Перевод "attentive" на русский

English
Русский
0 / 30
attentiveвнимательный предупредительный
Произношение attentive (этэнтив) :
ɐtˈɛntɪv

этэнтив транскрипция – 30 результатов перевода

But...
I saw with my own eyes how attentive he is to you.
He looks at you with such,devotion. It seems with such love.
Но...
Я видел собственными глазами, как он внимателен к вам.
Он так преданно смотрит на вас, с такой любовью.
Скопировать
Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
Господь! Услышь голос мой.
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Скопировать
Are you serious?
I have never seen you so attentive with a patient. You're always there...
Checking her stats, running tests, doing research.
ты серьёзно?
я никогда не видела, что бы ты так заботился о пациентах ты всегда здесь...
следишь за её состоянием, делаешь анализы..
Скопировать
He will also preside this first conference.
Please, be attentive.
Gypsies are people, just like you.
Также, он будет председателем первой конференции.
Так что будьте внимательны.
Цыгане - такие же люди, как вы...
Скопировать
HE WAS CHARMING AND ATTENTIVE.
I HOPE NOT TOO ATTENTIVE.
HE COMPLIMENTED THE SCHOOL UP THE WAZOO.
Он был очарователен и заботлив.
Надеюсь, не слишком заботлив.
Он расхвалил школу до небес.
Скопировать
MORE THAN BEHAVED.
HE WAS CHARMING AND ATTENTIVE.
I HOPE NOT TOO ATTENTIVE.
Более чем.
Он был очарователен и заботлив.
Надеюсь, не слишком заботлив.
Скопировать
You think I'm funny?
No, it's your crazy air, attentive and passionate.
Passionate?
Думаешь, я смешной?
Нет, это твой вид, безумный, сосредоточенный и страстный.
Страстный?
Скопировать
UM, YOU KNOW, HE WAS GIVEN AN AWARD FOR SERVICE.
HE'S VERY ATTENTIVE.
YEAH, I NOTICED.
Знаешь, он получил награду за свою службу.
Он очень внимательный.
Я заметил.
Скопировать
Bo and me are still out on our island, having a wonderful time.
Bo is a very gentle and attentive husband.
He helps me in every way.
"Мы в(ё ещё на о(трове и отпично проводим время."
"Бо очень нежныи и заботливый муж. "
"Он мне помогает во в(ём. "
Скопировать
Where did the sahibs find the boy?
He is young, but very attentive.
We did not find him.
Где вы нашли этого мальчика?
Он юн, но очень внимателен.
Мы не искали его.
Скопировать
Nastorg, Amato, Eymond and Belly, will you all work on my next film? - Yes!
Maria Fromet, attentive and at her place and who acts so well, thanks.
Thank you, sir.
- ДА!
Мадам Мария Фроме внимательная и пунктуальная, и играющая так хорошо, спасибо.
- Спасибо.
Скопировать
- George, if it's that much of a chore... - Not for me!
- Oh, no, you've been too attentive.
George, please.
- Джордж, если это проблема...
- Не для меня! - Твоего внимания хватит.
Джордж, прошу тебя.
Скопировать
That's right, Detlev.
Attentive as always.
They also need some more to drink.
Вот именно, Детлев.
И будьте повнимательнее.
Там не хватает выпивки.
Скопировать
I've had to give many careers. So Mr. Ramos had to intervene.
He always so attentive.
Well, but everything is solved.
Нет нет, ничего, просто пришлось побегать как всегда выручил сеньор Рамос.
Да, он добрый человек...
Я наконец получил это разрешение!
Скопировать
Peruvian Airlines thanks you for granting us the opportunity to serve you.
Please attach your seatbelts, and be attentive of the no smoking sign, thank you.
Is everything ready?
Перуанские Авиалинии благодарят Вас за предоставленную нам возможность обслуживания.
Пожалуйста, пристегните Ваши ремни, и обратите внимание на знак "Не курить". Большое спасибо.
Всё готово?
Скопировать
The ideal woman. She has all the vices.
Lady Beltham will be an attentive host to you.
Are you leaving already?
Да, идеальная женщина - это её единственный недостаток.
Леди Бельтам будет теперь повсюду тебя сопровождать.
- Зачем? Вы нас покидаете?
Скопировать
She belonged to the only generation in which life advanced step by step with the Revolution, like a tree planted at childhood.
A tree to which she had been passionately attentive, except when it came to injustice.
One day, however, it was necessary to see the crimes of Stalinism and the schisms of Mao.
Она принадлежала единственному поколению, чья жизнь шаг за шагом при приближалась к Революции, как дерево, посаженное в детстве.
Дерево, к которому она была внимательна до пристрастности, из-за которого была нетерпима до несправедливости...
Однако в один день пришлось открыть глаза на преступления Сталина, на раскол маоизма.
Скопировать
This is the most complicated place.
We must be especially attentive here.
Iliko has perished somewhere here.
Это самое заковы ристое место.
Тут надо быть особенно внимательным.
Где то здесь погиб илико.
Скопировать
That just about cover it, trooper?
I am max-attentive to this situation.
Yes, sir.
Всё произошло именно так, как ты доложил?
Я пристально слежу за ситуацией.
Да, сэр.
Скопировать
-Ah. The cause of your unfortunate experience, of which I trust there are no ill effects?
Your guards were entirely charming, and so attentive.
I am gratified.
Надеюсь, ваш неудачный опыт не отразился на вас негативно.
О, нет, нет, абсолютно, ваши полицейские - просто волшебники, такие внимательные.
Я рад.
Скопировать
What we call language they might call unnecessary, or retarded.
I noticed that my lectures gained a new and attentive member: Nolan.
He began asking me at odd hours about the Orcas, and occasionally about me.
Для них подобный язык- вещь ненужная...
На своих лекциях я заметила нового внимательного слушателя - капитана Нолана.
Он обрушил на меня град вопросов о китах, а потом и обо мне самой.
Скопировать
Thank you, mamma.
I hope you will pay Mr Collins every courtesy tonight, because he's been very attentive to you!
(KITTY): Your gown is very unbecoming, too!
Спасибо, мама.
И я надеюсь, что ты сможешь уделить должное внимание мистеру Коллинзу, поскольку он был с тобой очень любезен.
Твое платье тоже не подходит!
Скопировать
My dearest Lizzy, here we continue at Gracechurch Street to be quiet and comfortable.
Aunt and Uncle could not be kinder or more attentive.
All I lack here, dear Lizzy, is you, to make me laugh at myself.
Моя дорогая Лиззи, я по прежнему на Грейсчерч стрит, где мне уютно и хорошо.
А мои дядюшка и тетя так добры я внимательны ко мне.
Мне не хватает только тебя, дорогая Лиззи, я скучаю.
Скопировать
And I'll tell you something else:
Ever since that poodle-stuffer came along he's been so ashamed of himself that he's been more attentive
He's been more loving.
И вот что я еще тебе скажу:
С тех пор, как у него появилась эта чучельных дел мастерица ему так стыдно за себя, что он стал гораздо внимательнее
Гораздо нежнее
Скопировать
The Superior Sisters wish me miles away.
Only your Mr Bingley is civil and attentive.
- He's not my Mr Bingley, Lizzy.
Эти великосветские сестры меня совсем не жалуют.
Только твой мистер Бингли радушен и внимателен.
- Он не мой мистер Бингли.
Скопировать
It is highly improper!
I am excessively attentive to all those things.
My uncle is to send a servant for us when we change to the post.
Это неприлично!
Я очень внимательна к подобным вещам.
Мой дядя пришлет слугу, когда мы будем пересаживаться.
Скопировать
My remarkable lecture lasted five audiences with the Queen - each one lasting several hours.
She was most attentive and requested a sixth audience, no doubt to praise my eloquence and to beg my
- I have some questions.
Моя замечательная лекция уложилась в пять приёмов, каждый по несколько часов.
Королева была очень внимательна, часто делала записи и, когда я закончил, попросила о шестой лекции, конечно, чтобы похвалить моё красноречие и попросить у меня прощения.
У меня есть вопросы.
Скопировать
- So everything was going fine.
They were attentive, laughing at what I was saying.
Then I realized I wasn't saying anything funny.
- Сначала все шло нормально.
Они внимательно слушали, смеялись над тем, что я говорил.
И тут я понял, что не говорю ничего смешного.
Скопировать
It is an excellent exercise.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive
You read with an equal lack of interest that Pont-a-Mousson was weak whilst New York remained steady, that one may have complete confidence in the experience of the oldest credit bank in France and its network of specialists, that the damage caused in Florda by typhoon Barbara would cost three billion to repair,
Это интересное занятие.
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда,
Скопировать
Naturally, that's the normal teenage... Could it possibly be you?
Are you an attentive mother?
Too darned attentive, I'd say.
¬ самом деле, она же обычный подросток... ћожет быть, дело в вас?
¬ы удел€ете ей достаточно внимани€?
я бы сказала, даже слишком много.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attentive (этэнтив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attentive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэнтив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение