Перевод "tussle" на русский
Произношение tussle (тасол) :
tˈʌsəl
тасол транскрипция – 30 результатов перевода
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that
"Love, Grandpa."
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
С любовью, твой дедушка."
Скопировать
Out of sight, out of mind, perhaps?
- Paul and his mother had a permanent tussle.
I never really quite understood.
С глаз долой, из сердца вон, может быть?
Пол и его мать постоянно из-за этого препирались.
Я никогда не могла этого понять.
Скопировать
His car seems a bit stern-heavy.
There's a dramatic tussle going on, with Gore-Slimey still in the lead.
And there goes Rimspoke, shooting into the lead.
" повозки плохой баланс.
"дЄт драматическа€ борьба. Ѕлудстрюпмуен по-прежнему впереди.
'ельген прорываетс€ вперед!
Скопировать
What's the matter? You look tired.
I had another tussle with Potter today.
I thought when we put him on the board of directors, he'd ease up on us a little bit.
Ты неважно выглядишь.
Oчередная стычка с Поттером.
Я было подумал, что войдя в Совет директоров, он отстанет от нас.
Скопировать
You were much brawnier when you were young.
Every time we had a tussle ... I was in fact a bit scared of you.
Do you remember these? Eh?
Ты был более мускулистым, когда был помоложе.
Каждый раз, когда у нас была драка, я побаивался тебя.
Помнишь это?
Скопировать
We love Monty, don't we?
If he had a tussle with that sasquatch, we'd all be in the dirt right now scooping up the captain's teeth
I don't really want to talk about it.
Мы же любим Монти, правильно?
Если бы он пошел на этого канадца, мы бы сейчас ползали по земле и собирали капитанские зубы, не так ли, сэр?
Я не очень хочу об этом говорить.
Скопировать
Because when Sally came home early, bang went any hope you had of keeping a lid on the affair.
The tussle on the lawn totally put paid to the scenario of a woman wearing a wig.
The simple truth was, at that point, Maria's hair hadn't been cut off.
Потому что, когда Салли рано вернулась домой разлетелись вдребезги надежды, что удастся прикрыть этот роман.
Драка на лужайке уничтожила запланированный сценарий, в котором девушка носит парик.
Правда в том, что волосы Марии не были острижены.
Скопировать
- Listen... you need some Boretz killing done, I'll have a go.
I haven't had a decent tussle since the blue meanie and I stopped sparring.
Yes.
- Слушай... Если тебе нужно убить какого-то Борица, я попытаюсь.
У меня не было приличной драки с тех пор, как Синяя ослабела, и я прекратил спарринги.
Да.
Скопировать
What the hell is your problem, man? What the hell is your problem?
You want to tussle?
- Give me your phone! - Oh snaps.
У тебя проблемы?
В чём дело? Нарываешься?
- Отдай мне телефон!
Скопировать
You know what?
That one actually gave me a hell of a tussle, but you have to get inside the mind of the fish, you know
- I don't believe you.
Знаешь что?
Она на самом деле долго отбивалась, но надо просто думать как рыба, понимаешь?
- Ну, ты даёшь.
Скопировать
Handsome.
But you might not get it back without a tussle.
Don't plan on handing it back myself without a fight.
Щедро.
Но, может статься, без боя вы его обратно не получите.
Не надейтесь вернуть его мне без драки.
Скопировать
Hey!
A tussle!
Jayne.
Эй!
Драка!
Джейн.
Скопировать
Hello, Tracy.
Ma, this is Amber and Mrs. von Tussle.
Mrs. von Tussle is the station's manager.
Привет, Трэйси.
Мам, это Эмбер и миссис Ван Тассл.
Миссис Ван Тассл - директор телеканала.
Скопировать
Ma, this is Amber and Mrs. von Tussle.
Mrs. von Tussle is the station's manager.
Oh, the station manager.
Мам, это Эмбер и миссис Ван Тассл.
Миссис Ван Тассл - директор телеканала.
О, директор телеканала.
Скопировать
I been smiling' and dancin' on this show for 3 years.
Mrs. von Tussle just promised... I could sing at the Miss Hairspray pageant.
She's-she invited agents.
Я три года веселился и танцевал на этом шоу.
Миссис Ван Тассл обещала, что спою на церемонии "Мисс Лак Для Волос".
Она пригласила агентов.
Скопировать
Me, the quiet man, the patient man everyone admires.
But from when I got home after that tussle... ..I got angry.
I can't tell yer.
Я, тихий человек. Чьей стойкостью все восхищаются.
Но когда я пришел домой после все этого... я чувствовал ярость.
Даже не могу сказать.
Скопировать
Don't call him, Hurley.
Hey, Amarillo Slim, think 'cause you watch poker on tv, you can tussle with the big boys?
I gotta head back to the hatch.
Не отвечай, Хёрли.
Эй, Слим из Амарилло, думаешь, раз ты смотрел покер по телеку, можешь играть с большими мальчиками?
Мне пора в люк.
Скопировать
♪ I move weight like a freight truck, build the muscle ♪
♪ You can't escape your fate, we ain't scared to tussle ♪
♪ I put the pressure on your offense, you can't advance ♪
# I move weight like a freight truck, build the muscle #
# You can't escape your fate, we ain't scared to tussle #
# I put the pressure on your offense, you can't advance #
Скопировать
♪ I move weight like a freight truck, build the muscle ♪
♪ You can't escape your fate, we ain't scared to tussle ♪
Aaah!
# I move weight like a freight truck, build the muscle #
# You can't escape your fate, we ain't scared to tussle #
Aaah!
Скопировать
Well, Hastings.
Why is it that I always find you in the middle of a tussle?
Bad timing?
Ну, что, Гастингс...
Почему ты всегда оказываешься в гуще событий?
Не ваше дело.
Скопировать
Ready to go back to our ship?
Hey, if you're done brawling, how about we arrange a private tussle?
Well, actually I have another bout.
Готов вернуться на наш корабль?
Эй, если ты уже закончил драться, как насчет того, что мы организуем личную схватку?
Ну, на самом деле у меня есть еще один бой.
Скопировать
That ain't necessarily a good thing, is it?
But I got in a tussle with a guard and, uh...
One punch and it went away.
- Иногда на пользу это не идёт, да?
- Мне досрочное подписывали, но повздорил с охранником и...
- Дал по морде, и - двадцать лет.
Скопировать
Yo, you all right, Sal.
You still tussle like a little bitch.
Oh, I'm a boxer, okay, not a wrestler.
Да, ты молодец, Сэл.
Ты все еще дерешься, как маленькая сучка.
Эй, я боксер, а не борец.
Скопировать
Oh, hey, uh...
I got into a little tussle with this chili dog, and I have to admit defeat, 'cause just... look at it
It's a worthy adversary. Uh...
Здрасте...
Я тут ввязался в небольшую драку с чилли-догом, и мне придется признать поражение, потому что... посмотрите на него.
Он стоит своей рекламы.
Скопировать
She didn't notice us at the church, now she's gone.
We tussle a little bit... There she is.
Then the sea lion lets me go.
Она не заметила нас у церкви и куда-то ушла. Так и теперь её нет.
Вот она.
Вот она.
Скопировать
But you're pretty much out of trouble, right?
Yeah, but I'm three years' probation, so if you want to tussle, it's got to be on the d-I.
But I don't want to tussle.
Но ты сторонишься неприятностей, так ведь?
Ага, но Я три года на испытательном сроке, так что если ты хочешь подраться, то это должно быть на Д-Л.
Но я не хочу драться.
Скопировать
Yeah, but I'm three years' probation, so if you want to tussle, it's got to be on the d-I.
But I don't want to tussle.
I don't want to scrap.
Ага, но Я три года на испытательном сроке, так что если ты хочешь подраться, то это должно быть на Д-Л.
Но я не хочу драться.
Не хочу потасовок.
Скопировать
You know, a secret lech.
They had a tussle just before I saw her.
So she was upset.
С виду скромняга, а сам распутник.
Они сцепились прямо перед нашей встречей.
Поэтому она была расстроена.
Скопировать
I'm a mortal lock for the Shiva.
And you guys need some scraps to kind of tussle and fight over.
Pete, do you have anything to fill your sad existence of a life besides fantasy football?
Ясен пень я выиграю Шиву.
Но вам же тоже нужно за что-то бороться.
Пит, у тебя есть что-нибудь еще, что заполняет твою жалкую жизнь, кроме фэнтези футбола?
Скопировать
Hey, hey, ladies, gents.
There's no need to tussle.
We're all a little frazzled, but let's be cool.
Эй, эй, дамы, господа.
Незачем ругаться.
Мы все немного измотаны, давайте успокоимся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tussle (тасол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tussle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тасол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
