Перевод "racecourse" на русский

English
Русский
0 / 30
racecourseипподром
Произношение racecourse (рэйскос) :
ɹˈeɪskɔːs

рэйскос транскрипция – 30 результатов перевода

I'll talk to you on the course.
I haven't been on a racecourse, let's see, for about 20 years.
I'm a businessman, my boy.
- Я буду говорить с вами на бегах.
- Я не был на бегах, дайте-ка подумать, наверно, лет 20.
Я бизнесмен, мой мальчик.
Скопировать
He is not taking it.
It is Sunday today, he'll be at the race course.
And I'll call him tonight tomorrow, five times a day... until he returns money and takes his cocaine!
Он вышел.
- Его наверняка нет. В воскресенье он на скачках.
- Тогда позвоню вечером. Завтра, послезавтра. Буду звонить, пока он не возьмёт трубку, не вернёт деньги и не заберёт свой кокаин.
Скопировать
Please control yourself.
We are not on a racecourse.
Follow me, please.
Держи себя в руках, будь добр.
Мы не на скачках.
Прошу, за мной.
Скопировать
I did put the finger on this chap.
But I was mixed up with a race-course gang who were out to get him.
I knew he was innocent but because of my testimony, they sent him up for 10 years, that's all.
Я действительно дал ложные показания против того парня.
Ребята из банды дали мне "на лапу" и я упрятал его за решётку.
Я знал, что он был невиновен... Благодаря моим показаниям, он получил 10 лет тюрьмы, вот и всё.
Скопировать
- Indeed you were, Monsieur Clarke.
And the murderer stayed in place at the racecourse until the crowds began to gather.
Soon it would be impossible to check on the movements of anyone, and our murderer, he quietly slips away.
Да, Вы были, мистер Кларк.
Убийца оставался на ипподроме, пока не начала собираться толпа.
Вскоре стало невозможно уследить за передвижением кого-либо. Наш убийца спокойно ускользнул.
Скопировать
Even if you see someone who looks familiar but you cannot quite place, even that is of significance.
- He'll never attempt it now with a racecourse full of police.
The man would have to be mad.
Даже если кто-то покажется вам знакомым, но вы не будете уверены, все равно это важно.
Он ни за что не осмелится. Кругом полно полиции.
Для этого нужно быть сумасшедшим.
Скопировать
He has planned this most cleverly.
- It's my belief the murder will take place at the racecourse, perhaps actually while the Leger is being
Thank you.
Он все планирует очень тщательно.
Я полагаю, что убийство произойдет на ипподроме. Возможно, как раз во время скачек.
Спасибо.
Скопировать
- Is he here?
He's at the racecourse.
In Vincennes.
- Он здесь?
- Нет, на ипподроме.
В Винсене.
Скопировать
-Exactly.
A closed-circuit race course for high-performance cars.
If you've been around once....
- Точно.
Круговой трек для мощных автомобилей.
Одного раза здесь хватит навсегда...
Скопировать
I guess it's a matter of taste. Anyway, for the kind of flying I'm here for, warp is not a factor.
The race course is only two billion kilometers long.
Race course?
И чемпионский курс гольфа, если я не ошибаюсь.
Почему-то мне не кажется, что это добавит атмосферы. Не будьте так уверены.
Вы не видели меня в купальном костюме.
Скопировать
Where did you go?
To the race course; it's all so weird
Last night I dreamt of the late Cheung Ah Kin
Куда ты ходила?
На ипподром. Всё так странно.
Прошлой ночью мне приснился покойный Чунг А Кин.
Скопировать
What was that all about?
The landmarks for the race course.
Will there be flags or something?
- Так о чём он?
- О поворотах на трассе.
Там будут флажки?
Скопировать
- Poirot! That's right.
I saw him at the race course.
There's Mr. Worthing. I could have sworn it. But who is he?
Да, старший инспектор.
Он или его сообщник.
Но определенно мистер Ворзинг положил в карман месье Холла пустой мешочек от жемчуга.
Скопировать
- Mr. Hall, sir?
I drove him to the race course.
Is he in some sort of trouble, sir? - He could be in a lot of trouble.
Я отвез его на ипподром.
У него какие-то неприятности, сэр?
Он может оказаться в очень большой беде.
Скопировать
- Just the sort of place I'd expect him to go.
- A race course.
This is where you'll find every criminal element, Poirot.
Как раз одно из мест, где я ожидал его найти. Что Вы имеете ввиду?
Бега - то место, где Вы можете найти любого преступника, Пуаро.
Для такого рода деятельности лучшее место среди толпы.
Скопировать
Well, I couldn't have killed that fellow in the cinema.
I was at the racecourse with the rest of you.
- Indeed you were, Monsieur Clarke.
Я не мог убить того человека в кино.
Я был на бегах со всеми вами.
Да, Вы были, мистер Кларк.
Скопировать
The race course is only two billion kilometers long.
Race course?
The Antarian Trans-Stellar Rally-- three segments covering 2.3 billion kilometers.
Почему-то мне не кажется, что это добавит атмосферы. Не будьте так уверены.
Вы не видели меня в купальном костюме.
Вы можете мне подать веридиумный инжектор?
Скопировать
And I still can't picture him sitting behind Plexiglas, on minimum wage, counting barrels of beer all day.
Anyone been over to that hotel at the racecourse yet? Eva's alibi?
And Harper's and Maggie's.
И я никак не могу представить его сидящим в будке, на мизерном окладе, считающим пивные бочки изо дня в день.
Кто-нибудь уже был в этом отеле при ипподроме?
- Алиби Евы? - И Харпера и Мэгги.
Скопировать
You rang?
Two jockeys, they both fell into comas right after winning their races at Watford Racecourse.
It's right outside of London.
Ты звонил?
Два жокея. Впали в кому сразу после того, как выиграли скачки на Уотфордском ипподроме.
Это совсем рядом с Лондоном.
Скопировать
Where were you Tuesday night?
I was at a party with my dad and Maggie over by the racecourse. What, Gosforth?
There's a hotel attached.
Где ты была вечером во вторник?
Я вместе с отцом и Мэгги была на приёме, проходившем при ипподроме.
Это в Госфорте? Там есть отель.
Скопировать
This is the day we become respectable.
The day we join the official National Association... of Race Course Bookmakers.
But first... we do the dirty work.
В это день мы станем уважаемыми.
В этот день, мы присоединимся к официальной Национальной Ассоциации... Букмекеров Ипподрома.
Но сначала... мы сделаем грязную работу.
Скопировать
We met once before, sir.
I believe it was at the race course.
Oh, yes, of course!
Мы встречались однажды, сэр.
- Кажется это было на скачках.
- А, да, точно!
Скопировать
Hey, could you please help me?
I must get to the racecourse, and the horse won't come.
Will he get something to eat there?
Эй, ты! Ты не мог бы мне помочь?
Мне нужно на ипподром, а он упрямится.
А его там накормят?
Скопировать
Wait, you are a doctor, right?
I'm the track vet at Atlantic City Race Course.
- What?
А вы точно доктор?
Конечно, я штатный ветеринар местного ипподрома.
Что?
Скопировать
Let me see that.
Bergen Racecourse.
I'll be damned.
Ану дай мне посмотреть.
Ипподром Бергена.
Будь я проклят.
Скопировать
That was before the kid died and people started hitting me with shotguns.
Someone robbed the Racecourse and hid the booty in Wenke Andresen's car.
We can prove that the same gun was used in the robbery and to kill Kotzaco.
Это было до того, как пацан умер, а люди начали меня бить дробовиками.
Кто-то грабанул ипподром Бергена, а добычу спрятал в машине Венке Андерсен.
Мы можем доказать, что одно оружие было использовано и в ограблении, и в убийстве Коцако.
Скопировать
- On what grounds?
For the robbery at Bergen Racecourse.
For the murder of Joakim Kotzaco.
- На каком основании?
За ограбление ипподрома Бергена.
За убийство Йокима Коцако.
Скопировать
Oh fuck.
The guys who hit the Racecourse used a shotgun.
Check the gun against Bjarne Pedersen.
О бл*дь.
парни, которые налетели на ипподром использовали дробовик.
Проверь на оружие Бьярне Педерсена.
Скопировать
As staid as a funeral parlour, hectares of tulle, Brylcreem and the fishtail, accompanied by Victor Silvester and his famous orchestral whine, as thin as a two-step, as quick as a foxtrot.
"A thousand throng Aintree Racecourse for The Grand National.
Even umbrella weather won't stop the crowds coming to this racing classic."
Солидные, как похоронные бюро. Гектары тюля, бриолин и платья фасона "рыбий хвост", под аккомпанемент Виктора Сильвестра и завывания его оркестра, тонкие как тустеп, быстрые как фокстрот.
Многотысячные толпы собрались в Антре, на Больших Национальных Скачках.
Даже дождь не остановил тех, кто приехал посмотреть на состязания.
Скопировать
What!
Boss, can't you just pretend you skipped a racecourse bet?
You fucking with me?
Что?
вы бы сами лишний раз на скачки не ходили.
сопляк!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов racecourse (рэйскос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racecourse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйскос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение