Перевод "Спящая Красавица" на английский
Произношение Спящая Красавица
Спящая Красавица – 30 результатов перевода
А ты знаешь, это имеет смысл.
Ты можешь искать помощи у спящей красавицы, Френк, но не у меня.
Эй, внутренняя красота вот что определяет человека.
You know it makes sense.
You might be beyond the help of beauty sleep, Frank, but I'm not.
Hey, inner beauty is the measure of the man.
Скопировать
Ничего себе, выбор-то не из легких.
Просто поцелуй его, может что-то произойдет как в "Спящей красавице".
Совсем необязательно меня целовать.
Wow, that should be an easier choice.
Just kiss him, maybe you'll trigger something. Like "sleeping beauty".
You don't have to kiss me.
Скопировать
Да, детка.
Привет, спящая красавица.
Где ты был? Я хотел поговорить с тобой.
Yeah, baby.
Hey, Sleeping Beauty.
Where have you been?
Скопировать
Проваливай.
Эй, забери эту Спящую красавицу с собой.
Ну, Эд, ты не единственный, кто действует в нашей команде, а?
Beat it.
Hey, take your Sleeping Beauty with you.
Well, Ed, you ain't the only one who gets action on our team, huh?
Скопировать
- Какие истории?
"Золушка", "Белоснежка", "Спящая красавица".
Любовные истории?
What stories?
Cinderella. Snow White. - Sleeping Beauty.
-Love stories?
Скопировать
О, разве они не восхитительны!
А вот и Спящая Красавица!
Устала, голубушка.
Oh, aren't they adorable!
Here comes Sleeping Beauty!
Tired old thing.
Скопировать
Дорогой дневник...
У Спящей Красавицы завтра будет сонная вечеринка, Но папа говорит, что мне нельзя туда пойти.
Он никогда не позволяет выходить после захода солнца.
Dear Diary...
Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go.
He never lets me out after sunset.
Скопировать
О, никаких людоедов.
Спящая красавица.
О, нет людоедов!
Oh, no ogres.
Sleeping Beauty.
Oh, no ogres!
Скопировать
Кофе поможет, даже холодный.
Вставай, спящая красавица.
Поднимайся.
It'll do fine, even if it's cold.
Come on, me sleepin' beauty.
Wake up.
Скопировать
Настоящие сокровища Али-Бабы.
Убор для спящей красавицы.
Здравствуйте, мадам Амели.
Ali Baba's cave.
The jewels... of Sleeping Beauty. Of Sleeping Beauty.
Hello, Mrs. Emery.
Скопировать
Янош, Янош, мы проспали! Одевайся быстрей!
"СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА"
В далёкой-далёкой стране давным-давно жил Король... со своей прекрасной Королевой.
Get up!
I know you I walked with you once upon a dream
In a faraway land long ago... lived a king and his fair queen.
Скопировать
Он и через год не вспомнит.
Не парень, а спящая красавица.
Принцесса, поцелуй его, может, проснется.
A year wouldn't be enough time, huh, Rocco?
Our "Sleeping Beauty"!
Ida, give him a kiss, that might wake him.
Скопировать
Ну как хочешь.
Меня волнует спящая красавица.
- Билли. - Отстань.
I'm just takin' care of Sleeping Beauty.
- Billy.
- Back off.
Скопировать
Он не говорит с тех пор, как пять лет назад убили его отца.
И теперь он, как Спящая красавица, ждёт чтоб его разбудили. Не знал, что у Грейс убили мужа!
Грейс целый год ходила в черном.
He hasn't spoken since he saw his father killed five years ago.
He just drifted away like Sleeping Beauty.
I didn't know Grace's husband died! Remember when she wore black for a year?
Скопировать
Похоже они проявили милосердие что не украли всех.
Сомневаюсь, что вы, спящие красавицы, это заметили.
Эти чёртовы индейцы забрали лошадей, они могут решить добраться и до нас.
I guess it was their charity they didn't steal the whole bunch.
I doubt you sleeping beauties would have noticed.
Them durn Indians might decide to get us.
Скопировать
- Да.
В большой кровати мы можем поиграть в "Спящую Красавицу"!
- О, нам нужен матрас!
- Yes.
Of course! In the big bed we can play Sleeping Beauty!
- Oh, we need a mattress.
Скопировать
Вы же не будете против, если я буду ехать всю ночь?
Я чувствую себя как Спящая Красавица.
Как хорошо!
- Mind if we drive all night? - No. On the contrary.
Like a bed fit for a queen.
This is great.
Скопировать
Почему вы дарите нашим женщинам такие игрушки?
Ваше высочество, чем больше спящая красавица постигает это, тем более этого хочет.
Что?
Why do you give our women toys?
Your Highness, the more of a sleeping beauty she is, the more she wants it.
What?
Скопировать
Ница.
Проснись и пой, спящая красавица!
Что такое?
Nitsa.
Rise and shine!
What's wrong with you?
Скопировать
Пойду поищу простыни.
Бедная Спящая Красавица.
Она заколдована, точно мёртвая.
I'm going to look for sheets.
Poor Sleeping Beauty.
She's entranced as if she were dead.
Скопировать
Что?
Спящая красавица?
Слова имеют значение для удовлетворения и мужчины, и женщины.
What?
Sleeping beauties?
To satisfy both a man and a woman, words are important.
Скопировать
Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
Как вы думаете, вдруг "Спящая красавица" тоже была парализована?
И в самом деле, вдруг?
If we could just find the key or the combination we could get her moving.
Do you think The Sleeping Beauty was about a spastic?
Who can tell, indeed?
Скопировать
"Я ЖДУ РЕБЕНКА"
"СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА"
А это'?
I'M EXPECTING A BABY
SLEEPING BEAUTY
How about this?
Скопировать
Разлегся тут, как кит на берегу.
Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу, но мне надо готовиться к конкурсу
А что там в сумке?
Just lie there like a beached whale.
Look, I'd love to stay here and play Sleeping Beauty with you but I've gotta get ready for the talent contest.
What's in the bag?
Скопировать
ПРИНЦ ПОПАЛ В ТЯЖЕЛУЮ СИТУАЦИЮ
Я ЖЕ ЛЮБЛЮ СПЯЩУЮ КРАСАВИЦУ
НИКАКИХ 'ЛЮБЛЮ'
The prince is in a difficult situation.
- I'm in love with the Sleeping Beauty.
- Forget love!
Скопировать
ЧТО?
МЫ ГОВОРИМ О ТОМ КАК НАДО ПРАВИЛЬНО РАССКАЗЫВАТЬ СКАЗКУ О СПЯЩЕЙ КРАСАВИЦЕ КОТОРУЮ ОТЕЦ МАЙЕРА ВЧЕРА
ТЫ ЗНАЕШЬ КАК?
Pay attention, Kozelka!
We're talking about the right way to tell the tale of the Sleeping Beauty, the one that Majer's dad messed up yesterday on television.
Do you know it?
Скопировать
Сегодня не твоя ночь, Фарфат, не везёт тебе.
Ты знаешь сказку о спящей красавице?
У меня сейчас душа не лежит к этому, ложись спать.
It's not your night, Farfat, bad luck.
Do you know the tale of the sleeping beauty?
I don't have the heart for that now, go to sleep.
Скопировать
Если ты поторопишься то сможешь заполучить принцессу.
Если хочешь предотвратить ее замужество на Спящей Красавице в штанах, вот тебе спецтопливо, оно в бардачке
- Удачи, мальчики.
Which means if you hurry there could be a princess in your future.
If you wanna stop her marrying Sleeping Beauty, there's a special can of fuel in your glove compartment.
- Good luck, boys.
Скопировать
НЕРВЫ, Я С ТОГО ДНЯ НОЧАМИ НЕ СПЛЮ
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА ВСЕ СПАЛА, СПАЛА И ПРОСПАЛА СТО ЛЕТ
ПРАВИЛЬНО ГЕРМАНОВА, ПРАВИЛЬНО, САДИСЬ
I haven't slept all night.
The Sleeping Beauty slept and slept until she'd been asleep a 100 years...
That's right, Hermanova, sit down.
Скопировать
МАЙЕР
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА ДОЛГО СПАЛА НО ОДНАЖДЫ К ЗАМКУ ПРИШЕЛ ПРИНЦ И УВИДЕЛ, ЧТО ТАМ ВСЕ ЗАРОСЛО БУРЬЯНОМ
СПЯЩАЯ ПРИНЦЕССА КАК БЫ Я ХОТЕЛ РАЗБУДИТЬ ТЕБЯ ПОЦЕЛУЕМ НО ВМЕСТО ЭТОГО Я ДОЛЖЕН ВЕСТИ СЕБЯ КАК ВОР
Majer.
The Sleeping Beauty slept for a long time, until the prince came to the castle and found it overgrown with thorns...
-Sleeping princess, I'd be glad to save you with a kiss, but instead I must rob you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Спящая Красавица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спящая Красавица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение