Перевод "Парады" на английский
Произношение Парады
Парады – 30 результатов перевода
Я вижу разгуливающих голых мужчин и женщин, что не беспокоит меня само по себе, но это не честно.
Это не позволят на любом параде в Сан Франциско, и это нужно запретить и для Гей Парада.
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
Well, I see naked men walking around, naked women walking around, which doesn't bother me as far as my personal standards of nudity, but it's not proper.
It wouldn't be allowed for any other parade in San Francisco, and it should not be allowed for the Gay Parade.
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
Скопировать
Это не позволят на любом параде в Сан Франциско, и это нужно запретить и для Гей Парада.
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
Я не уверен, что это в интересах вашей безопасности, или моей публичной безопасности, позволить вам учавствовать в этом параде.
It wouldn't be allowed for any other parade in San Francisco, and it should not be allowed for the Gay Parade.
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade grounds.
Скопировать
Я имею права быть на этом параде, господин Мэр.
в интересах вашей безопасности, или моей публичной безопасности, позволить вам учавствовать в этом параде
Я Харви Милк.
I have a right to be at this parade, Mr. Mayor.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade grounds.
I'm Harvey Milk.
Скопировать
Но они не снимали шапок и не ликовали.
Больше похоже было на похороны, чем на парад.
Для тебя будет праздник.
And they kept their hats on their heads. And no one shouted.
It was more like a funeral than a parade.
You have a party to go to.
Скопировать
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July parades.
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Скопировать
В 1993 мне посчастливилось встретить трёх тувинцев на Параде роз в Пасадене, один из них был Конгар-ол Ондар.
У нас было несколько концертов после парада, один из них, можно сказать, самый большой - был в Сан-Франциско
Кто-то в клубе сказал мне, что здесь будут тувинцы.
In 1993 I succeeded in getting three Tuvans into the Tournament of Roses Parade in Pasadena, one of whom was Kongar-ol Ondar.
We had a series of concerts after the parade, one of which, I would say the biggest was in San Francisco.
I met a stranger in a club, he said Tuvans were gonna be here.
Скопировать
Бег трусцой.
При полном параде?
то можно ни о чем не волноваться.
Jogging.
In that get-up?
It stands out so I have nothing to worry about running around.
Скопировать
Скажи, Берни, что именно случилось с кастрюлей?
Ты же не ожидала, что тебе приготовят праздничный парад?
Нет, но если встречаю слишком много сопротивления, думаю, я имею право достать из шкафа свою большую метлу.
Tell me, Bernie. What exactly became of the skillet?
You weren't expecting them to throw a parade for you, were you?
No. But if I get too much resistance... I assume I'm permitted to bring my big broom out of the closet.
Скопировать
Он огромен!
"Ты Кеннеди, а не дирижабль на параде, ну!"
Опускайте его, мы голосуем!
He's huge!
You're a Kennedy, not a Maisy's day float, come on!
Bring him down. We're voting!
Скопировать
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы ехали.
Вот почему вы сегодня не увидите городской парад
Украдена
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Which is why you won't be seein' a parade in town today.
Stolen.
Скопировать
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы ехали.
Вот почему вы сегодня не увидите городской парад
Украдена
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Which is why you won't be seein' a parade in town today.
Stolen.
Скопировать
-Привет. -Здравствуйте.
- У вас тут что, парад?
Поломничество он придумал. мы все пошли за его мечтой. А это СтЮарты.
Dear dad, it's been 15 years since the big death wipedouteveryone overtheageofinnocence...
The end of your world, the beginning of mine.
Here you go.
Скопировать
- Да, мы это обсуждаем.
Начиная с родительских собраний и заканчивая парадами любви.
Мы партнёры.
-Yeah, we're talking about a third.
I think the key is to do everything together... from PTA meetings to the White Party in Palm Springs.
Togetherness is the key. We're a partnership.
Скопировать
- Ты готов отправиться домой?
- Я не ожидаю парада.
Не каждый в Келоне думает, что ты предатель.
- Are you ready to go home?
- I'm not expecting a parade.
Not everyone in Kelowna thinks you're a traitor.
Скопировать
У меня сегодня с ними встреча.
Не забудьте о завтрашнем параде, я стал старшим маршалом.
Джентльмены, идите за мной, вам будет это интересно.
Why don't you two come along?
And don't forget the parade tomorrow. I happen to be the grand marshal.
Gentlemen, if you follow me, I think you'll find this interesting.
Скопировать
В этот День мертвых, я предлагаю вам шанс начать новую жизнь.
Это прозвучало немного чересчур для парада.
С юга наступают войска.
On this day of the dead, I offer you a chance for a new life.
That sounded a little extreme for a parade.
Troops are coming up from the south.
Скопировать
А потому что все выходят на улицы и чувствуют сексуальность кожей.
Я не могу просто сидеть, пить пиво и наблюдать этот парад задниц.
Я отключаюсь от действительности.
It's that the whole world's out there, feeling sexy in their skin.
I can't sit with a beer in my hand and watch the ass parade anymore.
Because it takes me out of my f-ing reality.
Скопировать
Подождите, сначала возьмите тарелки.
Биг Таймер, их новый клип в хит-параде 106th and Park.
-106th and Park?
Hold up, take them plates first.
Big Tymers, their new video on 106th and Park.
-106th and Park?
Скопировать
Нет, сегодня из-за демонстрации опера начнется на час позже.
- Почему ты не пошла на парад?
- Меня не пустили.
No. The opera starts an hour later tonight on account of the parade.
- Didn't you march today?
- They didn't let me.
Скопировать
Ничего... отсюда до школы он не успеет вляпаться в большие неприятности.
Парад?
- Мне нравится жизнь актера. - Что?
Oh, well, he can't get in much trouble between here and school.
Oh, boy, a parade!
Hi diddle de dee An actor's life for me
Скопировать
Я знаю, знаю.
Хит-парад 1937-го.
Прости, Брюс.
I know.
I know, Hit Parade, 1937.
Sorry, Brice.
Скопировать
Благодарю, сэр.
Парад крыльев. Вольно!
Продолжайте, капитан.
Thank you, sir.
Wings parade, stand at ease.
Carry on, flight lieutenant.
Скопировать
- Терпеть не могу церемоний.
Там, куда мы идем, нужно быть при параде.
Я тоже приоденусь.
- I hate formal functions.
You must dress where we're going.
I'm going to dress as well.
Скопировать
Понятное дело!
Наконец-то закончился майский парад.
Тут другое... весна!
Can you blame them?
At least the May Day parade is over.
That's another thing. It's spring.
Скопировать
Хорошо. Мы зададим ему!
Он увидит самый большой военный парад всех времён!
Что мне делать с этим?
We'll put on the greatest military show the world has ever known.
Napaloni will leave the invasion of Osterlich to me.
And this? - What is it?
Скопировать
Вы находите?
Перед полумиллионной аудиторией проходит величайший в мировой истории военный парад."
"Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием."
- You like it?
Before half a million spectators the greatest ever display of arms marches by in review.
Our beloved Phooey and I'll-Dig-a-Ditchy are seated, thrilled by this historic event.
Скопировать
Двадцать на машину, все в списках пособий для безработных.
Худший парад в городе.
И даже не напоминайте мне о доминиканцах, на их фоне пуэрториканцы кажутся ангелами.
Twenty to a car, swelling up the welfare rolls.
Worst fucking parade in the city.
And don't even get me started on the dominicans, 'cause they make the puerto ricans look good.
Скопировать
- А ты о чём?
- Гей-парад.
А ты о чём?
TOLD ME WHAT?
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
GAY PRIDE.
Скопировать
А ты о чём?
А, гей-парад.
Ну и как получилось?
GAY PRIDE.
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
GAY PRIDE.
Скопировать
Самая умная система, когда-либо созданная.
Я предпочитаю, чтобы парадом командовали люди.
Я не уверен, что "Скайнет" готов.
The most intelligent system ever conceived.
I still prefer to keep humans in the loop.
I'm not sure Skynet's ready.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Парады?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Парады для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение