Перевод "quail" на русский
Произношение quail (кyэйл) :
kwˈeɪl
кyэйл транскрипция – 30 результатов перевода
- Good morning.
- Good morning, Mrs Quail.
And where's the young prince this...
- Доброе утро.
- Доброе утро, миссис Перепёлка.
А где же маленький принц...
Скопировать
Put yourself here.
We have quail today-- No, grilled fish.
I don't have much time.
Садитесь вот сюда.
- Сегодня прекрасные гарниры.
- Рыбу на гриле.
Скопировать
Hey!
Too much pressure, and a quail would go through.
- Much ado about nothing.
- Эй, там.
- Больше свинца, слишком сильное давление, скверно получается.
- Много шума из ничего.
Скопировать
Below Ensenada, it's a road of dirt and desolation.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that
High adventure beckons down this road but never again will it beckon to me.
Из Энсенады ведет дорога из песка и запустения.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
Эта дорога манит приключениями но никогда она уже не заманит меня.
Скопировать
I know these things.
These are quail eggs.
Yeah, sure.
Я в таких вещах разбираюсь.
Это яйца перепелки.
Ну да, конечно...
Скопировать
The Vessel of Love!
Turkey stuffed with guinea-fowl, stuffed with quail.
My recipe.
Блюдо "Корабль любви" .
Это индейка, в ней цесарка, внутри которой перепелка с пармским окороком.
Рецепт мой.
Скопировать
I like the governor.
He and I go quail hunting at least once a year.
But he knows that win, lose or draw, this is my ship.
Мне нравиться губернатор.
Мы вместе ходим на охоту на куропаток, по меньшей мере, раз в год.
Нот он знает, что победа ли, поражение или ничья, это мой корабль. Понятно?
Скопировать
I don't believe I've tried the flying fish roll.
-I recommend the raw quail egg.
-You're the doctor!
Вроде, я не успел попробовать рулет из летающей рыбы.
- Попробуйте сырое яйцо перепела.
- Ты - доктор!
Скопировать
Ham, roast beef, chicken, tongue.
Those look like quail unless I'm much mistaken!
Meat!
Ветчина, ростбиф, цыпленок, язык.
А это вроде бы перепелки, если я не ошибаюсь.
Мясо!
Скопировать
But don't you fear death on the sheaves?
Maybe you hope to run off through the furrows like a quail or a squirrel?
If I have understood well it is not death but a return to the Mother and like a hospitable gift.
Но разве ты не боишься смерти на снопах?
Может, ты надеешься убежать по борознам, как перепел или белка?
Если я понял верно, это не смерть, а возвращение к Матери и подобно гостеприимному дару.
Скопировать
He's been cooking all day.
Bagged the quail himself this morning.
Ooh, wild quail.
Он готовил весь день.
А утром сам ловил перепелов.
Дикие перепела.
Скопировать
Bagged the quail himself this morning.
Ooh, wild quail.
That's terrific.
А утром сам ловил перепелов.
Дикие перепела.
Это чудесно.
Скопировать
Lonnie, can you make
Your quail tonight
Okay.
Лонни, ты можешь приготовить.
Сегодня своих перепелов.
Хорошо.
Скопировать
Come on, come on. Sit down.
You like quail? - See?
- No, I never had quail.
Я её ещё не трогал.
- Ты любишь перепелов?
- Я их никогда не пробовал. Где ты?
Скопировать
You like quail? - See?
- No, I never had quail.
You all right?
- Ты любишь перепелов?
- Я их никогда не пробовал. Где ты?
Всё в порядке? Я не хочу об этом разговаривать.
Скопировать
- Come in here.
. - What did you do to Paul's quail?
- Nothing.
- Иди сюда. Иди сюда.
Что ты сделал с перепелом Пола?
- Ничего. А что?
Скопировать
- You're sorry for what?
- I'm sorry... that I put windowpane in Mel's quail, and I'm sorry that you ate it.
All right.
- Простить за что?
Простите что я подсыпал порошок в перепела Мэла, и простите, что вы его съели.
Хорошо. Хорошо.
Скопировать
- Gesualdo, what a devil! - For 100, 150... - He loved them.
He had 15 trays of quail prepared. They were fried in batter.
They prepared 120 young goats. Roasted goat!
15 блюд с перепелками он заказал.
Перепелки были фаршированными...
Было зажарено 120 козлят, только представьте себе!
Скопировать
- 25 trays for a hundred... - What a wedding!
- This is the quail.
- I reproduced the quail dish.
Двадцать пять блюд по сто...
- Это перепелки.
- Я приготовил перепелок.
Скопировать
So, you guys up for some sushi?
Yeah, I can go for some tobico with quail egg.
Yuki's?
"так, хотите суши, реб€та?
я бы не возражал против €ичной запеканки ј на десерт рок-н-рол с боулингом
¬ ёки?
Скопировать
Aye, sir.
Just like flushing quail.
They're setting course... 327 mark 215.
Есть, сэр.
Вспорхнули, как перепелки.
Они устанавливают курс... 3-2-7, метка 2-1-5.
Скопировать
Whentheycameback...
I was watching a big quail... but you scared it of f.
Liar!
Когда они вернулись...
Я наблюдал за большим перепелом но Вы спугнули его.
Лжец!
Скопировать
One is having trout.
The other is eating roast quail in a sauce.
Are the y aliv e?
Один ест форель.
Другой - перепела в соусе.
Живьем?
Скопировать
Even a schlep like me gets a little action once in a while.
Most of it is tired quail that fly south the next day.
But once, and only once, did I hook into the real thing.
Даже такой подонок, как я, время от времени получает удовольствие.
Многие из них сразу уставали и улетали на следующий день, как мухи.
Но один раз, всего один, я по-настоящему вляпался.
Скопировать
Caille aux raisins.
Quail with... grapes.
I must say, I'm very worried.
Кай о ризэн.
Перепелка с виноградом.
- Вообще-то я волнуюсь.
Скопировать
his voice was propertied As all the tuned spheres, and that to friends.
But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder For his bounty,there was no
an autumn 'twas that grew the more by reaping in his livery walked crowns and crownets;
Он ногою перешагнул чрез океан, рукою, вверх поднятой, увенчивал он мир, а в голосе его соединялась вся музыка небесных сфер, когда к своим друзьям он с речью обращался.
Когда же он желал поколебать вселенную, тогда подобно грому он грохотал.
Он в щедрости своей не знал зимы, всегда была в ней осень обильная...
Скопировать
- What the fuck is that?
- Quail. À la Bucco.
Baby quail stuffed with fennel sausage.
Это еще что?
- Голубка а-ля Букко.
Мелкая перепелочка с начинкой из сосисок.
Скопировать
- Quail. À la Bucco.
Baby quail stuffed with fennel sausage.
Can I get AIDS from eating this?
- Голубка а-ля Букко.
Мелкая перепелочка с начинкой из сосисок.
- А я СПИДом не заражусь?
Скопировать
Would you like a canapé?
These are quail eggs.
I don't have any idea what they are.
Хотите канапе?
Эти с креветками, а эти с перепелиными яйцами.
А с чем эти, я понятия не имею.
Скопировать
I know a hook when I see a hook.
If we were quail hunting, Eli, I'm afraid you'd be going hungry.
Hungry!
Если бы он летел прямо, я бы попал.
С охотой ничего не вышло, Илай, придётся голодать.
Голодать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quail (кyэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение