мой счет.
Скопировать
Using the good M. Tchaikowsky, as his accomplice.
Cunningly, he uses the cannon found in the music, to mask any sound that would have alerted his wife.
Having made it look as if the the safe has been broken into, he steals his own money and jewels.
Использовав доброго господина Чайковского в качестве сообщника.
Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении. Чтобы скрыть любой звук, который мог бы встревожить его жену.
Представив дело так, как будто сейф был взломан он выкрадывает собственные деньги и драгоценности.
Скопировать
They all said no.
Then they cunningly re-classified the cargo as "topsoil fertiliser" and managed to get rid of 4,000 tons
And then they were rumbled and sent packing.
Везде отказали.
Тогда они переклассифицировали груз как "удобрение для почвы", и им удалось избавиться от 4 000 тонн в Гаити.
А потом они загрузились и отправились.
Скопировать
My grandad says, "Shut your face."
Dr Eric Dingwall cunningly used...
Stop it, Grandad, stop it!
Мой дедушка говорит: "Заткни свой рот".
Доктор Эрик Дингвол ловко использовал...
Прекрати, дедуля, прекрати!
Скопировать
Yeah.
What you've cunningly done is avoid the obvious trap of saying you have a car alarm, because it seems
In fact, we know that instinctively, don't we?
Да.
Ты смог ловко избежать очевидной ловушки, не сказав, что у тебя есть сигнализация, потому что сигнализация, похоже, даже хуже, чем бесполезна.
Вообще-то, мы знаем это инстинктивно, не так ли?
Скопировать
- Caesarean section. - Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear. - (Alarm)
Oh dear, I'm afraid that's another cunningly laid trap you've fallen into, Mr Bond.
- l felt that might happen, to be honest.
Боюсь, вы попались в очередную искусно расставленную западню, мистер Бонд.
- Честно говоря, я предчувствовал это. - Трагичная неизбежность.
Что-то в этом было подозрительное...
Скопировать
Shortly after we met he took me to Amsterdam where he had his agent back then.
I cunningly came with an old small suitcase.
Maybe Jan still has it hidden somewhere.
Вскоре после того как мы встретились Он отвез меня в Амстердам, в тот момент его агент вернулся туда.
Я проворно вошла с небольшим старым чемоданчиком.
Возможно, Ян до сих пор его где-то прячет.
Скопировать
Diesel.
Ich arrived in LA und cunningly avoided being snapped by the waiting paparazzi. No photos, please.
Do you want another Diana on your hands?
Дизель, я люблю тебя, Дизель!
Ихь прибыл в Эл-Эй унд ловко избежал внимания папарацци.
Прошу вас, никаких фотографий!
Скопировать
No, ours are where it goes back into the ground, it's on a sort of springy thing.
And not only that, very cunningly, so that it doesn't break, but the water will obviously gather there
Every time you run over it, you're washing its face.
Нет, они выходят прямо из-под земли и находятся на штуке, похожей на пружину.
И сделано это довольно хитро, так что просто их не сломать. Но, когда идет дождь, там собирается вода, и тем самым моет их маленькие глазки.
Каждый раз, когда вы по ним проезжаете, вы умываете их лица.
Скопировать
You took that necklace back after you killed her.
You were gonna plant it in Fonteneau's house, prompted by my cunningly brilliant ruse.
Aha.
когда вы были любовниками. И вы забрали цепочку, когда вы убили ее.
Вы собирались оставить ее в доме Фонетно, Моя хитроумная уловка сработала.
ага
Скопировать
Before the second offensive you recruited Colonel Lukan who lost all his money through gambling.
Then you cunningly killed him as well.
- Christ protected me.
Перед вторым штурмом вы завербовали проигравшегося в карты полковника Лукана.
Потом избавились и от него весьма ловким образом.
- Меня Христос спас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cunningly (канинли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cunningly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение