Перевод "indigestion" на русский

English
Русский
0 / 30
indigestionнеудобоваримый
Произношение indigestion (индеджэсчон) :
ˌɪndɪdʒˈɛstʃən

индеджэсчон транскрипция – 30 результатов перевода

Leads them in back for t'stuff.
The other one, the leader, has got indigestion.
Helps himself to some tablets.
Повел их за товаром.
У другого же, у лидера, случается несварение.
И он помогает себе кое какими таблеточками.
Скопировать
Something wrong?
Indigestion...
A white wine.
Что - то не так?
Расстройство желудка.
Белое вино.
Скопировать
How you doing?
Oh, aw, it's just a little indigestion.
You okay?
Энди, ты как?
- Ну... Hебольшое несварение.
- Уже лучше?
Скопировать
I'm sorry about not turning up for your dinner last night, sir... but you see, Colonel...
Well, whatever it is, I hope you straighten it out before I get chronic indigestion.
Sit down.
Мне жаль, что Вы вчера не смогли поужинать. Но, знаете, сэр...
Так, неважно что, но говорите же, наконец. Пока у меня не лопнуло терпение.
Садитесь.
Скопировать
I never eat till noon.
It gives me indigestion.
- Just make that two coffees.
Я никогда не ем до полудня.
У меня от этого расстройство желудка.
- Просто сделайте два кофе.
Скопировать
But I think one of them was already dead.
That would explain the indigestion.
Thank you.
Но, по-моему, один уже был дохлый.
Вот откуда несварение.
Спасибо.
Скопировать
Try it!
No, that's indigestion.
Didn't Rat tell you anything?
На языке жестов.
Это у тебя несварение желудка!
Слушай, а Крыса с тобой ни о чем не говорил?
Скопировать
It's the fourth time in the last two weeks you lost half a day.
Well, yeah, I know, but I've... my girl's had a really bad case of acute indigestion I've been cleaning
Go to work.
Уже четвёртый раз за две недели ты по пол дня прогуливаешь.
Да, дело в том что... у моей девушки беда произошла у неё обострение желудка и до обеда убираю за ней всю тошноту...
Иди работай.
Скопировать
NO, YOU'RE NOT.
IT'S JUST A LITTLE INDIGESTION.
I THOUGHT WE'D AGREED YOU'D STOP STALKING ME.
А вот и нет.
Это просто небольшое несварение.
Я думала, мы договорились, что ты не будешь за мной ходить.
Скопировать
You'll buy at the bakery a plum pudding.
Nothing gives so much indigestion, at the same time so much pleasure... like a plum pudding, except a
One time when I was a boy...
Всегда покупай сливовый пудинг.
Ничто так не вызовет несварение желудка, зато нет ничего лучше, чем сливовый пудинг с цукатами и орехами.
Когда я был ещё ребенком..
Скопировать
I've brought you some bread... to the sausage.
To avoid indigestion.
That is the character.
Я принес тебе хлеба... к колбасе.
Во избежание несварения.
С характером.
Скопировать
That was pretty smart, wasn't it?
Oh, the same old indigestion, Holly.
These are the only things that help, these tablets. These are the last.
Симпатично получилось.
Правда? А у меня все то же плохое пищеварение, Холли.
Единственное, что помогает, вот эти таблетки, последние остались.
Скопировать
Onion soup, 1:00 in the morning?
If I'm gonna get indigestion, I'd like to get it at a decent hour.
Come over here and take a look.
Луковый суп в час ночи?
Если я захочу получить несварение желудка, то хоть в нормальное время.
Лучше подойди и взгляни
Скопировать
- All right.
I hope he does get indigestion.
Throw something on and come along.
- Ну ладно
Я надеюсь у него таки будет несварение
Надень что нибудь и пойдем вместе
Скопировать
- What's the matter?
- When I get excited I get nervous indigestion.
Come over here and sit down.
- Что случилось?
- Когда я так волнуюсь у меня начинается расстройство желудка.
Проходи сюда и садись.
Скопировать
Makes me sick.
Seein' big bills give me indigestion.
Mr. Horner, two of Mendez's men are down by the dice table.
- Только не это.
У меня несварение, когда я вижу большие счета.
- Мистер Хорнер, там внизу двое людей Мендеза за игральным столом.
Скопировать
Normal. Maybe it's just brain damage. Or perhaps we've all been working a little too hard.
I know a charming bistro in the Montmartre, where the onion soup is not going to give you indigestion
Would they serve it without the onions?
Скорее всего поврежден только мозг или все мы немного заработались
Я знаю очаровательную кафешку на Монмартре где луковый суп не приведет вас к несварению желудка он сделан из шампанского
И они сервируют его без лука?
Скопировать
No, the way Irene tolerates it.
Such angelic patience it gives me indigestion.
I must say, it's a bit nauseating.
Нет, то как невозмутима Ирен.
Её ангельское терпение вызывает расстройство желудка.
Я бы даже сказал, тошноту.
Скопировать
It's a curious thing to see a man alone.
alone with nothing to show for his life but indigestion.
well, I got to go now.
Любопытная вещь, увидеть самодостаточного человека.
Его ничего не волнует, кроме несварения желудка.
Ну, я должна идти.
Скопировать
Can't understand it.
Two stacks of battercakes and no indigestion.
My doctors told me... (EXCLAIMS)
Не могу этого понять.
Две стопки оладьев и никакого несварения желудка.
Мои врачи сказали мне...
Скопировать
But seeing this place come to life for a few hours last night, watching Tammy, Iike a ghost out of the past, with all the warmth and charm of a more leisurely era, made me realize something.
She called me a lonely old man with nothing to show for my Iife but indigestion.
In a way, she was right.
Я увидел прошлой ночью, как в это место возвращается жизнь. Наблюдение за Тэмми, пришедшей из прошлого, такого теплого и очаровательного, заставило меня осознать кое-что.
Я показался себе одиноким стариком, у которого нет ничего, кроме изжоги.
В каком-то смысле, это правда.
Скопировать
Fire!
Blasted Rangers, they give me indigestion.
No wonder the invenusable Flytrap couldn't stomach them.
- Билли тут. Система работает. - Трини здесь.
Это круто.
Как будто я уже знаю как управлять этой машиной. Эй, я тоже знаю. Как будто проснулось мое второе *я*.
Скопировать
It's common enough.
I think not, unless, of course, he thinks the old man would benefit from indigestion.
To my good friend, Hercule Poirot, for whom life without mystery would be like roast beef without the mustard.
Не думаю.
Если только он не прописал ему расстройство желудка.
Узнаю своего старого друга Эркюля Пуаро. Для него жизнь, лишённая тайн, - это всё равно, что ростбиф без горчицы.
Скопировать
Yes, he -- he mentioned it to me.
I told him it was indigestion, I'm afraid. I suggested his calling in Dr. Stillingfleet.
He never did.
Он и мне говорил об этом. Это его расстроило.
Я сказала ему, что это несварение желудка, и предложила обратиться к доктору Стиллингфлиту.
Он не был у меня.
Скопировать
She's blooming.
It's probably nothing more than indigestion.
Oh, dear.
У нее цветущее здоровье.
Скорее всего, у нее просто несварение.
- О Боже.
Скопировать
The one that looks like the termites just ate it.
And died of indigestion.
Yeah.
Тот, который выглядит так, как будто его обглодали термиты.
И умерли от несварения желудка!
Да.
Скопировать
Go inside, go lie down
Maybe it's indigestion.
Ah, no, Golde, I'm asking you a question.
Заходи же и ложись!
Наверно ты бредишь.
Нет, Голда. Когда же ты ответишь?
Скопировать
That's great.
You'll get indigestion if you read while you eat.
You always eat at the computer.
- Потрясающе
Заработаешь себе несварение если будешь читать во время еды
Ну ты же всегда ешь за компьютером
Скопировать
It's nothing.
It's indigestion or gallbladder or acid reflux...
I've got a family history.
Ничего страшного.
Это несварение или желчный пузырь...
У меня семейный анамнез.
Скопировать
Yeah, I know.
For indigestion, right?
Cheers.
- ƒа, € знаю.
ƒл€ пищеварени€, да?
"вое здоровье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indigestion (индеджэсчон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indigestion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индеджэсчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение