Перевод "Спящая Красавица" на английский

Русский
English
0 / 30
Красавицаbeautiful woman beauty
Произношение Спящая Красавица

Спящая Красавица – 30 результатов перевода

"Я ЖДУ РЕБЕНКА"
"СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА"
А это'?
I'M EXPECTING A BABY
SLEEPING BEAUTY
How about this?
Скопировать
Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
Как вы думаете, вдруг "Спящая красавица" тоже была парализована?
И в самом деле, вдруг?
If we could just find the key or the combination we could get her moving.
Do you think The Sleeping Beauty was about a spastic?
Who can tell, indeed?
Скопировать
- Да.
В большой кровати мы можем поиграть в "Спящую Красавицу"!
- О, нам нужен матрас!
- Yes.
Of course! In the big bed we can play Sleeping Beauty!
- Oh, we need a mattress.
Скопировать
Пойду поищу простыни.
Бедная Спящая Красавица.
Она заколдована, точно мёртвая.
I'm going to look for sheets.
Poor Sleeping Beauty.
She's entranced as if she were dead.
Скопировать
Если она вас укусит, вы заболеете сонной болезнью.
Вудете все время спать и не сможете проснуться, как спящая красавица.
А, это что?
You will be in a coma if stung by them
Sleeping on and on Like sleeping beauty
Napoleon's camel?
Скопировать
Дай сюда это!
Вставай давай, гребаная спящая красавица!
Да?
Give me that!
And get on your feet, that man, whad'ya think you are... the sleeping bloody beauty!
Yes?
Скопировать
Вы же не будете против, если я буду ехать всю ночь?
Я чувствую себя как Спящая Красавица.
Как хорошо!
- Mind if we drive all night? - No. On the contrary.
Like a bed fit for a queen.
This is great.
Скопировать
Ница.
Проснись и пой, спящая красавица!
Что такое?
Nitsa.
Rise and shine!
What's wrong with you?
Скопировать
Почему вы дарите нашим женщинам такие игрушки?
Ваше высочество, чем больше спящая красавица постигает это, тем более этого хочет.
Что?
Why do you give our women toys?
Your Highness, the more of a sleeping beauty she is, the more she wants it.
What?
Скопировать
Что?
Спящая красавица?
Слова имеют значение для удовлетворения и мужчины, и женщины.
What?
Sleeping beauties?
To satisfy both a man and a woman, words are important.
Скопировать
Видишь? Как они тебя любят.
Просыпайся, спящая красавица!
Вставай, давай, давай, давай.
You know, we have to work on your people skills.
All right! Rise and shine, Sleeping Beauty.
Come on. Hup, hup, hup.
Скопировать
У меня странная полоса в жизни.
Я делала искусственное дыхание рот в рот... человеку, который посчитал это "Спящей красавицей" наоборот
Потом я встретила человека, который мог бы мне понравится, но на нем был сливочный соус.
I've been having a weird stretch.
I gave mouth-to-mouth to a person who thought it was a "Snow White" thing in reverse.
Then I met somebody I could like, and he had creamy Italian.
Скопировать
Спасибо, папа.
С Шерри не прокатило, а сегодня эпизод со Спящей Красавицей.
Похоже, главный приз остаётся за мной.
Thank you, Dad.
Things with Sherry fizzled, then Sleeping Beauty tonight.
I think maybe I deserve the booby prize.
Скопировать
Минуточку. Что это значит?
Здесь что, Золушка, Спящая красавица, и прочие сказки?
Золотой век был примерно двести лет назад. Когда упомянутые Вами леди вершили историю.
- Wait, hold on a second.
So what is this? It's Cinderella, Sleeping Beauty fairy tale stuff? (sighs)
- [Wendell] Well, the golden age was almost 200 years ago when the ladies you refer to had their great moments in history.
Скопировать
- Надо доложить начальству.
- Калеке или спящей красавице?
Ах да...
Sure. I better tell my boss.
The cripple or Sleeping Beauty?
Oh, yeah.
Скопировать
Спасибо, до свиданья.
- Спящая Красавица!
- Добрый вечер!
Thank you. Good-bye.
- Hey, Sleeping Beauty...
- Good evening.
Скопировать
Как тебе это нравится?
Спящая красавица изволит задавать мне вопросы!
Подъем!
Do you believe this?
Sleeping Beauty's asking me questions.
Up!
Скопировать
Надеюсь.
Храбрый Сэр Мигель пришел спасти Спящую Красавицу.
Неплохо.
What's wrong?
- Someone... - Hey, Miguel! - A person!
- What?
Скопировать
Ну как хочешь.
Меня волнует спящая красавица.
- Билли. - Отстань.
I'm just takin' care of Sleeping Beauty.
- Billy.
- Back off.
Скопировать
Доктор Брэдли, пожалуйста, вызовите оператора.
Привет, спящая красавица.
Бобби!
Dr. Bradley, call the operator, please.
Hey, sleeping beauty.
Bobby.
Скопировать
ПРИНЦ ПОПАЛ В ТЯЖЕЛУЮ СИТУАЦИЮ
Я ЖЕ ЛЮБЛЮ СПЯЩУЮ КРАСАВИЦУ
НИКАКИХ 'ЛЮБЛЮ'
The prince is in a difficult situation.
- I'm in love with the Sleeping Beauty.
- Forget love!
Скопировать
НЕРВЫ, Я С ТОГО ДНЯ НОЧАМИ НЕ СПЛЮ
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА ВСЕ СПАЛА, СПАЛА И ПРОСПАЛА СТО ЛЕТ
ПРАВИЛЬНО ГЕРМАНОВА, ПРАВИЛЬНО, САДИСЬ
I haven't slept all night.
The Sleeping Beauty slept and slept until she'd been asleep a 100 years...
That's right, Hermanova, sit down.
Скопировать
ЧТО?
МЫ ГОВОРИМ О ТОМ КАК НАДО ПРАВИЛЬНО РАССКАЗЫВАТЬ СКАЗКУ О СПЯЩЕЙ КРАСАВИЦЕ КОТОРУЮ ОТЕЦ МАЙЕРА ВЧЕРА
ТЫ ЗНАЕШЬ КАК?
Pay attention, Kozelka!
We're talking about the right way to tell the tale of the Sleeping Beauty, the one that Majer's dad messed up yesterday on television.
Do you know it?
Скопировать
МАЙЕР
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА ДОЛГО СПАЛА НО ОДНАЖДЫ К ЗАМКУ ПРИШЕЛ ПРИНЦ И УВИДЕЛ, ЧТО ТАМ ВСЕ ЗАРОСЛО БУРЬЯНОМ
СПЯЩАЯ ПРИНЦЕССА КАК БЫ Я ХОТЕЛ РАЗБУДИТЬ ТЕБЯ ПОЦЕЛУЕМ НО ВМЕСТО ЭТОГО Я ДОЛЖЕН ВЕСТИ СЕБЯ КАК ВОР
Majer.
The Sleeping Beauty slept for a long time, until the prince came to the castle and found it overgrown with thorns...
-Sleeping princess, I'd be glad to save you with a kiss, but instead I must rob you.
Скопировать
Вперед.
Спящая красавица, твое сердце забьется снова... как только под котлом вспыхнет пламя.
Ваше Величество, пора трогаться.
Forward. My motionless angel are you ready for revival.
Sleeping Beauty, your heart is beating again... As soon as the flame under the boiler burst.
Your Majesty, it's time to start.
Скопировать
Разлегся тут, как кит на берегу.
Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу, но мне надо готовиться к конкурсу
А что там в сумке?
Just lie there like a beached whale.
Look, I'd love to stay here and play Sleeping Beauty with you but I've gotta get ready for the talent contest.
What's in the bag?
Скопировать
Он и через год не вспомнит.
Не парень, а спящая красавица.
Принцесса, поцелуй его, может, проснется.
A year wouldn't be enough time, huh, Rocco?
Our "Sleeping Beauty"!
Ida, give him a kiss, that might wake him.
Скопировать
Настоящие сокровища Али-Бабы.
Убор для спящей красавицы.
Здравствуйте, мадам Амели.
Ali Baba's cave.
The jewels... of Sleeping Beauty. Of Sleeping Beauty.
Hello, Mrs. Emery.
Скопировать
Янош, Янош, мы проспали! Одевайся быстрей!
"СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА"
В далёкой-далёкой стране давным-давно жил Король... со своей прекрасной Королевой.
Get up!
I know you I walked with you once upon a dream
In a faraway land long ago... lived a king and his fair queen.
Скопировать
Я выключу свет через минуту.
Ну ты моя спящая красавица.
Сними халат и тапочки.
I'll put out the light in just a minute.
Well... my sleeping beauty.
Take off your robe and slippers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Спящая Красавица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Спящая Красавица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение