Перевод "вышивка" на английский

Русский
English
0 / 30
вышивкаembroidery
Произношение вышивка

вышивка – 30 результатов перевода

Видишь Звездную женщину?
Она самая яркая, заполняет ночное небо своей вышивкой, а вон там, там младший брат.
Она так прекрасна. Здесь все может измениться, но Звездная женщина там навсегда.
She is the brightest one... filling the night sky with her quillwork.
And that one over there, that's the Little Brother. She's so beautiful, that Quillwork Girl.
Things may change down here... but Star Woman is there forever.
Скопировать
Девушка дала этим шейенским юношам рубашки войны, которыми они стали гордиться.
Они никогда не видели такой вышивки, даже у старейших женщин.
И вышивальщица стала сестрой семи братьев, и жили они счастливо.
The girl gave those Cheyenne boys war shirts... of the kind that made young men proud. They never seen such work come from the hands of even the oldest women.
And so Quillwork Girl became the sister to the seven brothers... and they lived well.
She cures meat well.
Скопировать
Это действительно критерий.
Эту вышивку тоже сделали вы?
Я вас предупреждала.
That's the real test.
You made this sampler, too?
I warned you.
Скопировать
Ах да, вспомнила.
Моя новая вышивка - помнишь?
"Слабый разум смертным дан".
What was it? Oh, yes. Comes back to me now.
My new sampler. Remember?
"What fools these mortals be"
Скопировать
Революция – не званый обед.
не литературное пиршество, не рисунок или вышивка.
Ее нельзя совершить с такой же элегантностью, с таким же спокойствием и деликатностью, с такой же нежностью, любезностью, учтивостью и благородством.
A revolution isn't a gala dinner.
It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry
It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... or with such sweetness, affability, courtesy... restraint and generosity.
Скопировать
Родители считают, будто могут запереть меня, словно в клетке!
Неужели мне судилось подражать старухам - кормить птичек и корпеть над вышивкой?
Ведь мне 15, а на дворе - 1880-й год!
Parents think they can keep their daughters sealed up like... like a letter.
Were we brought into the world to imitate our grandmothers, to feed canaries and fill in embroidery patterns?
After all, I'm 15 years old. And this is the year 1880.
Скопировать
(надпись "ГОВОРИ ПРАВДУ") Ну разве не золотые слова?
Вообще, это слова мистера Бута, а я сделала вышивку.
-Все в порядке.
Now, isn't that something? Who said it?
Well, Mr Boot said it, but I did the needlework.
- Okay.
Скопировать
Кому, мне? Нет.
Это говорит моя вышивка.
О, как красиво!
Who, me?
No. That's what my sampler says.
Oh, how lovely.
Скопировать
Хорошо, девчонки, перерыв. Закончим попозже.
И сделайте мне образец вышивки, хорошо?
Марвин я плачу тебе не за то что бы ты пялился на моделей
Okay, girls, take a break, we'll pick it up later.
And get me a sample of that embroidery, all right?
Marvin, I'm not paying you to look at the models.
Скопировать
Мои шелка и атласы!
Моя вышивка из Индии!
О, меня окружают дьяволы!
My silks and satins!
My embroidery from India!
Oh, I am beset by devils!
Скопировать
- Только не сегодня.
Это английская вышивка.
Очень красивая.
- Not tonight.
- It's English embroidery.
- Very pretty.
Скопировать
Итак, вы тоже? - Что?
-Английская вышивка.
Акварель. Семейный альбом.
You too?
What do you mean?
English embroidery, watercolors, family album...
Скопировать
Может быть, Бернард Паркер был влюблен в леди Ранкорн.
Он мог подарить ей вышивку, а нам солгал.
А я уверена, что лгал Джонстон.
Bernard Parker must have been in love with Lady Runcorn.
Gave her the embroidery, but lied about it to us.
I think Johnstone's lying as well.
Скопировать
" в церкви, почитай, второй год как не были.
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
я как теб€ в этой рубахе увижу, так сразу все в пам€ти встает, и как в ÷арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход " н€зь "аврический" помнишь?
And we haven't been to church over a year now.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
Скопировать
- Нет... я предпочитаю другое.
Это платье с вышивкой.
Посмотрите на оригинальный дизайн.
- No, I prefer the other one.
Here is an embroidered gown.
Behold the originality of the design.
Скопировать
Костюм Миры - просто прелесть, правда?
У него рукава с вышивкой.
Пойдём посмотрим.
Mira's costume is a beauty, isn't it?
It has embroidered sleeves.
Let's go see it
Скопировать
Да, дорогая мадам, я говорил, что наш фабричный совет решил...
- Это английская вышивка.
-Да?
Dear Madam, I'd like some advice about fabrics...
It's English embroidery.
- Oh, really?
Скопировать
Мы видим, что тебе нравятся красивые вещи а это была самое ценное, что было у нашей сестры.
Она немного поношенная и в пятнах но вышивка - это работа девяти девиц.
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
We can see that you appreciate beautiful things and this was our sister's most treasured possession
It is a bit worn and stained but the embroidery is surely the work of nine maidens
A deft hand like yours can surely make it good
Скопировать
Я не буду носить эту вещь на лице.
Я не важно, сколько вышивки находится на ней.
И это... платье, и всякая всячина называется... Я не могу двигаться, я не могу идти.
Look uh, I will not wear this thing over my face.
I don't care how much embroidery it has on it.
And this dress, or whatever it's called, I mean I can't move, I can't walk.
Скопировать
Странно, не указаны ни школа, ни колледж.
Написано только, что он живет в Мэриленде уже два года и увлекается вышивкой!
-Он отлично владеет мячом. -Странная история.
That's weird! No college given, no high school.
Just says he's been a resident of the State of Maryland for the last two years, and he likes to embroider!
-He does some fancy work with the ball.
Скопировать
Может быть даже найдем там работу.
Можем заниматься починкой одежды и вышивкой.
У нас будет сад?
We can find work there too.
We could do needle work. mending...
Will we have a garden?
Скопировать
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
Скопировать
Когда вас назначили архиепископом, вы поняли, что самое прекрасное во всем этом, это одежда.
- Хорошая вышивка.
- И вы не могли устоять перед образом непорочности и начали одеваться, как монахиня?
0nce appointed Archbishop, you found all your interests lay in beautiful vestments.
Ah, the fine embroidery!
Unable to resist the slide into depravity, you began to dress up like a nun.
Скопировать
Покажите мне.
- Белая с вышивкой.
- С красной вышивкой.
Show me.
- The white one with needlework.
- With red embroidery.
Скопировать
Видит Бог, я как могу стараюсь тебя развлекать вот уже семь лет, с того момента, как ты переступил порог моего дома! Ты хоть раз видел, чтобы я интересовался баскетболом? !
Я бы и пошёл, папа, но у меня вышивка лоскутных одеял.
Не надо, Найлс. Мне и так плохо.
I have done my best to keep you entertained, but in the seven years since you've landed at my doorstep, have you ever known me once to show any interest in basketball?
You know I'd go, Dad, but I have the quilt show.
Please, Niles, I feel bad enough already.
Скопировать
- Ммм, восхитительно!
Восхитительно украшена такой милой вышивкой.
Если вам понадобится швея - знаете, к кому обращаться.
- Mmm! Exquisite!
.. ly decorated, with all the lovely stitching.
You ever need a seamstress, I'm telling you.
Скопировать
- Белая с вышивкой.
- С красной вышивкой.
Последняя новинка.
- The white one with needlework.
- With red embroidery.
Latest fashion.
Скопировать
Совсем необязательно устраивать.... ...фиесту на итальянский манер.
Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Ты можешь купить уже готовое.
I mean, you don't need to have this rustic Italian feast.
You don't need this custom-made empire waist, duchess satin gown.
You can wear off-the-rack.
Скопировать
Фальшивые бороды, груди и мотоциклы в сторону.
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Let's drop the beards, the bikes, the fake boobies.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
Скопировать
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Моё новое изобретение почти закончено.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
I'm putting the final touches on my latest invention.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вышивка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вышивка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение