Перевод "amusement park" на русский
Произношение amusement park (эмьюзмонт пак) :
ɐmjˈuːzmənt pˈɑːk
эмьюзмонт пак транскрипция – 30 результатов перевода
I just walk around.
The EUR building, the amusement park, the pyramid, and around Monteverde.
The other night I found myself at the Parco Paolino.
Я гуляю, все время гуляю.
Хожу к зданию EUR, в парк развлечений, к пирамидам, гуляю по Монтеверде.
В тот вечер я забрел в парк Паолино, к мосту.
Скопировать
Anything that pleases you can be made to happen.
- The term is "amusement park."
- Of course.
Все, что вам приятно, может быть создано.
- То есть это "парк развлечений".
- Разумеется.
Скопировать
Come on.
What is this headquarters or an amusement park?
It's very fresh.
- Давай уйдем отсюда.
Что - эта штаб-квартира или луна-парк? Уберите это отсюда.
Это очень свежий шпинат.
Скопировать
It's not a joke, it's an amusement park.
It's the best amusement park in the world.
All you have to do is have fun.
Это не шутка. Это парк развлечений.
Самый лучший парк развлечений в мире.
Все, что тебе нужно делать - это веселиться.
Скопировать
Maybe a new invention.
That's nonsense, it was good for an amusement park.
Let's be serious. Too bad they burned it, it was very beautiful.
Какой вздор.
Он был пригоден только для аттракциона в парке развлечений. Будь посерьезней...
Жаль, что его сожгли, он был очень красивый.
Скопировать
'Nonsense!
It was good for an amusement park'
'A personal invention, unique.'
Онбылпригодентолько для аттракциона в парке развлечений...
Этоеголичноетворение!
Уникальное! ...
Скопировать
Television is not the truth.
Television's a goddamned amusement park!
Television is a circus, a carnival, a traveling troupe of acrobats... storytellers, dancers, singers, jugglers, sideshow freaks... lion tamers and football players.
Телевизор - это не правда.
Телевизор - это хренов парк развлечений!
Телевизор это цирк, карнавал, шапито с акробатами... предсказателями, танцорами, певцами, жонглёрами, уродами для интермедий, укротителями львов и футболистами!
Скопировать
- Oh, yes.
We went to the amusement park.
We had a lovely time.
- О, да.
Мы сходили в луна-парк.
Прекрасно провели время.
Скопировать
You are not allowed to do whatever you want Mr. Brest!
This is a hospital and not an amusement park!
Mr. Wurlitzer, this is your bed.
Что вы себе позволяете, герр Брест?
Правила не для вас писаны?
Это ваша койка.
Скопировать
Just for a minute, dear.
It's like a height restriction at an amusement park.
If you wanted to rescue me from something, why didn't you bail me out of that fundraiser at the museum three weeks ago, like you said you would?
- Подожди снаружи, пожалуйста.
- Ну вот, а еще сказал, что считаешь меня взрослой.
Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
Скопировать
I go out for a quart of milk.
I come home and find my son treating his body like it was an amusement park.
I'm a United States postal worker.
Я выхожу за молоком.
Возвращаюсь домой и вижу как мой сын забавляется со своим телом словно это парк развлечений.
Я почтовый работник Соединенных Штатов.
Скопировать
You won't believe it.
There's an amusement park on the moon!
It's the happiest place orbiting Earth.
Не поверите!
На Луне приземлился парк отдыха!
Точно! Это самое веселое место на всей орбите Земли.
Скопировать
-Trespassers, eh?
-No, we're amusement park patrons.
That's a wicked, sinful place.
-Никак, нарушители?
-Нет, сэр. Мы посетители парка развлечений.
Ооо, это нечистое, грешное место.
Скопировать
A boring, dried-up wasteland.
The only reason people come is for the tacky amusement park.
-Can't you accept that? -I guess I can't.
Луна – это свалка. Это скучная безводная пустыня.
И единственная причина, по которой сюда кто-то приезжает – это парк развлечений.
-Ты не можешь просто с этим смириться?
Скопировать
Which line today?
Amusement park
I can handle this
Что на сегодня?
Парк развлечений.
Это не по мне.
Скопировать
- Yeah.
Doctor said it was lifted while in an amusement park.
- I hope the park was Wonder World.
- Да.
Доктор сказал, что его обокрали в парке развлечений.
- Это произошло в "Мире чудес"?
Скопировать
- I finally have time to do what I've... always wanted-- write the great American novel.
Mine is about a futuristic amusement park... where dinosaurs are brought to life through advanced cloning
I call it Billy and the Clone-osaurus.
есть время заняться тем, чем всегда хотел. Написать великий американский роман.
Про футуристический парк развлечений где динозавры оживают благодаря технологиям клонирования.
Я назову его "Билли и клонозавры".
Скопировать
Last time I seen you, you was about this tall.
They wouldn't even let you on the rides at the amusement park.
Had to take you to kiddie land.
Последний раз, когда я тебя видел, ты мне в пупок дышал.
Тя даже на аттракционы не пускали.
Пришлось на карусели кататься.
Скопировать
He came on Thursday, Friday and Monday.
He promised to take the kids an amusement park this weekend.
WAKE UP
Он приходил в четверг, пятницу и понедельник.
Он обещал взять детей в парк развлечений в эти выходные.
ПРОСНИСЬ
Скопировать
9pm ...
Michelle came to say, would not be able to go to an amusement park.
He spent the night with us, but Fanfan told you not to talk.
9 вечера...
Мишель пришел сказать, что не сможет поехать в парк развлечений.
Он заночевал у нас, но Фанфан велела тебе не говорить.
Скопировать
My back was burning, and Miss Jolivet feel like silk ... rubs her belly.
At 10:50, Fanfan and Michelle We were at an amusement park.
They rolled on the roller coaster and argued ... in front of the girls.
Моя спина горела, а мисс Жоливе чувствовала как шелк... трется о ее живот.
В 10:50, Фанфан и Мишель были в парке развлечений.
Они катались на горках и спорили... на глазах у девочек.
Скопировать
You know, sounds like you're attracted to her.
The place is like an amusement park.
She was my favorite ride.
- Знаете, похоже она вас привлекала.
- Это место как парк развлечений.
Она была моим любимым аттракционом.
Скопировать
I go out for a quart of milk.
I come home and find my son treating his body like it was an amusement park.
Ma...
Я выхожу за квартой молока.
Я вхожу, и нахожу своего сына, который балуется со своим телом будто это был парк развлечений.
Ма...
Скопировать
Across the border, five miles east of Grand Forks, on the road to Castlegar, is a bar called the Columbian.
Behind it is a failed amusement park.
Go to the merry-go-round.
С той стороны границы, в восьми километрах к востоку от Гранд Форкс, по дороге в Кэслегар, есть бар "КОЛАМБИАН".
За ним - заброшенный парк развлечений.
Подойти к аттракциону "ВЕСЁЛАЯ КАРУСЕЛЬ"
Скопировать
G'day, g'day, g'day!
Now, the most advanced amusement park in the entire world, incorporating all the latest technologies.
And I'm not talking just about rides, you know. Everybody has rides.
[ Хаммонд ]
Самый удивительный парк в мире, объединил современные технологии.
Это касается не только средств передвижения.
Скопировать
It's very gratifying to see so many people who are sincere about their environment.
the rabid development interests from trying to turn our beautiful Northwest forests into a monstrous amusement
Not the least of which is the little pine-weasel.
Очень приятно видеть вместе столько людей которые неравнодушны к окружающей их среде.
Кампания под девизом: "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров,служащих
И совсем не последняя в этом ряду -маленькая сосновая ласка.
Скопировать
I thought about the end of the world, but I do not get hung up on it.
In September, Michel wanted take the girls to an amusement park ... but they had the measles.
We could not go.
Я думал о конце света, но не зацикливался на нем.
В сентябре, Мишель хотел взять девочек в парк развлечений... но у них была корь.
Мы не смогли поехать.
Скопировать
Really?
I had this improv where I pretended I was working in one of those booths in an amusement park where you
Tina, could you excuse us for just one second?
Правда?
Я делала импровизацию где я изображаю как я работаю в парке развлечений где нужно стрелять из водного пистолета в клоуна и лопать шарик.
Тина, ты извинишь нас на минутку?
Скопировать
It's like a joke.
It's not a joke, it's an amusement park.
It's the best amusement park in the world.
Все это смахивает на шутку.
Это не шутка. Это парк развлечений.
Самый лучший парк развлечений в мире.
Скопировать
They got into automobiles which bore them to Long Island, and somehow they ended up at Gatsby's door, come for the party with a simplicity of heart that was its own admission ticket.
After that, they conducted themselves according to the rules of behaviour associated with an amusement
About half way between the two Eggs and New York, the motor road hastily joins the railroad and runs beside it a short distance, presided over by the eyes of Doctor T J Eckleburg, set there by some wild wag of an oculist to fatten his practice in Queens.
Они садились в автомобили, везущие их на Лонг-Айленд почему-то останавливались именно у дверей Гэтсби и заходили на вечеринку с простодушием, служившим им пригласительным билетом.
А затем они вели себя в соответствии с правилами парка развлечений.
Где-то на полпути между двумя Эггами и Нью-Йорком... шоссе приближается к железной дороге и какое-то время бежит вдоль неё под неусыпным взором глаз доктора Т. Дж. Эклбурга, установленных тут каким-то шутником-окулистом в надежде расширить свою практику в Квинсе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов amusement park (эмьюзмонт пак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amusement park для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмьюзмонт пак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
