Перевод "tussle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tussle (тасол) :
tˈʌsəl

тасол транскрипция – 30 результатов перевода

We love Monty, don't we?
If he had a tussle with that sasquatch, we'd all be in the dirt right now scooping up the captain's teeth
I don't really want to talk about it.
Мы же любим Монти, правильно?
Если бы он пошел на этого канадца, мы бы сейчас ползали по земле и собирали капитанские зубы, не так ли, сэр?
Я не очень хочу об этом говорить.
Скопировать
What the hell is your problem, man? What the hell is your problem?
You want to tussle?
- Give me your phone! - Oh snaps.
У тебя проблемы?
В чём дело? Нарываешься?
- Отдай мне телефон!
Скопировать
What's the matter? You look tired.
I had another tussle with Potter today.
I thought when we put him on the board of directors, he'd ease up on us a little bit.
Ты неважно выглядишь.
Oчередная стычка с Поттером.
Я было подумал, что войдя в Совет директоров, он отстанет от нас.
Скопировать
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that
"Love, Grandpa."
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
С любовью, твой дедушка."
Скопировать
His car seems a bit stern-heavy.
There's a dramatic tussle going on, with Gore-Slimey still in the lead.
And there goes Rimspoke, shooting into the lead.
" повозки плохой баланс.
"дЄт драматическа€ борьба. Ѕлудстрюпмуен по-прежнему впереди.
'ельген прорываетс€ вперед!
Скопировать
Out of sight, out of mind, perhaps?
- Paul and his mother had a permanent tussle.
I never really quite understood.
С глаз долой, из сердца вон, может быть?
Пол и его мать постоянно из-за этого препирались.
Я никогда не могла этого понять.
Скопировать
If it is a mistake... then clearing it up shouldn't take more than three months.
Ron, I've been having a bit of a tussle today with someone.
It doesn't matter who.
если это так, то всё выяснится месяца через три.
Рон, я сегодня подрался.
Не важно, с кем.
Скопировать
They also knew that he couldn't resist playing hero.
So the tussle with the homeless guy was just a lure to get Jeffries into the alley.
And Jeffries took the bait.
Они также знали, что он не сможет воздержаться от роли героя.
Драка с бездомным - всего лишь способ заманить Джеффриса в переулок.
И Джеффрис повёлся.
Скопировать
Is it possible she fell asleep in her bath?
, but one of her eyes is a little bit bloodshot, which suggests she may have been in some kind of a tussle
Also... there's a bump on the back of her head.
Она не могла уснуть в ванне?
Да, возможно, но у неё в одном из глаз кровоизлияние, значит, она могла сопротивляться.
И ещё... у неё шишка на затылке.
Скопировать
Or was it planned?
Was there a tussle?
I mean, did the blow to the head on the glass render him unconscious?
Или это было задумано?
Была ли драка?
В смысле, потерял ли он сознание от удара головой о стекло?
Скопировать
He was a tom horn sort of stock detective.
You didn't tussle with him and get off easy.
Old bastard died in the line of duty.
Он был особым сортом детектива.
Уж если он за тебя взялся, то легко ты не отделаешься
Старик умер на работе.
Скопировать
So, he paid for a lap dance, and then he wanted to take you to the North Pole, show you the workshop for free.
And he wouldn't take "no" for an answer, so you got in a little tussle, you had to defend yourself- -
Oh!
Он заплатил за танец на коленях, и захотел взять тебя на Северный полюс, показать бесплатно мастер-класс.
И не хотел слышать "нет" в ответ, завязалась небольшая драка, тебе пришлось защищать себя - это понятно.
О!
Скопировать
I witnessed the fight.
I seem to recall you describing it more as a tussle.
The victim suffered a broken nose and a fractured cheekbone.
Я видел драку.
Мне, кажется, вы отзывались об этом скорее как о потасовке.
У жертвы сломан нос и раздроблена скула.
Скопировать
He went for a walk, we followed.
He got into a tussle with some locals.
There were guns.
ќн пошЄл прогул€тьс€, мы пошли за ним.
¬в€залс€ в драку с какими-то местными.
" них было оружие.
Скопировать
You were much brawnier when you were young.
Every time we had a tussle ... I was in fact a bit scared of you.
Do you remember these? Eh?
Ты был более мускулистым, когда был помоложе.
Каждый раз, когда у нас была драка, я побаивался тебя.
Помнишь это?
Скопировать
Hello, Tracy.
Ma, this is Amber and Mrs. von Tussle.
Mrs. von Tussle is the station's manager.
Привет, Трэйси.
Мам, это Эмбер и миссис Ван Тассл.
Миссис Ван Тассл - директор телеканала.
Скопировать
I been smiling' and dancin' on this show for 3 years.
Mrs. von Tussle just promised... I could sing at the Miss Hairspray pageant.
She's-she invited agents.
Я три года веселился и танцевал на этом шоу.
Миссис Ван Тассл обещала, что спою на церемонии "Мисс Лак Для Волос".
Она пригласила агентов.
Скопировать
Ladies and gentlemen, the final tally.
It is my... obligation... to announce that Amber von Tussle...
Is about to get out-danced.
Дамы и господа, последний подсчет.
Для меня большая обязанность объявить, что Эмбер Ван Тассл...
Сейчас уделают.
Скопировать
Well, you better hope it ain't Sayid.
If he's with those animals who blew up half of New Otherton, you do not wanna tussle with 'em.
They tried to kill you?
Лучше бы это был не Саид.
Если он заодно с теми животными, что спалили половину Нового Отертона, ты не захочешь иметь с ним дело.
Они что, пытались вас убить?
Скопировать
Ma, this is Amber and Mrs. von Tussle.
Mrs. von Tussle is the station's manager.
Oh, the station manager.
Мам, это Эмбер и миссис Ван Тассл.
Миссис Ван Тассл - директор телеканала.
О, директор телеканала.
Скопировать
All right. Time y'all knew.
velma von Tussle just told me we have had our last show.
No.
Ладно, пора вам всем сказать.
Велма Ван Тассл только что сказала мне, что это было наше последнее шоу.
Нет.
Скопировать
No, no. No buts. Out, out!
Whatever you say, Mrs. von Tussle.
Aw, she's too cute, isn't she?
Вон, вон, вон, вон!
Как скажете, миссис Ван Тассл.
Она слишком уж хороша, правда?
Скопировать
Handsome.
But you might not get it back without a tussle.
Don't plan on handing it back myself without a fight.
Щедро.
Но, может статься, без боя вы его обратно не получите.
Не надейтесь вернуть его мне без драки.
Скопировать
Me, the quiet man, the patient man everyone admires.
But from when I got home after that tussle... ..I got angry.
I can't tell yer.
Я, тихий человек. Чьей стойкостью все восхищаются.
Но когда я пришел домой после все этого... я чувствовал ярость.
Даже не могу сказать.
Скопировать
♪ I move weight like a freight truck, build the muscle ♪
♪ You can't escape your fate, we ain't scared to tussle
Aaah!
# I move weight like a freight truck, build the muscle #
# You can't escape your fate, we ain't scared to tussle #
Aaah!
Скопировать
Don't call him, Hurley.
Hey, Amarillo Slim, think 'cause you watch poker on tv, you can tussle with the big boys?
I gotta head back to the hatch.
Не отвечай, Хёрли.
Эй, Слим из Амарилло, думаешь, раз ты смотрел покер по телеку, можешь играть с большими мальчиками?
Мне пора в люк.
Скопировать
Oh, hey, uh...
I got into a little tussle with this chili dog, and I have to admit defeat, 'cause just... look at it
It's a worthy adversary. Uh...
Здрасте...
Я тут ввязался в небольшую драку с чилли-догом, и мне придется признать поражение, потому что... посмотрите на него.
Он стоит своей рекламы.
Скопировать
He is woken up by somebody waking up inside him, abruptly and roughly.
After some seconds' ugly tussle, he identifies his assailant... as himself.
They reach an agreement - encourage each other to consciousness and become one.
Он разбужен резко и грубо, неким внутренним толчком.
После секундной мучительной борьбы с агрессором он понимает... что враг внутри, это он сам.
По возвращении в сознательное состояние они мирятся и сливаются воедино.
Скопировать
Hey, hey, ladies, gents.
There's no need to tussle.
We're all a little frazzled, but let's be cool.
Эй, эй, дамы, господа.
Незачем ругаться.
Мы все немного измотаны, давайте успокоимся.
Скопировать
Yo, you all right, Sal.
You still tussle like a little bitch.
Oh, I'm a boxer, okay, not a wrestler.
Да, ты молодец, Сэл.
Ты все еще дерешься, как маленькая сучка.
Эй, я боксер, а не борец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tussle (тасол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tussle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тасол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение