Перевод "Wild at Heart" на русский

English
Русский
0 / 30
Wildдикий глухой бурный буйный оголтелый
atпо с на в за
Heartсердечный сердце дух глубина сердцевина
Произношение Wild at Heart (yайлд ат хат) :
wˈaɪld at hˈɑːt

yайлд ат хат транскрипция – 5 результатов перевода

- And who said that?
Lula Fortune to Sailor Ripley in Wild at Heart.
Fucking-A right.
— И кто это сказал?
Лула Форчун Сэйлору Рипли в фильме "Дикие сердцем".
Пять с +, ебать.
Скопировать
It's as if our inner psychic space is too wild and sometimes we have to make love, not to get the real thing but to escape from the real, from the excessive real that we encounter in our fantasising.
But you know what, we also we have, don't forget from Wild at Heart, Bobby Peru, the rape.
Say: "Fuck me."
Похоже, наша внутренняя психическая жизнь чересчур необузданна, так что время от времени мы вынуждены заниматься любовью. Не для того, чтобы встретиться с реальностью, а для того, чтобы убежать от нее, от чрезмерной реальности, с которой мы сталкиваемся в наших фантазиях.
Но знаете что? Мы также не должны забывать Бобби Перу и изнасилование из "Дикие сердцем".
Скажи, "Трахни меня".
Скопировать
Frank is one of these terrifying, ridiculously obscene paternal figures.
Apart from Frank in Blue Velvet, we have Baron Harkonnen in Dune, we have Willem Dafoe in Wild at Heart
Don't you ever fucking tailgate! Ever!
Френк - один из тех ужасающих, нелепо непристойных образов отца.
Помимо Френка в "Голубом бархате", это также барон Харконнен в "Дюне", есть Уильям Дэфо в "Диких сердцем", есть Мистер Эдди в "Шоссе в никуда".
Никогда не гоняйся за другими машинами, мать твою!
Скопировать
Jude Law's accent in Cold Mountain, hair straighteners, Love Actually,
Kylie, Whitney, Britney, Robbie, Brucie, L'Oreal, Wild At Heart, milk,
Comic Relief, ponies, Posh, Becks, pecs,
Акцент Джуда Лоу в Холодной Горе, выпрямители для волос, Реальная любовь,
Кайли, Уитни, Бринти, Робби, Брюси, Дикие сердцем, молоко,
Космическая помощь, пони, Пош, Бэкс, накачанную грудь.
Скопировать
Okay.
This is indicated in a very nice way in the scene towards the end of Wild at Heart where Bobby Peru is
Stop, you sons of bitches!
Ладно.
Это очень хорошо показано в сцене ближе к концу "Диких сердцем", где убивают Бобби Перу.
Остановитесь, сукины дети!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wild at Heart (yайлд ат хат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wild at Heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд ат хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение