Перевод "quail" на русский
Произношение quail (кyэйл) :
kwˈeɪl
кyэйл транскрипция – 30 результатов перевода
his voice was propertied As all the tuned spheres, and that to friends.
But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder For his bounty,there was no
an autumn 'twas that grew the more by reaping in his livery walked crowns and crownets;
Он ногою перешагнул чрез океан, рукою, вверх поднятой, увенчивал он мир, а в голосе его соединялась вся музыка небесных сфер, когда к своим друзьям он с речью обращался.
Когда же он желал поколебать вселенную, тогда подобно грому он грохотал.
Он в щедрости своей не знал зимы, всегда была в ней осень обильная...
Скопировать
Whentheycameback...
I was watching a big quail... but you scared it of f.
Liar!
Когда они вернулись...
Я наблюдал за большим перепелом но Вы спугнули его.
Лжец!
Скопировать
Caille aux raisins.
Quail with... grapes.
I must say, I'm very worried.
Кай о ризэн.
Перепелка с виноградом.
- Вообще-то я волнуюсь.
Скопировать
Even a schlep like me gets a little action once in a while.
Most of it is tired quail that fly south the next day.
But once, and only once, did I hook into the real thing.
Даже такой подонок, как я, время от времени получает удовольствие.
Многие из них сразу уставали и улетали на следующий день, как мухи.
Но один раз, всего один, я по-настоящему вляпался.
Скопировать
Aye, sir.
Just like flushing quail.
They're setting course... 327 mark 215.
Есть, сэр.
Вспорхнули, как перепелки.
Они устанавливают курс... 3-2-7, метка 2-1-5.
Скопировать
That were other times but that is not what worries me it is this boyfriend that she got he is too thin and vicious but if you just told me to do whatever she wants, what do we agree, Dad?
Not confuse quail with lettuce
Grandpa is right, Emilio, that kid is very pale and exerts a bad influence on her to me this kid is taking drugs
Тогда всё было иначе. Но меня не это волнует, а её парень. Он слишком тощий и злобный.
Не надо путать грешное с праведным.
Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё.
Скопировать
Your constituents like the TEC-9, do they?
They go quail hunting with an Uzi?
I won with 52%%% of the vote.
Твои избиратели любят TEC-9 и другое оружие, не так ли?
Любят охоту на куропаток с Uzi?
Я выиграл с 52% голосов.
Скопировать
Would you like a canapé?
These are quail eggs.
I don't have any idea what they are.
Хотите канапе?
Эти с креветками, а эти с перепелиными яйцами.
А с чем эти, я понятия не имею.
Скопировать
I know a hook when I see a hook.
If we were quail hunting, Eli, I'm afraid you'd be going hungry.
Hungry!
Если бы он летел прямо, я бы попал.
С охотой ничего не вышло, Илай, придётся голодать.
Голодать?
Скопировать
So, you guys up for some sushi?
Yeah, I can go for some tobico with quail egg.
Yuki's?
"так, хотите суши, реб€та?
я бы не возражал против €ичной запеканки ј на десерт рок-н-рол с боулингом
¬ ёки?
Скопировать
It's difficult for me to know exactly what it was.
He also had quail on the menu.
There were 25 trays of eel. Just imagine the quantity.
Это не просто...
Одним из блюд были перепелки.
Вы только представьте себе количество угрей!
Скопировать
- 25 trays for a hundred... - What a wedding!
- This is the quail.
- I reproduced the quail dish.
Двадцать пять блюд по сто...
- Это перепелки.
- Я приготовил перепелок.
Скопировать
- This is the quail.
- I reproduced the quail dish.
- He made loads...
- Это перепелки.
- Я приготовил перепелок.
- Он так делал. - Потому что ему... 150...
Скопировать
- Gesualdo, what a devil! - For 100, 150... - He loved them.
He had 15 trays of quail prepared. They were fried in batter.
They prepared 120 young goats. Roasted goat!
15 блюд с перепелками он заказал.
Перепелки были фаршированными...
Было зажарено 120 козлят, только представьте себе!
Скопировать
Rotten eggs.
I forgot the quail eggs.
What a catastrophe!
На тухлые яйца.
Я забыл про перепелиные яйца?
Это катастрофа!
Скопировать
- Poor Bertie! - Oh, Bertie!
now, what I'm going to do here, Jeeves, is just keep it low, drill it straight out through the trees, quail
- indeed, sir?
Бедняга Берти.
Дживс, я хочу пустить мяч сначала низко, потом закрутить,.. чтобы он перемахнул через деревья, как перепел.
Неужели, сэр?
Скопировать
Bart, give me that ball.
Check out the mature quail heading over.
Little lady, what can Flash do for you?
Барт, дай мне этот мяч.
Смотри, какая цыпочка идет сюда.
Милая леди, что может вам предложить Флэш?
Скопировать
I don't believe I've tried the flying fish roll.
-I recommend the raw quail egg.
-You're the doctor!
Вроде, я не успел попробовать рулет из летающей рыбы.
- Попробуйте сырое яйцо перепела.
- Ты - доктор!
Скопировать
I like the governor.
He and I go quail hunting at least once a year.
But he knows that win, lose or draw, this is my ship.
Мне нравиться губернатор.
Мы вместе ходим на охоту на куропаток, по меньшей мере, раз в год.
Нот он знает, что победа ли, поражение или ничья, это мой корабль. Понятно?
Скопировать
It's magnificent.
A little quail?
It's not poisoned.
Просто чудо. Нет, спасибо.
А эту маленькую перепёлочку?
Нет? - Нет, спасибо.
Скопировать
And here's what else I want you to do.
You guys think there will be any hot-to-trot quail at the dance tonight?
From Butch Academy?
И что еще я хочу сделать.
Вы, парни, думаете, что на танцполе сегодня будут здоровские девчонки?
Из академии Бутча?
Скопировать
I mean, you act like you never made it with a girl before.
Hey, I've had my share of quail.
Listen to this guy.
Я это к тому, что ты себя ведешь так, как у тебя бы никогда не было девчонки.
Эй, были у меня девушки.
Послушайте этого парня.
Скопировать
But don't you fear death on the sheaves?
Maybe you hope to run off through the furrows like a quail or a squirrel?
If I have understood well it is not death but a return to the Mother and like a hospitable gift.
Но разве ты не боишься смерти на снопах?
Может, ты надеешься убежать по борознам, как перепел или белка?
Если я понял верно, это не смерть, а возвращение к Матери и подобно гостеприимному дару.
Скопировать
Ham, roast beef, chicken, tongue.
Those look like quail unless I'm much mistaken!
Meat!
Ветчина, ростбиф, цыпленок, язык.
А это вроде бы перепелки, если я не ошибаюсь.
Мясо!
Скопировать
I know these things.
These are quail eggs.
Yeah, sure.
Я в таких вещах разбираюсь.
Это яйца перепелки.
Ну да, конечно...
Скопировать
The Vessel of Love!
Turkey stuffed with guinea-fowl, stuffed with quail.
My recipe.
Блюдо "Корабль любви" .
Это индейка, в ней цесарка, внутри которой перепелка с пармским окороком.
Рецепт мой.
Скопировать
- Good morning.
- Good morning, Mrs Quail.
And where's the young prince this...
- Доброе утро.
- Доброе утро, миссис Перепёлка.
А где же маленький принц...
Скопировать
What a memory, Dad.
Look at the quail.
I suppose you recognize some of them too.
Какая память, пап.
Смотрите, перепел.
Наверно, ты узнаешь и их тоже.
Скопировать
Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that
High adventure beckons down this road but never again will it beckon to me.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Эта дорога манит приключениями но никогда она уже не заманит меня.
Скопировать
Hey!
Too much pressure, and a quail would go through.
- Much ado about nothing.
- Эй, там.
- Больше свинца, слишком сильное давление, скверно получается.
- Много шума из ничего.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quail (кyэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
