Перевод "dried apple" на русский
Произношение dried apple (драйд апол) :
dɹˈaɪd ˈapəl
драйд апол транскрипция – 31 результат перевода
I just happened to accidentally fall asleep right afterwards.
And when I awoke, the dried apple filling was... it just had attracted so many spiders, and they were
Okay, everyone was doing it with pies?
Я случайно заснул после того как закончил.
И когда я проснулся, подсохшая яблочная начинка была... атакована кучей пауков, они были везде и я...
Окей, все делали то самое с пирогами?
Скопировать
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
Скопировать
You go to hell, girl!
There's no rosemary sun-dried chicken apple pesto in that sausage!
Those aren't cage-free huevos!
Иди в ад, подруга!
В этой сосиске нет и намёка на куриный песто с яблоками и розмарином!
А эти яйца никто не почистил!
Скопировать
plain old sugar, and my Lord, there's been, like, like a 300-year Holy War over the stuffing.
Apple slices, dried fruit, jam, berries, even cheese for God's sake, but the key to ebelskivers, ladies
- Shut up.
Сахар или, не поверите - люди триста лет спорили из-за начинки.
Яблоки, фрукты, варенье, ягоды. даже, вы не поверите, сыр. Настоящий эблескивер готовится с лимонной цедрой.
- Заткнись.
Скопировать
I just happened to accidentally fall asleep right afterwards.
And when I awoke, the dried apple filling was... it just had attracted so many spiders, and they were
Okay, everyone was doing it with pies?
Я случайно заснул после того как закончил.
И когда я проснулся, подсохшая яблочная начинка была... атакована кучей пауков, они были везде и я...
Окей, все делали то самое с пирогами?
Скопировать
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
I'll get it.
There's cue chalk under his nails, not dried blood.
- Thank God I don't live in Philadelphia.
Я открою.
У него мел под ногтями, а не кровь.
- Слава Богу, я не живу в Филадельфии.
Скопировать
- And?
- We found him hung up in an apple tree.
- His neck's broken.
- Ну?
- Он висит на яблоне.
- Шея сломана.
Скопировать
- Woul you like something?
- I want an apple.
Nothing else?
- Чего-нибудь желаете?
- Яблоко.
И всё?
Скопировать
I've know you for a long time.
Remember I gave you a green apple.
They should fit.
Я давно знаю тебя.
Помнишь, я дала тебе зеленое яблоко.
Они будут впору тебе.
Скопировать
Eat.
An apple?
The fruit of life, just one bite from which a woman took to forget her unfaithful friend.
Ешь.
Яблоко?
Плод жизни, надкусив которое, женщина сможет... Забыть... Её неверного друга.
Скопировать
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment.
I've been here two years, and after that long you find that responsibility is not a cut-and-dried thing
What are you fellows up to this weekend?
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно: вина, виноватые.
Какие планы на выходные, друзья?
Скопировать
If you're not back, I'll wait.
I'll collect for these and then stop by Yoshizakicho for dried fish.
Hello.
Я буду ждать.
Тогда после того, как я получу оплату, куплю у Ёшизакихо немного сухой рыбы.
Прошу прошения.
Скопировать
Miss Lodge.
You'd better go and find Mrs Reeves and get those clothes dried.
Go on, hurry up.
мисс Лодж.
Лучше поищи миссис Ривз и высуши свою одежду.
Иди. Поторопись.
Скопировать
Pectin that's been hydrolysed under intense heat.
Pectin comes from apple peelings.
Apple sauce.
Пектин, подвергшийся гидролизу при очень высокой температуре.
Пектин из яблочной кожуры.
Яблочное пюре.
Скопировать
Pectin comes from apple peelings.
Apple sauce.
No, it's true.
Пектин из яблочной кожуры.
Яблочное пюре.
Нет, это правда.
Скопировать
The point I'm trying to make is they've found a way to make gold cheap enough to put on the market.
chemists can't even identify some of the elements, and there are traces of such bizarre impurities as... apple
Apples in gold?
Смысл в том, что они могли научиться получать золото достаточно дешёвым способом, чтобы выкинуть его на рынок.
Наши лучшие химики не смогли даже идентифицировать некоторые химические элементы, и там следы таких причудливых примесей, как... яблочный пектин.
Яблоки в золоте?
Скопировать
Garlic?
There must be a simpler way to make apple sauce.
- Katie!
Чеснок?
Кажется, что у яблочного пюре рецепт должен быть проще.
- Кейти!
Скопировать
- Wrong.
Try apple sauce.
Katie, we have to economise.
- Не угадал.
Попробуй "яблочное пюре".
Кейти. нам надо экономить!
Скопировать
That's what I'm doing.
I'm making home-made apple sauce with apples off our tree.
- That's fine.
Я этим и занимаюсь.
Я делаю домашнее яблочное пюре из яблок с нашего дерева.
- Это здорово...
Скопировать
Don't tip your lunch.
The apple sauce is on top.
Bye, sweetie.
Не переворачивай пакет.
Яблочное пюре сверху.
Пока,сладкая моя.
Скопировать
Good.
You're eating the apple sauce.
You like it?
Надо же.
Ты ешь яблочное пюре
Нравится?
Скопировать
You gotta shape up...
You got apple sauce all over your face.
Come here.
Соберись...
У тебя весь клюв в яблочном пюре.
Иди-ка сюда.
Скопировать
Now I'm going to sing a little song.
I don't want your apple.
Leave me alone.
А теперь я спою небольшую песенку.
Да не хочу я это.
Оставь меня в покое.
Скопировать
You ought to have married.
You're all dried up inside, I can tell that.
Don't you feel any need of love ?
И вам нужно было жениться.
Вы весь высохли внутри, Я вижу.
Разве Вы не чувствуете потребность в любви?
Скопировать
He was always being picked up at one demonstration or another.
He's a bad apple, a commie.
A New York Jewish intellectual communist crackpot.
На него есть досье. Его постоянно арестовывали за демонстрации и прочее.
Это гнилое яблоко, маньяк.
Еврей-интеллектуал из Нью-Йорка, чокнутый коммунист.
Скопировать
Put the bulb in here!
You have not seen my apple?
Not so much to brag about, but the eyeball is normal.
положим гртшт вот сюда!
вы не видели мое яблоко?
не такое тж большое, чтобы хвастаться, но для глазного яблока нормально.
Скопировать
I said no wonder we never got to Metebelis Three.
There's precious little protein in an apple.
- Protein is the thing for breakfast, Jo.
Не удивительно, что нам так и не удалось попасть на Метебелис Три.
В яблоке очень мало белка.
- На завтрак нужен протеин, Джо.
Скопировать
No, no, no.
Say, I was wondering, you wouldn't have anything to eat, oh, like an apple?
How about an apple? Okay.
Нет, нет, нет.
Скажи, интересно, у тебя нет чего-нибудь поесть, например, яблока?
- Как насчет яблока?
Скопировать
Say, I was wondering, you wouldn't have anything to eat, oh, like an apple?
How about an apple? Okay.
What happened?
Скажи, интересно, у тебя нет чего-нибудь поесть, например, яблока?
- Как насчет яблока?
Что случилось?
Скопировать
Jesus, right away nasty.
Want an apple?
Well...
Боже, прямо противно...
Хочешь яблоко?
- Ну...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dried apple (драйд апол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dried apple для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драйд апол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
