Перевод "heals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heals (хилз) :
hˈiːlz

хилз транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
You know, I'd love to make out with you but until my tongue completely heals I just think it's too risky
There was a piercing incident with.... lt was bad.
Хорошо.
Мм, знаешь, я бы хотела поцеловаться с тобой, но... Пока мой язык полностью не заживёт, я... я просто думаю, что это слишком рискованно.
У неё был инцидент с пирсингом это было плохо.
Скопировать
- Jack.
You're off the mission list anyway until that knee fully heals.
Use the time to try and get some perspective.
- Джек.
Вы не отправитесь на очередное задание пока ваше колено полностью не заживёт.
Используйте это время для поисков какого-то решения.
Скопировать
- You been stealing jobs and cutting rates. - So?
Soon as that head heals, I'm gonna kick it.
Well, you can start trying right now. Brian.
- Ты воруешь работу и сбиваешь цены.
- И что? Как только эта голова заживет, я врежу по ней.
Что ж, можешь попробовать прямо сейчас.
Скопировать
Why allow such hatred to remain beneath the surface festering?
A clean wound heals much more quickly.
─ You were right Clifford.
Зачем держать в себе злобу?
Если рану промыть, она быстрее заживет!
Ты был прав, Клиффорд.
Скопировать
Channey had an angioplasty.
Most people wait 'til it heals.
He was like, "I'm perfectly fine"!
Чейни делали операцию на сосудах!
Многие люди ждали, пока он поправится!
Он был такой "Я в полном порядке!"
Скопировать
I'm sorry.
Time heals all.
You'll see.
Мне очень жаль.
Лучший лекарь - время.
Поверьте.
Скопировать
A clean break is easier.
You can reset it and it heals, and you move on.
But if you leave things messy or things don't get put right then it just hurts.
Расстаться насовсем намного проще.
Ты можешь забыть. Это лечит, и идти дальше.
Но если ты оставляешь всё как есть, и ничего не становиться ясно, то от этого больно.
Скопировать
You're younger than me and already wasted.
We'll see how that wound heals...
You've got water rather than blood.
Ты моложе меня, а уже совсем развалина.
Посмотрим, как затянется рана...
У тебя вода вместо крови.
Скопировать
I'm afraid, as a rule, I prefer the company of men, particularly if they're bartenders.
You see, I figured out a long time ago that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart
Don't tell me you're a woman-hater.
Я, как правило, предпочитаю компанию мужчин, особенно если они - бармены.
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
Только не говори, что ты - женоненавистник.
Скопировать
It's nothing, a little tired.
Salt and vinegar, with that Grandpa heals me the wounds.
Go on, put your feet, don't be afraid.
Ничего, я просто немного устал.
Соль и уксус, Дедушка ручается за это.
Ну, окуните ноги, не бойтесь.
Скопировать
It is a living thing.
When damaged- you would say "wounded"- it immediately heals itself.
Oh, that's why no water leaked inside when we rammed you.
Это живое существо.
Когдаонполучаетповреждение,по-Вашему это означает - ранение он сразу лечит себя само.
Ясно, вот почему внутри нет воды, хотя мы его протаранили.
Скопировать
This will certainly help you.
This medicine heals all kinds of diseases.
You better paint me.
Это конечно поможет тебе.
Это лекарство от всех болезней.
Ты лучше нарисуй меня.
Скопировать
Honey, may I give you a piece of ageless wisdom culled from these volumes?
Time heals all wounds.
I know how it feels.
Дорогая, можно я подарю тебе кусочек вечной мудрости, почерпнутой из этих томов?
Время- лучший лекарь.
Я знаю, каково это.
Скопировать
- You were well enough to ride at least
- My body heals my Lord
Until Ermina is found...
По крайней мере, вы достаточно здоровы, чтобы ехать верхом
Мое тело исцелилось, милорд
Пока Эрмина не найдена...
Скопировать
It may not be as easy as you think.
It soothes his sorrows Heals his wounds
And drives away his fear
Это может быть не так легко, как ты думаешь.
Мужайся. Оно утешит его печаль, Вылечит его раны
И унесет прочь его страх.
Скопировать
But I'll bet thatyou'll have forgotten me.
- Time heals everything
- I'll never forgetyou, never!
к тому времени ты забудешь меня.
Время все лечит.
никогда!
Скопировать
- Who is it?
I'm the hard one that heals!
That is. I'm love personified...
- Кто там?
Это я, твердый прут!
То есть,это я, сама любовь во плоти...
Скопировать
WHY DOES LOVE HURT?
LOVE HEALS.
IT SMELLED LIKE DISINFECTANT.
Почему так?
Любовь не ранит, милая.
Это пахло как дизенфицирующее средство.
Скопировать
- I think it is better.
Well, it heals well.
So that's that.
Мне кажется, так будет лучше.
Но это тоже заживёт.
Всё!
Скопировать
I wish I could say something classy and inspirational but it wouldn't be our style.
Pain heals.
Chicks dig scars.
Хотел бы сказать что-нибудь зажигательное но это не наш стиль
Боль утихнет.
Девочки ценят шрамы.
Скопировать
Yeah it says on the book!
First, strain shit through a sieve, then drink three dippers of that water, and every bruise heals!
That's right!
Так говориться в одной книге!
Сначала надо просеить дерьмо через сито, потом выпить три ковша этой воды, и все синяки сойдут!
Точняк!
Скопировать
It's Patch Cord Adams!
He heals with the power of laughter.
Come on, take it.
Это же Переноска Адамс.
- Он исцеляет силой смеха.
- Давай, возьми-ка.
Скопировать
You can hook it to the TV and you get radio.
My chair heals itself.
All right.
Их можно подсоединить к телеку и получаешь радио!
А мое кресло исцелило само себя.
Ладно.
Скопировать
But once you enter the wing of the princess, there's pleasant conversation, poetry, music.
It heals your soul.
And that tranquil world collapsed because of a trifle.
Заходишь на половину Принцессы, там приятные разговоры, поэзия, музыка.
Отдыхаешь.
Рухнуло все это из чистого пустяка.
Скопировать
Peace.
This is the gift that heals the heart of the giver.
Nekron, I extend my hand in friendship.
Мир!
Этот дар исцеляет сердце дарящего.
Некрон, я протягиваю тебе руку дружбы.
Скопировать
- No.
...the fire of love heals us.
(SINGS ALONG)
- Нет.
...ах, пламя любви исцеляет нас.
(ПОЕТ ДАЛЬШЕ)
Скопировать
That's strange. I thought it was full.
They say that time heals all things
They say you can always forget But the smiles and the tears across the years they twist my heartstrings yet.
Странно, я думала, что она была полной.
Они говорят, что время лечит все.
Они говорят, что ты можешь всегда забыть, но улыбки и слезы... сквозь года... всё ещё затрагивают струны моей души.
Скопировать
People shouldn't think so much.
"Time heals all wounds, " Mrs. Arvidsson says.
Mrs. Arvidsson says some wise things.
Люди не должны так много думать.
"Время все лечит, " говорит госпожа Арвидсон.
Госпожа Арвидсон говорит мудрые вещи.
Скопировать
- Oh, sorry. I- - I really am sorry.
Time heals. Time heals.
You broke her foot!
-О, простите, мне очень жаль.
До свадьбы заживет.
Ты сломала ей ногу!
Скопировать
We drove the evil out of him.
But it will take a little longer before the wound heals.
Until then, you should rest in this village of ours.
Он выбирался и из худших передряг.
Однако, нужно время, чтобы раны окончательно зажили.
Какое-то время тебе придётся остаться с нами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heals (хилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение