Перевод "стоянка" на английский

Русский
English
0 / 30
стоянкаparking mooring stand station sit
Произношение стоянка

стоянка – 30 результатов перевода

- они готовят его к операции - спасибо
Я оставила машину, где запрещена стоянка не могли бы вы перехать в другое место?
что собираетесь делать?
- They're prepping him for surgery. - Thank you.
I left my car in front in a no parking zone. Could you move it?
What are you going to do?
Скопировать
- Я прошу тебя уйти.
- Она сказала, что машину отогнали на стоянку возле мэрии.
Я не понимаю, почему её пригнали?
Leave now.
She said the car was driven back to the Town Hall.
- Why back to the Town Hall?
Скопировать
Ты пропустил.
Эй, пошли к стоянке грузовиков, посмотрим на шлюх.
Пошли.
Nah, you missed.
Yo, let's go to the truck stop and see some whores.
Yeah, come on.
Скопировать
Правда?
На стоянке.
О! Боже ..
Really?
In the parking lot.
Oh, my God.
Скопировать
Это так ужасно!
Какой-то парень показал свое хозяйство Филлис на стоянке.
Правда?
It's just, like, so creepy. Yeah. What's happening?
Oh, some guy exposed himself to Phyllis in the parking lot. Really?
Is she okay?
Скопировать
Нет, потому что у этой задачи первый приоритет.
А так же об установке двух уличных фонарей на стоянке.
И я знаю О чем вы думаете.
No, because this is being given priority one.
This is a petition for the business park to upgrade their security cameras as well as install two floodlights in the parking lot.
And I know what you're thinking.
Скопировать
Молодца.
Эй, малая, на стоянке один фонарь не горит, вруби.
Господи Иисусе!
Good boy.
Oh hey Punky uh one of the lights is off in the parking lot. Flip it.
- Oh Jesus Christ!
Скопировать
- Нет, в моей тачке.
- На стоянке?
На улице ливень.
- No in my car.
What out there?
It's wet as fucking 'Nam out there.
Скопировать
- Где он?
Он на стоянке, пытается их уговорить.
Кто руководит шоу?
- Where is he?
In the parking lot trying some diplomacy.
- Who's running the show?
Скопировать
Что же заставляет такую слизь, как ты, чувствовать себя виновным?
Стоянка в неположенном месте?
Ложь своей жене?
What is it that makes a piece of slime like you feel guilty ?
Parking in a disabled spot ?
Cheating on your wife ?
Скопировать
Ладно, во-первых, должность еще не моя, и во-вторых, не надо так много воображать.
зарплаты на 2 доллара в час и переход в отдел электроники, и это даже не дает мне собственного места на стоянке
Ну, судя по отсутствию у тебя интереса к этой должности, ты думаешь о том что бы оставить БМ ради настоящей профессии?
Okay, first of all, it's not mine yet. Second, you can ease up on the enthusiasm.
It's only a $2-an-hour raise at an electronics store. And it doesn't even give me my own parking space.
Does lack of interest mean you're leaving the Buy More for a real profession?
Скопировать
Ладно.
Можете оплатить стоянку.
Подождите..
All righty.
Can I validate your parking?
Wait a minute.
Скопировать
Понятно. Рад тебя видеть.
Мы сегодня не встретились на стоянке...
Не встретились.
I'm glad to see you.
We didn't run into each other at the bike shed today.
I'm glad too.
Скопировать
И говорит, "Если не вернусь, этого я и хочу, так я и собираюсь жить."
Его последняя стоянка была прямо здесь, на правой стороне уклона.
Пятно деревьев.
And he says, "If I don't come back, it's what I want, this is the way I wanna go."
His last camp was just right in the right-hand edge of this slope.
Patch of trees here.
Скопировать
Где мы?
Мы на месте последней стоянки Тимоти.
Не там, где он был убит.
Cool. Where are we?
We are at a campsite where Timothy last camped.
Not where he was killed.
Скопировать
Парковка на другой стороне, надо переставить тачку.
На другую стоянку? Да.
Ты не довезешь меня, потому что переставляешь машину на другую сторону улицы?
-So? Well, alternate side is in effect, so I gotta move the car.
Into another parking spot?
You're not going to drive me because you have to park the car on the other side of the street?
Скопировать
Ты слишком упрощаешь дело. Отойди. Упрощаю?
Ты садишься за руль, только чтобы сдвинуться на три метра до новой стоянки?
Если повезёт.
Well, you're oversimplifying it now.
How's that? You only use the car when you need to drive it 10 feet ... into a legal parking spot.
-If I'm lucky.
Скопировать
Следы начнут остывать после 48 часов.
Я хочу ещё раз взглянуть на списки, входивших рабочих в каждый оффис здания или парковочную стоянку в
Мы уже опросили всех, кто есть в этих списках.
Trail starts getting cold after 48 hours.
I want another look at employee sign-in sheets for every office building and parking garage within a 10-block radius of the center.
We've already cross-examined everyone on those books.
Скопировать
Он продает машинные детали.
- Зачем встречаться с ним на стоянке в гараже?
Это был его выбор. Я не знаю почему.
He sells machine tools.
Why were you meeting him in a parking garage?
It was his choice, I don't know why.
Скопировать
Я только должен куда-то позвонить, а потом я тебя отпущу.
Поставь машину на стоянку.
Сейчас выходи из машины.
I just need to make one phone call and then I'll let you go.
Put the car in park.
Now get out of the car.
Скопировать
- Ты о чём?
Утром, на стоянке у Сэма Карра?
- Логан?
- What do you mean?
This morning, outside Sam Carr's office?
- Logan.
Скопировать
Найлс!
Смотри, кого я встретил на стоянке. Привет, Найлс!
Рада тебя видеть!
FRASIER:
Hey, Niles look what I found in the parking lot.
Hi, Niles.
Скопировать
-Ощущения?
Что в одиночку вернула "Тэлон" от края пропасти становления стоянкой для машин?
Это здорово. С тобой считаются, есть ответственность.
- Feel?
To single-handedly bring the Talon back... from the brink of becoming a parking garage?
It's nice, you know, being counted on, having responsibility.
Скопировать
Маленькие города по всей стране оживляют старые городские части вновь делают их социальные центры, коими они раньше были.
Они это делают не строя огромные магазины и стоянки.
Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны.
Small towns across the country have revived their downtowns... returning them to the social centers they once were.
They didn't do this... by building cookie-cutter malls or parking garages.
They did it by restoring the great buildings that were already there... turning them into cafes, bookstores, restaurants.
Скопировать
Удачи, миз Блум.
М-р Зак, не хотите выкурить со мной по губительной сигаретке... на стоянке для посетителей?
Всем пока.
I'll stop by later.
What say you and me partake of a death-defying cigarette in the visitors' parking lot?
Bye-bye, y'all.
Скопировать
Свобода!
Пять лет назад мы открыли стоянку для работников ресторана Палас
в поместье Тай Хинг, Туен Мун. У нас были большие планы.
Freedom!
5 years ago we started valet parking in Tuen Mun
We were full of ambition
Скопировать
- Сейчас поверни налево по этой дороге. – Хорошо.
Поверни направо в конце стоянки.
- Поверни направо!
- Turn left into this driveway now. - OK.
Make a right at the end of the parking lot.
- Turn right!
Скопировать
Через ворота.
Стоянка слева.
Займи ее.
Through the gates.
Parking spot on the left.
Take it.
Скопировать
-Ну, это очень великодушно с твоей стороны.
Я всё ещё не понимаю, почему ты высадил Джоуи у входа, а я должна искать место для стоянки с тобой.
Это всё - часть сделки.
-That's generous of you.
I still don't understand why Joey got dropped out front but I have to search for a parking space with you.
It's all part of the deal.
Скопировать
Я просто хотел узнать, как ты там.
Мама почти избила женщину на стоянке, а в остальном всё хорошо.
Как в Сиэтле?
I just wanted to hear how your day went.
My mother practically beat the shit out of a woman in a parking lot... but apart from that, I'm fine.
-How's Seattle?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стоянка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стоянка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение