Перевод "attentive" на русский

English
Русский
0 / 30
attentiveвнимательный предупредительный
Произношение attentive (этэнтив) :
ɐtˈɛntɪv

этэнтив транскрипция – 30 результатов перевода

I've had to give many careers. So Mr. Ramos had to intervene.
He always so attentive.
Well, but everything is solved.
Нет нет, ничего, просто пришлось побегать как всегда выручил сеньор Рамос.
Да, он добрый человек...
Я наконец получил это разрешение!
Скопировать
- The Professor? - No.
Not the Professor, he has an adoring wife and an attentive doctor.
A lovely fellow.
Профессор?
Нет. Не Профессор, у него обожаемая жена и, более того, внимательный врач.
Отличный парень.
Скопировать
It's because we're not normal parents.
I try to be attentive.
How can I raise him to be a good boy?
Это потому, что мы не нормальные родители.
Я стараюсь быть внимательной.
Что я могу сделать, чтобы он стал хорошим мальчиком?
Скопировать
I always did my best at school.
I was very attentive.
One day the teacher told me:
В школе я всегда старалась учится как можно лучше.
Я была очень внимательной.
Однажды учитель сказал мне:
Скопировать
Peruvian Airlines thanks you for granting us the opportunity to serve you.
Please attach your seatbelts, and be attentive of the no smoking sign, thank you.
Is everything ready?
Перуанские Авиалинии благодарят Вас за предоставленную нам возможность обслуживания.
Пожалуйста, пристегните Ваши ремни, и обратите внимание на знак "Не курить". Большое спасибо.
Всё готово?
Скопировать
This is the most complicated place.
We must be especially attentive here.
Iliko has perished somewhere here.
Это самое заковы ристое место.
Тут надо быть особенно внимательным.
Где то здесь погиб илико.
Скопировать
"Rising like a dream, to sparkle in the air.
And my voice, yet tender and gently pIaintive, stroking as it flees your ear so attentive."
believe me, my friend: follow my advice and do as I say, and it's in the bag.
"Возникая как сновидение, озаряет воздух собою.
Мой голос по-прежнему мягкий и осторожно зовущий, ласкает, струясь, твои чувствительные уши."
следуй моим советам, делай всё как я сказал, и дело в шляпе.
Скопировать
- So everything was going fine.
They were attentive, laughing at what I was saying.
Then I realized I wasn't saying anything funny.
- Сначала все шло нормально.
Они внимательно слушали, смеялись над тем, что я говорил.
И тут я понял, что не говорю ничего смешного.
Скопировать
It is an excellent exercise.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive
You read with an equal lack of interest that Pont-a-Mousson was weak whilst New York remained steady, that one may have complete confidence in the experience of the oldest credit bank in France and its network of specialists, that the damage caused in Florda by typhoon Barbara would cost three billion to repair,
Это интересное занятие.
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда,
Скопировать
Naturally, that's the normal teenage... Could it possibly be you?
Are you an attentive mother?
Too darned attentive, I'd say.
¬ самом деле, она же обычный подросток... ћожет быть, дело в вас?
¬ы удел€ете ей достаточно внимани€?
я бы сказала, даже слишком много.
Скопировать
Are you an attentive mother?
Too darned attentive, I'd say.
Are you understanding?
¬ы удел€ете ей достаточно внимани€?
я бы сказала, даже слишком много.
ћежду вами есть взаимопонимание?
Скопировать
Tonight you will dance every dance.
You will be charming, attentive and light of foot... - ...and I will be watching.
- Yes, sir!
Сегодня участвуете в каждом танце.
Будете учтивым, внимательным, легким на подъем, а я буду следить.
- Слушаюсь, сэр!
Скопировать
He's not into the swim of it but that's normal at first.
He seems very... very attentive.
Thanks anyway, you didn't have to...
Не скажу, что всё у него идёт гладко, но это нормально. Для начала это нормально.
Он молодец.
Должен тебя поблагодарить. Ты ведь вовсе не была обязана...
Скопировать
How do you address the accusations from some... that the CIA only acts to protect... the government's economic interests... in the regions of conflict?
I think the government has been attentive... to the sensitivities of the nations involved.
Since the unfortunate incident in Southeast Asia last week, Director Wynn has been meeting with several world leaders... in an attempt to quell the proliferation... of global conflicts. Has this produced results?
