Перевод "ипподром" на английский

Русский
English
0 / 30
ипподромracecourse hippodrome
Произношение ипподром

ипподром – 30 результатов перевода

Чтобы я мог с ними расплатиться. Ладно?
- Если дам тебе денег, а ты пойдешь на ипподром, И попробуешь их удвоить.
И если выиграешь, то захочешь заработать еще, пока не просадишь всё.
- I need my half of the money so I can pay these guys.
If I give you money, you'll go to the track and you'll try to double it.
And if you win, you'll try to make a little extra until it's gone.
Скопировать
Что?
Не думаю, что ипподром официально его застрелил, да?
Его вне всякого сомнения убрали, чтобы заставить молчать.
What?
I don't think the track officials shot this one, do you, lieutenant?
He was undoubtedly bumped off to keep him from talking.
Скопировать
Пришли как сон и ушли как сон!
Но ипподром мне не приснился!
Он помогает человеку заработать миллионы!
Came in like a dream and went out like a dream.
That racetrack aint no dream, though?
Its a man who's the sense to clean up millions.
Скопировать
Можете и меня исключить.
Я в тот день и близко не подходил к ипподрому и могу это доказать.
И я в последние недели не убивала жокеев.
You can rule me out of that too.
I didn't go near the track that day, and I can prove it.
And I haven't killed a jockey in weeks, really.
Скопировать
Нет.
И зачем ты пошла сегодня в "Ипподром" !
Я сперва и не понял, с чего вдруг началась эта заварушка.
No...
If you just hadn't come to the Hippodrom tonight...
I have no idea why suddenly there was such a wild clobbering under way.
Скопировать
Извозчик, в Иден Гарденс!
Нет, отвезите их на ипподром!
И вот имена победителей...
Eden Gardens, cabby.
No, take him to the racetrack.
Here are the names of the winners.
Скопировать
И вот имена победителей...
На ипподром я не поеду!
Вы не хотите, чтобы Сильвия стала богатой?
Here are the names of the winners.
I aint going to no racetrack
Don't you want Sylvia to be rich?
Скопировать
Садись, дорогая...
Скорее на ипподром, нужно успеть поставить на первый забег!
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Get in darling this is for you.
Right driver, hurry up to the racetrack I want to get there in time to make a bet in the first race
Not if I can help it. Driver dont pay no attention, take us to Eden Gardens
Скопировать
Скажи это Джонни.
Я отвезу ее сегодня на ипподром.
Хорошо, путь будет так.
Tell that to Johnny.
I'll van her over to the track today. Yeah.
Okay, this is it.
Скопировать
Точно.
- Я думал, мы едем на ипподром.
- Я всю упряж отправил своему лучшему другу, Клоду.
- It's gotta be.
- I thought we were going to the horses.
I had my stuff shipped to my best pal, Claude.
Скопировать
- Как дела на скачках?
- Не посылай меня на ипподром.
Я если я туда пойду, я буду ставить деньги.
How are you doing on the horses?
- Don't send me to the race track.
If I go there, I bet.
Скопировать
Я всегда знала...
Путь на ипподром он проделывал уже не в первый раз... и знал, что прибудет точно в назначенное время.
Он знал также, что успех всей операции... Зависит от его точности и аккуратности.
I always knew they...
He had timed the trip to the track half a dozen times and knew at just what point he should be at precisely what time.
He knew the success of the plan depended on his accuracy in arriving at the track at the correct moment.
Скопировать
В половине третьего Морис был в шахматном клубе.
На ипподром он собирался в четыре, перед началом седьмого забега.
Фишер.
(narrator) Earlier that afternoon at 2.30, Maurice was at the chess club.
He was to be at the track at four o'clock, just before the start of the seventh race.
Fisher?
Скопировать
В четверть третьего Джонни Клэй был ещё в городе.
Он знал, что к ипподрому проехать трудно, поэтому... оставил машину И пошёл пешком.
Он успел к началу седьмого забега.
At 2.15 that afternoon Johnny Clay was still in the city.
He knew how long it would take to drive to the track, park his car and walk to the grandstand.
He planned to arrive just before the start of the seventh race.
Скопировать
Я вернусь после семи утра.
Не ходи на ипподром.
Сходи в кино.
I'll be back here about seven o'clock.
Keep away from the track.
Go to a movie or something.
Скопировать
Да, но твоё платье и моя новая машина...
Я хотел взять тебя на ипподром в Аньяно.
-А, понятно! - Ты что, обиделась?
Yes, but there's a certain style. I have a new car.
I wanted to take you to the Agnano racetrack.
I understand.
Скопировать
Мальчик совершенно невыносливый.
Ты уверен, что это ипподром?
Уверен, мисс Рокметелер.
The boy has no stamina.
- Are you sure this is the Hippodrome?
- Quite sure, Miss Rockmetteller.
Скопировать
- И по какой же?
- Ипподром. "Эмпиреан филдс"
На него открыт огромный полис.
- Which one is that?
- The racetrack. Empyrean Fields.
He's got a huge policy on that one, Axel.
Скопировать
Куда ты ходила?
На ипподром. Всё так странно.
Прошлой ночью мне приснился покойный Чунг А Кин.
Where did you go?
To the race course; it's all so weird
Last night I dreamt of the late Cheung Ah Kin
Скопировать
Подумай об этом.
Я иду на ипподром, смотрю общие суммы выплат по первым 6 забегам, изучаю расклад по фаворитам седьмого
А если это число мне не подходит? В последний момент я делаю еще несколько ставок.
That number comes in the 7th race.
So I look at the payoff totals from the first six races and
What if I don't like the number?
Скопировать
Дент был атташе по культуре при посольстве ГДР в Гондурасе.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
- Нефтяная компания?
Dent was the cultural attache to the East German embassy in Honduras.
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company.
- Oil company?
Скопировать
Пока-пока. "Эмпиреан филдс".
- Ободрать собственный ипподром?
- Да, если он застрахован.
- Bye-bye. Empyrean Fields.
He's not gonna rip off his own racetrack.
- He would if it was insured.
Скопировать
Почему мы по-прежнему ассоциируем это... с лошадьми?
В любом случае, если использовать лошадей как двигатель для ракеты, нужно держать ипподром рядом, и сколько
"Эй, лошадка.
Is there any point in still comparing it... to the horses?
Any chance of going back to using rockets with horses, trying to keep track of how many we're gonna need?
"Hey, horse.
Скопировать
Потому что тебе нечего делать, у тебя нет идей, и ты делаешь то, что предложат.
Итак, пару недель мы ходили на ипподром.
Я делал это несколько раз в жизни.
Because you have nothing to do and you have no ideas so you do whatever anyone suggests.
So, a couple of weeks we go to the track.
I did that a couple of times in my life.
Скопировать
В Лоншан?
Нет, тут есть небольшой ипподром.
Три соревнования в год.
His race is on Sunday. -In Longchamps?
No, a little race track.
3 races per year.
Скопировать
Где моя тетя?
Ты должен был пойти с ней утром на ипподром. Она уехала с Дживсом на такси.
О, Боже, я совсем забыл об этом.
Where's my aunt?
You were meant to go with her for the matinee at the Hippodrome.
Oh, my God! I completely forgot about it.
Скопировать
Подумать только, я случайно оказалась там.
Я попросила твоего слугу Дживса отвезти меня на ипподром, на дневной заезд.
Но он оказался таким глупцом, и я благодарю бога за это.
And to think it was by the merest accident that I heard him!
I asked Jeeves to take me to the Hippodrome, to the matinee.
The man has very little intelligence, and I'm thankful for it.
Скопировать
Мистера Холла, сэр?
Я отвез его на ипподром.
У него какие-то неприятности, сэр?
Have you seen Mr. Hall?
- Mr. Hall, sir?
I drove him to the race course.
Скопировать
- Ты их не знаешь.
Может я схожу на ипподром, поставлю все деньги на лошадь.
Почему бы тебе тебе не положить их в банк.
- Nobody you know.
Maybe I'll go down to the track, put it all on a horse.
Why don't you put it in the bank.
Скопировать
Они уехали в Сан Исидро.
- На ипподром?
Зачем им это?
They have gone to San Isidro.
- The racetrack?
Why would they go there?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ипподром?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ипподром для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение