Перевод "lightly" на русский
Произношение lightly (лайтли) :
lˈaɪtli
лайтли транскрипция – 30 результатов перевода
Come and help me, I've more left.
You're not getting off that lightly.
It's not over yet.
Помогите мне.
Не уходите так скоро.
Ещё не всё.
Скопировать
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly.
On the contrary, sir, I think of this project as very important.
Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности посмешищем.
По моему мнению, вы относитесь к этому важному проекту несерьезно.
Как раз наоборот, сэр. По-моему, этот проект очень важен.
Скопировать
On the contrary, sir, I think of this project as very important.
It is you I take lightly.
I am going to report fully, to the proper authorities, that you have given free and complete access to this station to a man who is quite probably a Klingon agent.
Как раз наоборот, сэр. По-моему, этот проект очень важен.
Это к вам я отношусь несерьезно.
Я буду жаловаться в соответствующие инстанции, что вы предоставили свободный доступ к станции человеку, который, вероятнее всего, клингонский агент.
Скопировать
- No responsibility.
- Everything taken lightly.
- Because of them the war almost broke out.
- Никакой ответственности.
- Ко всему относятся легкомысленно.
- Чуть война из-за них не началась.
Скопировать
Request denied.
I do not make this request lightly.
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
Капитан.
Я не просто так прошу.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
Скопировать
In case you don't know
I'll kiss you softly and lightly brush your lips
I'll stand so close to you
Возможно, ты этого не знаешь.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Я буду близко-близко к тебе.
Скопировать
In case you don't know
I'll kiss you softly and lightly brush your lips
I'll stand so close to you
Возможно, ты этого не знаешь.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Я буду близко-близко к тебе.
Скопировать
I'd hate to be the cause of your death, Mr. Van Valen.
I don't speak lightly, Miss Prescott.
I'm prepared to assume the responsibilities of a faithful husband.
Не хотелось бы стать причиной вашей смерти, мистер Ван Вейлен.
Мисс Прескотт, это не пустые слова.
Я готов взять на себя обязанности верного супруга.
Скопировать
I'm ready.
My hat I toss lightly away.
From my shoulders I slowly let fall...
Так, я готов.
Свой фетр бросая грациозно,
Медленно снимаю...
Скопировать
You again!
You sleep lightly, captain.
Yes, duty is a good teacher.
Снова вы!
У вас чуткий сон, капитан.
Верно, долг - хороший учитель.
Скопировать
In the afternoon, Fini and her guests... go to see the botanical garden.
You can touch it lightly.
It's like a column.
Днём, Фини и её гости, отправились на экскурсию в ботанический сад.
Вы можете осторожно дотронутся до него.
Это похоже на колону.
Скопировать
You hold it with both hands...and with your whole body you aim at your enemy's heart
Because a man who's only hit lightly will not die easy
I do understand that there are people who want to kill others but I don't understand why people want to kill themselves!
Держишь обеими руками... и всем телом направляешь в сердце врага.
Потому что если только слегка зацепишь, на лёгкую смерть не рассчитывай.
Я ещё понимаю, когда хотят убить других, но не понимаю, как можно желать смерти себе!
Скопировать
And when they came, they talked to my mother... and I stayed in my silent world.
And when I talked, my mother hit me lightly... and said she'd tell me later.
I wanted to participate.
А когда приходили - говорили с моей матерью, и я оставалась в своём безмолвном мире.
А когда я говорила, моя мама слегка толкала меня и говорила, что она расскажет мне позже.
Я хотела участвовать в разговоре.
Скопировать
... and if you ask me, he wants to cash in the other half too.
However, let's tread lightly:
I never told you anything.
... и, если ты меня спросишь, он хочет отхватить и другую половину также.
Однако, стоит действовать осторожно:
Я никогда ничего тебе не говорил.
Скопировать
I behaved like a dignified, civilized, willing-to-be-divorced wife.
Naturally I couldn't take my situation lightly because there were children involved.
That's what choked her up.
Я вела себя как современная, культурная женщина, стремящаяся к разводу.
Естественно, я не могла быть легкомысленной, ведь речь шла и о детях.
Зачем вы их привели? Это ее добило.
Скопировать
You've become pensive.
I'm sorry if I spoke lightly earlier.
I'm always taking a wretchedly selfish point of view.
О чем задумались?
Простите, если я говорил легкомысленно.
У меня отвратительная привычка видеть мир только со своей колокольни.
Скопировать
He's not wearing sturdy shoes either.
Why do you dress him so lightly?
No need to get angry.
И это при том, что у него недостаточно прочные ботинки.
Почему он всегда так легко одет и лазает по деревьям?
И незачем так сердится.
Скопировать
Hold your hands above the table, fingers spread.
Your hands must lightly touch your neighbors' little fingers.
Concentrate.
Положитe руки нa cтол, рacтопырьтe пaльцы.
Вaм нужно войти в контaкт cо cвоим cоceдом.
Cконцeнтрируйтecь.
Скопировать
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath
And just as a shark's heart beats for an hour after death so our guts throb long after making love
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
И как сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется так и наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания любовного акта.
Скопировать
I'm with you.
I do not make it lightly, doctor.
Lieutenant Uhura, repeat original Gideon coordinates for beam down.
Оно не дается мне легко, доктор.
Однако, командование знает, что посол Хоуден не был с нами полностью откровенен.
Лейтенант Ухура, повторите первые координаты с Гидеона.
Скопировать
'Peeping Toms'
'Death Falls Lightly'
Is the judge at home?
ВЫБЕГАЛЛО.
'Смерть приходит легко'
- Судья дома?
Скопировать
No matter what it costs, get men to steal their nets and burn them
Why let them off so lightly?
That bitch who took you to her house...
Чего бы нам это ни стоило. Нужно украсть и сжечь их сети
Это лёгкое наказание
А как же та потаскушка, что заманила тебя в дом...
Скопировать
The worst thing would be to go out there all haughty and complacent convinced that we'll win.
- Yes, but some games can be taken lightly.
We have to create an atmosphere, you know?
Самое худшее состоит в том, что все будут выходить с надменностью и самодовольством уверена, что мы победим.
- Да, но к некоторым играм нужно относиться легкомысленно.
Мы должны создать атмосферу, помните? Как и в прошлом году.
Скопировать
The thought is unattractive, to say the least.
Well, if you ask me, Captain Sisko let you off lightly.
Sabotage, assaulting a Federation officer attempting to incite war between the Federation and the Dominion.
Непривлекательная мысль, если не сказать больше.
Капитан Сиско просил меня быть с вами помягче.
Саботаж, нападение на офицера Звездного Флота, попытка спровоцировать войну между Федерацией и Доминионом.
Скопировать
Youward. You said I can come back.
I don't initiate those invitations lightly.
Long night?
Вы сказали, я могу прийти...
Я не раздаю приглашений кому попало.
Долгая ночь?
Скопировать
I know how crucial my opinion is.
I didn't wanna take your question lightly.
What question?
Я осознаю всю значимость моего мнения.
И я не хотел подойти к твоему вопросу несерьёзно.
Какому вопросу?
Скопировать
Cold compress.
Dab her lightly, George.
"Talking monkey."
Нужен холодный компресс.
Оботри-ка, Джорж.
Жаль бедолагу.
Скопировать
It's still heavy.
You hold it so lightly...
Too light and it'll fall apart.
Это по-прежнему тяжелое.
Вы держите его так легко...
Слишком легкий, и он будет разваливаться.
Скопировать
- Let's see what we've got.
- Yeah, we're gonna have some... probably sliced, lightly sauteed Spam... along with some mustard.
It looks like breakfast time at, uh, Base Camp.
- Так, посмотрим что у нас тут...
- Ага, мы получили... нарезанную, слегка обжаренную консервированную ветчину... с горчицей.
Кажется ... время завтракать.
Скопировать
"You have to talk to Steve,"
and he has been working seventy-two hours straight So you tread lightly
"The IRS, oh please"
Тебе надо поговорить со Стивом.
Он по 72 часа подряд работал, так что полегче.
Я тебя умоляю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lightly (лайтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lightly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
