Перевод "фортепьяно" на английский

Русский
English
0 / 30
фортепьяноupright piano piano
Произношение фортепьяно

фортепьяно – 30 результатов перевода

Почему ты не сыграешь ту песню, которую я люблю?
Сейчас не время играть на фортепьяно.
Пожалуйста, мама.
Why don't you play that song?
This is not the time to play the piano.
Please, Mummy.
Скопировать
Никогда не поздно.
Я всегда хотел научиться играть на фортепьяно. Теперь у меня их целых два.
Я всегда хотел научиться писать песни.
Very quite good is the time today, we hereafter continue again
I bring about interest on piano suddenly my intention reached now
I still want to write the lyrics of the oneself
Скопировать
Я лучше пойду.
Я никогда прежде не встречала того кто играл бы на фортепьяно столь же прекрасно, как ты, Дэвид.
А я никогда прежде не встречался с писательницей, миссис Причард.
I'd better go.
I've never met anyone... who plays the piano as beautifully as you, David.
I've never met a writer before, Mrs. Prichard.
Скопировать
Изабель - это ваша жена?
Нет, она играла на фортепьяно...
не очень хорошо, но мне нравилось.
Isabel is your wife?
No, she played the piano...
not too well, but I liked that.
Скопировать
- Прямо как мы.
- Ненавижу фортепьяно.
- Может я смогу его продать?
- Just like us.
- I hate pianos.
- Maybe I can sell it.
Скопировать
Гарри, я не могу дать вам совет жениться на Анжеле или нет, и вы понимаете это.
Вы знаете, я вот недавно купила фортепьяно.
И иногда я пою песню, которая называется, "Спокойной ночи, мой незнакомец."
You know I can't tell you whether you should marry Angela.
You know, I just got this piano.
And sometimes I sing the song called, "Goodnight, My Someone."
Скопировать
Иногда можно и без этого.
Фортепьяно...
Здесь тоже опасно. Может обвалиться кусок крыши. Я любил лежать на этой кровати.
Sometimes it's not necessary.
The piano...
Here is dangerous too, the piece of roof may fall down.
Скопировать
Дьявол!
- Но нельзя же ломать фортепьяно?
- Лист порвал уйму струн.
Diablerie. The devil, David.
Mustn't break the piano.
Liszt broke plenty of strings.
Скопировать
Ну разве тебе не нравятся эти огромные толстые струны?
Ты должен укротить фортепьяно, иначе оно вырвется из рук.
Это чудовище.
Don't you just love those big, fat chords?
You have to tame the piano, David, or it'll get away from you.
It's a monster.
Скопировать
Нет, нет, не видела Питера весь день.
Даю урок фортепьяно.
Стьюи, почему бы тебе не поиграть в другой комнате?
No, I haven't seen Peter all afternoon.
I was giving a piano lesson.
Stewie, why don't you play in the other room?
Скопировать
Питер, за все 17 лет нашей совместной жизни... я никогда не была такой злой как сей...
Что тут делает моё фортепьяно?
Это должен был быть буфет для пирожков, но...
Peter, in the 17 years that we've been married I have never been as angry as I...
What is my piano doing down here?
It was supposed to be a clam cake buffet, but...
Скопировать
Выбирай: или бар, или я!
Дорогая, я не сказал тебе о другой причине появления тут фортепьяно.
Я хотел чтобы ты на нём сыграла.
Either this bar goes or I do!
I haven't even told you the other reason your piano's down here.
I wanted you to play it.
Скопировать
В группах только неудачники.
Что ж, я это сказала лишь потому, что Робби тут играет на фортепьяно.
Ой, правда!
Band's for losers.
Well I only said, because Robbie here plays piano.
Oh, really.
Скопировать
Ну, у меня отец на ней играет. Думаю, он меня лет с 6-7 начал учить, так что уже лет 8 или 9.
Робби отлично играет на фортепьяно. Как Элтон Джон, если ты понимаешь, о чём я.
Так... тебе нравится здесь жить?
Well, my father plays it, guess he, started me like around 6 or 7 so, 8 or 9 years.
Robbie's a great piano player, like Elton John if you know what I mean.
So, do you like living here?
Скопировать
НАБ?
С каких это пор вы пользуетесь струнами от фортепьяно вместо пистолета?
С тех пор, как узнали, что в поезде бомба.
The NSA?
Since when did they start issuing you piano wire instead of guns?
Since we learned there's a bomb on this train.
Скопировать
Как ваш секретарь, Мой торжественный долг зачитать это.
Любимый Людвиг, мой отец, недавно взялся за доставку... нового фортепьяно от Бродвуда, из Лондона.
Оно новейшего дизайна и оно первое такого рода в Вене.
As your secretary, it is my solemn duty to read this.
"Beloved Luigi, my father has recently taken delivery... of a new pianoforte from Broadwood in London.
It is of the latest design and is the first of its kind in Vienna.
Скопировать
Из толпы: Проворила Дуняха.
[Фортепьянная музыка.]
[Сверчки.]
From the crowd: agile Dunyaha .
[ Piano music . ]
[ Crickets . ]
Скопировать
Это Бетховен...
Трио фортепьяно в си-бемоль мажор.
Вы студент консерватории?
That's Beethoven...
Piano Trio in B Flat Major.
Are you a student of classical music?
Скопировать
Ну...?
Не пора ли Ульфу заниматься на фортепьяно?
Но вы же еще играете...
- Oh...?
Shouldn't Ulf train on the piano?
- But we're playing now...
Скопировать
Я не играл ту звонкую миловидную чушь, что была тогда в моде.
Но фортепьяно тех дней для этого не подходила.
В первый раз, что я играл при дворе я сломал четыре струны.
I wouldn't play that tinkly, pretty stuff that was in vogue then.
But the keyboards of the day were not up to it.
The first time I played at court, I broke four strings.
Скопировать
Я уже вконец измотался.
Бесконечные часы за фортепьяно.
Для чего?
I'm at the end of my tether.
Endless hours at the keyboard.
For what?
Скопировать
Трубы тоже надо убрать.
А вместо фортепьяно...
- Флейту?
Let's remove the trumpets.
Instead of a piano...
A flute?
Скопировать
Нет никакой опасности.
Могу научить тебя танцевать... только не фортепьяно.
В конце октября фестиваль Гранд Опера в Париже.
There's no danger.
I am willing to teach you to dance... but not the piano.
In late October there's a Grand Opera Festival in Paris.
Скопировать
Аминь, товарищи.
Шниперсон. 47 концерт для фортепьяно с оркестром.
Опус 3865-ый.
Amen, comrades.
Schniperson. Concerto No. 47 for piano and orchestra.
3,865th opus.
Скопировать
Он был пианистом, но потерял руку на войне.
Специально для него Равель написал концерт для фортепьяно для левой руки.
А отец всегда вкладывал деньги в Американские облигации.
He was a concert pianist, but lost an arm in the war.
Ravel composed the Concerto for the Left Hand especially for him.
And as for Dad, he was always in the office investing in American bonds.
Скопировать
Вы были чудесны.
Насколько я понимаю, главное в игре на фортепьяно,.. это добиться того чтобы левая рука делала одно,
Ну...
You were wonderful, darling!
I mean, as far as I can see, the trick in playing the piano is to get one hand to do one thing, while the other one's...doing something else.
- Well, yes...
Скопировать
В очень хорошее место.
С большим солнечным домом... с садом полным цветов... со звуками фортепьяно... с детским смехом... и
Там никто нас не побеспокоит.
To a really good place.
With a big sunny house, a garden full of flowers, the sound of piano playing, with the merriment of a nursery, and a nice big bath!
No one will trouble us there!
Скопировать
Я знаю как себя вести в обществе и...
Я учился играть на фортепьяно.
Это важно, нет?
I know how to behave in society and...
I learned to play the piano.
That's important, isn't it?
Скопировать
Хорошо, но только чтобы он не жил в моей комнате!
Я продвинулась в уроках по фортепьяно.
А у Тоби мало успехов.
Okay, but only that he did not live in my room!
I moved in lessons on piano.
And Toby little success.
Скопировать
Слава богу!
Вон тот негр, довольно светлый, мой милый, играющий на фортепьяно, безумно столкнулся с миссис Арнольд
На днях он её кокнул молочной бутылкой по голове.
Good God!
That rather pale one, my dear playing the piano is having a raving affair with Mrs. Arnold Frinkheimer.
He conked her on the nut with a bottle of milk only the other morning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фортепьяно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фортепьяно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение