Перевод "odd" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение odd (од) :
ˈɒd

од транскрипция – 30 результатов перевода

I smelled your fingers, swine
Where did they get that odd smell
It's definitely not mine
Я почувствовала запах твоих пальцев.
Откуда у них такой странный запах?
Он точно не мой.
Скопировать
Mr. Kuryu left those things here.
He arrives each morning with odd items. And gets very excited explaining their uses.
But then he grows quiet when I talk about my fiance.
Курью-сан забыл здесь это.
Он каждое утро притаскивает с собой какие-то идиотские штуки, и потом увлеченно рассказывает зачем они нужны.
Но потом он затихает, стоит мне только заговорить о моем женихе.
Скопировать
You look in the mirror, you don't see the same person, so you're not sure you are the sameerson.
It can lead to some pretty odd behavior.
Like thinking you're pregnant when you're not and forgetting you already have a baby?
Ты смотришь в зеркало и не видишь себя прежнего, и ты не уверен, что ты прежний человек.
Это может вызвать странности в поведении.
Например, ошибочно думать, что ты беременна, и забывать, что у тебя уже есть ребенок?
Скопировать
No more bets.
Five red odd.
It's hard to imagine for a poet, But wordsworth was as rich and popular As, say, someone like
Ставки сделаны.
Пять красное, нечёт.
Трудно представить, но поэт Вордсворт был богатым и знаменитым как, например, современный писатель Джон Гришэм.
Скопировать
A woman who likes women.
And that's odd, isn't it?
Hi, guys.
Женщина, которой нравятся женщины.
И это странно, не так ли?
Привет, ребята.
Скопировать
too.
I don't need to explain how odd our little rehearsal's results were.
There were just too many Demons. Huh?
проще простого.
Теперь проясним результаты этой репетиции.
Здесь слишком много Демонов.
Скопировать
I gotta take a shower now! Hmm.
That's kind of... odd.
Oh, yeah.
Мне надо принять душ, сейчас же
Это слегка... необычно.
Да.
Скопировать
Well, I can't say I have much to do with him.
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Ну, не скажу, что у меня есть, что с ним делить.
Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
Скопировать
What in the world?
Oh, this is odd.
O beautiful for empty fairs
Что за чёрт?
О, это странно.
О, как прекрасны пустые ярмарки
Скопировать
St Sheldon's, in Upminster.
That place smelt odd.
Sort of metallic. Anyway, better go.
Сэнт Шэлтон, в Упминстере.
Там странно пахло.
Чем-то металлическим.
Скопировать
What's your point?
That's odd.
The defendant says he drove his own car to work.
К чему вы ведете?
Это странно.
Ответчик заявлял, что приехал на работу на своей машине.
Скопировать
No more bets.
33 black odd.
No more bets.
Ставки сделаны.
33 черноё, нечёт.
Ставки сделаны.
Скопировать
Piss off!
I am trying to get more than just the odd shift at the shop.
Full-time kitchen assistant at a city centre hotel?
Отцепись!
Я пытаюсь добиться большего, чем дурацкая смена в магазине.
Помощник по кухне на полную ставку в центральном отеле города?
Скопировать
It's only...
He said something odd.
I know he likes to sound like a detective or something with his little secrets, but he said I would find something in his flat.
Знаете..
Он сказал что-то странное.
Я знаю, он строит из себя детектива со своими маленькими тайнами, но он сказал, что я найду что-то в его квартире.
Скопировать
...I might call him.
...He puts everything in an odd way.
It's only because you've been out in the real world that you've started to notice.
- Я могу позвонить ему.
- Он всё выставляет в странном свете.
Это всё потому, что Вы отсутствовали в реальном мире, который теперь начали замечать.
Скопировать
- Because the numbers are odd and I prefer them to be even.
The odd numbers, they make me...
Monsieur Poirot I'm so glad you're here.
Это нечетные числа, а я люблю четные.
От нечетных меня...
Месье Пуаро, я очень рада, что вы здесь.
Скопировать
This house doesn't have any residing ghosts? !
That's odd.
Where is that?
В этом доме совсем нет призраков?
Это странно.
Что это?
Скопировать
Guess it doesn't do anything.
Well, that seems odd.
- Oh, my God, Peter!
Мы распускаем сплетню!
Секундочку...
Крис, ты хлопаешь? - Ага!
Скопировать
And then last night, he said he wanted to go somewhere.
I thought it was odd. I thought it was bad.
So I followed him
что ему нужно куда-то сходить.
Это все выглядело очень странно и подозрительно.
И я проследила за ним.
Скопировать
Hina blended into the class in no time.
First, Hina found and joined an odd-numbered group.
She casually maintained her position between others while walking home.
Хина быстро освоилась в классе.
Сначала Хина нашла и вступила в нечетную группу.
Она непроизвольно оказывалась между другими при возвращении домой.
Скопировать
I went by her apartment to apologize and she wasn't there.
- How odd.
- I don't think she ever made it home.
я ходила к ней домой, чтобы извинитьс€, но еЄ там не было.
Ч ак странно.
Ч ћне кажетс€ она так и не добралась домой.
Скопировать
So the warden tried to keep the peace by taking the leader of the Latin gang, Hector... and the leader of the black gang, Jamal... and locking 'em in solitary together for a month.
The warden was a big fan of that TVshow The Odd Couple... and thought if it didn't work out, at least
All right. Open it up.
Надзиратель пытался наладить мир, взяв главаря латинской шайки, Гектора, и главаря шайки чёрных, Джамала, и заперев их вместе в карцере на месяц.
Надзиратель был большим фанатом того шоу, "Случайная пара", и решил, что если это не сработает, то хотя бы можно будет посмеяться.
Так, всё, открываем.
Скопировать
They started expanding 18 months ago, contracts all round the world.
Some odd things cropping up.
Now they're putting up school buildings all round London.
Они стали расширяться 18 месяцев назад, контракты по всему миру.
Здесь что-то странное происходит.
Сейчас они строят школы вокруг Лондона.
Скопировать
Can I help you?
This may sound odd, but I felt I should see you.
I read in the paper that you're engaged to George Williams.
Чем могу помочь?
Может показаться странным, но я должна была вас увидеть.
Узнала, что вы выходите за Джорджа Вильямса.
Скопировать
But then he grows quiet when I talk about my fiance.
Kuryu's an odd man.
Ha!
Но потом он затихает, стоит мне только заговорить о моем женихе.
Курью-сан странный человек.
А!
Скопировать
- Why? What's wrong with it?
- Because the numbers are odd and I prefer them to be even.
The odd numbers, they make me...
Почему?
Это нечетные числа, а я люблю четные.
От нечетных меня...
Скопировать
I play soccer and table tennis and other things to keep fit
But when the odd bean gets mixed in, I always think of you
Now I don't like beans, either I'm dreaming of the day I can eat tofu when I get out of here
Я мечтаю о том дне, когда я выйду отсюда и буду есть тофу
Вам там наверное очень скучно, совсем одной в Вашей квартире
Я играю в футбол и настольный теннис, занимаюсь другими вещами для поддержания формы
Скопировать
You would like to fuck as the fags of Shenkin, they screw like you'll never fuck in your whole life.
You walk in a odd way...
What are all these bullshits?
"Хотите взглянуть на наше специальное предложение?" Животное, надеюсь ты сдохнешь в Ливане.
А ты надеешься, что у тебя в жизни будет столько же секса как у педиков с Шенкин.
Они трахаются столько, сколько тебе и не снилось.
Скопировать
Was it on the news?
Newscasters everywhere, speaking odd.
Now you too.
Точно.
Все дикторы не в себе, говорят странные вещи в прямом эфире.
Что-то страшное творится с миром, наверное, скоро настанет конец света.
Скопировать
I want us to separate, Mads.
Its odd how things turned.
What things?
Я хочу, чтоб мы расстались, Мадс.
Странно, как всё изменилось.
Что именно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов odd (од)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы odd для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить од не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение