Перевод "indigestion" на русский
indigestion
→
неудобоваримый
Произношение indigestion (индеджэсчон) :
ˌɪndɪdʒˈɛstʃən
индеджэсчон транскрипция – 30 результатов перевода
Makes me sick.
Seein' big bills give me indigestion.
Mr. Horner, two of Mendez's men are down by the dice table.
- Только не это.
У меня несварение, когда я вижу большие счета.
- Мистер Хорнер, там внизу двое людей Мендеза за игральным столом.
Скопировать
The one that looks like the termites just ate it.
And died of indigestion.
Yeah.
Тот, который выглядит так, как будто его обглодали термиты.
И умерли от несварения желудка!
Да.
Скопировать
Ah, that pesky English!
Bursting with money and indigestion, because it comes from Oxford.
You know, Dedalus?
Гнусный англичашка!
Так и лопается от газов и денег это все Оксфорд.
А знаешь, Дедал?
Скопировать
- No.
- And you're not suffering from indigestion?
Not in the least. I'm a very healthy man.
- Все.
-А желудок в порядке?
В полнейшем.Я очень здоровый человек.
Скопировать
Go inside, go lie down
Maybe it's indigestion.
Ah, no, Golde, I'm asking you a question.
Заходи же и ложись!
Наверно ты бредишь.
Нет, Голда. Когда же ты ответишь?
Скопировать
I'm not a pimp.
You seen commercials for indigestion drugs?
Pepcid AC.
Я не сутенёр.
Видела рекламу таблеток от расстройства желудка?
Пепсид АС.
Скопировать
It's nothing.
It's indigestion or gallbladder or acid reflux...
I've got a family history.
Ничего страшного.
Это несварение или желчный пузырь...
У меня семейный анамнез.
Скопировать
Yeah, I know.
For indigestion, right?
Cheers.
- ƒа, € знаю.
ƒл€ пищеварени€, да?
"вое здоровье.
Скопировать
A good breakfast is the foundation of a good day.
And a bad breakfast is the foundation of indigestion.
Hey-oh!
Хороший завтрак - основа хорошего дня.
А плохой завтрак - основа расстройства желудка.
Хей-хо!
Скопировать
To friendship and to looking like shit. To being full of shit.
To indigestion.
To shitsville!
"а дружбу. "а дерьмо, в котором мы сидим и которое скапливаетс€ внутри нас.
"а плохое здоровье, за несварение.
"а ƒерьмовилл!
Скопировать
Uh, tomorrow.
You're going to give yourself indigestion.
Well, I only have you to thank for that.
- Завтра. - Завтра.
Вы заработаете расстройство желудка.
А за это я должен благодарить вас.
Скопировать
- What are they like?
- Sir Watkyn Bassett looks like the before photo in an advert for indigestion pills.
Miss Bassett said her fiance's going to be there too.
А что представляют собой ее отец?
Сэр Уоткин Бассет - точь-в-точь старинная реклама пилюль от несварения.
Мисс Бассет сказала, что приедет ее жених.
Скопировать
Dunno know how many, Miss Judith. 'Tis hard to tell.
If Pointless got over her indigestion, maybe four. If not, maybe three.
Get out of there, Seth,you no - good son of mine.
- Не знаю, мисс Джудит, пока трудно сказать.
Если Слабоумная справится с несварением, может, выйдет четыре, нет - три.
Вылазь оттуда сейчас же, Сет, непутевый ты мой сын.
Скопировать
Oh, my God!
Terrible thing, indigestion.
Bye, Mr. Ossining. Good luck with your new company.
Ѕоже мой!
Ќесварение - ужасна€ штука.
ѕрощайте, мистер ќссининг!
Скопировать
- You don't think my scheme will work?
I fear Miss Angela may merely attribute Mr Glossop's abstinence to indigestion.
I say, Jeeves.
Думаешь, мой план не сработает?
Мне кажется, Анжела решит,.. что отказ мистера Глоссепа связан с несварением желудка, сэр.
Послушай, Дживс.
Скопировать
Fire!
Blasted Rangers, they give me indigestion.
No wonder the invenusable Flytrap couldn't stomach them.
- Билли тут. Система работает. - Трини здесь.
Это круто.
Как будто я уже знаю как управлять этой машиной. Эй, я тоже знаю. Как будто проснулось мое второе *я*.
Скопировать
Quite right.
Probably give them indigestion.
There's nothing worse than a peasant with indigestion.
Совершенно верно.
Заработали бы себе расстройство желудка, ничего более.
Нет ничего хуже, чем крестьяне с расстройством желудка.
Скопировать
Probably give them indigestion.
There's nothing worse than a peasant with indigestion.
Makes them quite rebellious.
Заработали бы себе расстройство желудка, ничего более.
Нет ничего хуже, чем крестьяне с расстройством желудка.
Оно делает их веесьма непослушными.
Скопировать
It's the fourth time in the last two weeks you lost half a day.
Well, yeah, I know, but I've... my girl's had a really bad case of acute indigestion I've been cleaning
Go to work.
Уже четвёртый раз за две недели ты по пол дня прогуливаешь.
Да, дело в том что... у моей девушки беда произошла у неё обострение желудка и до обеда убираю за ней всю тошноту...
Иди работай.
Скопировать
Something wrong?
Indigestion...
A white wine.
Что - то не так?
Расстройство желудка.
Белое вино.
Скопировать
Nonsense, he probably checked out your horoscope earlier.
I did, I did, and I discovered you're going to die of indigestion.
-Reporting, master.
Ерунда, наверняка он заранее проверил ваш гороскоп.
Проверил, проверил, и обнаружил, что умереть вы можете разве что от расстройства желудка.
- Докладываю, хозяин.
Скопировать
She's blooming.
It's probably nothing more than indigestion.
Oh, dear.
У нее цветущее здоровье.
Скорее всего, у нее просто несварение.
- О Боже.
Скопировать
Can't understand it.
Two stacks of battercakes and no indigestion.
My doctors told me... (EXCLAIMS)
Не могу этого понять.
Две стопки оладьев и никакого несварения желудка.
Мои врачи сказали мне...
Скопировать
But seeing this place come to life for a few hours last night, watching Tammy, Iike a ghost out of the past, with all the warmth and charm of a more leisurely era, made me realize something.
She called me a lonely old man with nothing to show for my Iife but indigestion.
In a way, she was right.
Я увидел прошлой ночью, как в это место возвращается жизнь. Наблюдение за Тэмми, пришедшей из прошлого, такого теплого и очаровательного, заставило меня осознать кое-что.
Я показался себе одиноким стариком, у которого нет ничего, кроме изжоги.
В каком-то смысле, это правда.
Скопировать
It's a curious thing to see a man alone.
alone with nothing to show for his life but indigestion.
well, I got to go now.
Любопытная вещь, увидеть самодостаточного человека.
Его ничего не волнует, кроме несварения желудка.
Ну, я должна идти.
Скопировать
Normal. Maybe it's just brain damage. Or perhaps we've all been working a little too hard.
I know a charming bistro in the Montmartre, where the onion soup is not going to give you indigestion
Would they serve it without the onions?
Скорее всего поврежден только мозг или все мы немного заработались
Я знаю очаровательную кафешку на Монмартре где луковый суп не приведет вас к несварению желудка он сделан из шампанского
И они сервируют его без лука?
Скопировать
Onion soup, 1:00 in the morning?
If I'm gonna get indigestion, I'd like to get it at a decent hour.
Come over here and take a look.
Луковый суп в час ночи?
Если я захочу получить несварение желудка, то хоть в нормальное время.
Лучше подойди и взгляни
Скопировать
- All right.
I hope he does get indigestion.
Throw something on and come along.
- Ну ладно
Я надеюсь у него таки будет несварение
Надень что нибудь и пойдем вместе
Скопировать
Something the matter with me.
It's funny to have indigestion before supper.
Sweetheart, would you fix this corset?
А со мной что-то не так.
Несварение желудка до обеда.
Дорогая, посмотри что с поясом.
Скопировать
- What's the matter?
- When I get excited I get nervous indigestion.
Come over here and sit down.
- Что случилось?
- Когда я так волнуюсь у меня начинается расстройство желудка.
Проходи сюда и садись.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов indigestion (индеджэсчон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indigestion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индеджэсчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