Как вы объясните обвинение некоторых сторон... что ЦРУ защищает... только экономические интересы... в районах конфликтов?
Думаю, государство с максимальным вниманием относится... к нуждам народов, вовлечённых в конфликт.
После несчастного случая, происшедшего в Южной Азии на прошлой неделе... глава Винн встречался с несколькими мировыми лидерами... с целью уладить мировой конфликт.
Скопировать
But be that as it may!
Lend me an attentive ear! King of the Underworld, it is I who have called you here!
Now, it seems that you are behaving like the ultimate rascal!
Но довольно об этом!
Послушай меня, любезный царь мертвых.
Ведь это я тебя вызвал! А ты, кажется, ведешь себя как последний идиот.
Скопировать
And I'll tell you something else:
Ever since that poodle-stuffer came along he's been so ashamed of himself that he's been more attentive
He's been more loving.
И вот что я еще тебе скажу:
С тех пор, как у него появилась эта чучельных дел мастерица ему так стыдно за себя, что он стал гораздо внимательнее
Гораздо нежнее
Скопировать
Ralph mumbles a lot.
-He mumbles when you're not attentive?
-Yeah. It's weird.
Ральф говорит неразборчиво.
- Особенно, когда ты его не слушаешь?
- Да, так странно.
Скопировать
Okay.
Look, Donna, can't a man have a conversation... with an attentive woman without getting the third degree
Sure, Dad.
Okay.
Слушай, Донна, разве мужчина не может пообщаться... с заботливой женщиной без допросов?
Конечно, пап.
Скопировать
Trevor.
Yes, he's very attentive.
He's very exigent, which I Like.
Тревор.
Он очень внимательный.
И дотошный, что мне нравится.
Скопировать
I'm really flattered, but this isn't-- I'm sorry. Am I interrupting a teacher-student conference?
You're not the most attentive host.
You've been taking good care of that.
я действительно польщен, дорога€, но это просто не... ѕростите. я прерываю разговор преподавател€ и студентки?
Ќе обижайс€, "рипп. Ќо ты не самый внимательный хоз€ин.
Ќу, может ты возьмешь это на себ€, рэбс?
Скопировать
Isabelle stopped playing...
I see her attentive little face, the tangled childish hair.
Her little body is tense,
Исабель отложила игрушку...
Я вижу её маленькое,... внимательное лицо,... её спутанные волосики.
Всё её маленькое тело... напряжено,
Скопировать
I don't think he notices.
He thinks I'm unusually attentive.
Sometimes David visits us, everything is as before.
Он, похоже, ничего не замечает.
Говорит, что я стала очень внимательна.
Давид иногда приходит в гости. Все бывает в точности, как прежде.
Скопировать
How you doing?
- I can't be attentive on this trip.
- It's okay, you're working.
- Как дела? - Привет.
- Слушай, не знаю, смогу ли уделить тебе столько внимания в этом путешествии, сколько бы тебе хотелось.
- Все в порядке. Ты на работе.
Скопировать
Oh, yeah.
Very attentive.
He liked you, Deedee, didn't he, Dee?
Да...
Очень внимателен.
Ты понравилась ему, Диди. Ты заметила?
Скопировать
"And our saucy ship's a beauty "
"We are sober men and true and attentive to our duty "
" I'm called Little Buttercup "
На прекрасном корабле.
Мы - отважные, честные моряки, Честно выполняем свой долг...
Бедный маленький Лютик,
Скопировать
My remarkable lecture lasted five audiences with the Queen - each one lasting several hours.
She was most attentive and requested a sixth audience, no doubt to praise my eloquence and to beg my
- I have some questions.
Моя замечательная лекция уложилась в пять приёмов, каждый по несколько часов.
Королева была очень внимательна, часто делала записи и, когда я закончил, попросила о шестой лекции, конечно, чтобы похвалить моё красноречие и попросить у меня прощения.
У меня есть вопросы.
Скопировать
to my side you know that I love you but you don't seem to care about me
people are talking about people are talking about how attentive you are
how attentive you are to la "sancha"
к мне Ты знаешь, что я люблю тебя но ты, кажется, не заботишься обо мне
люди говорят о люди говорят о том, насколько внимательна ты
насколько внимательна ты к la "sancha"
Скопировать
people are talking about people are talking about how attentive you are
how attentive you are to la "sancha"
and lies become truth
люди говорят о люди говорят о том, насколько внимательна ты
насколько внимательна ты к la "sancha"
и ложь становились правдой
Скопировать
It is highly improper!
I am excessively attentive to all those things.
My uncle is to send a servant for us when we change to the post.
Это неприлично!
Я очень внимательна к подобным вещам.
Мой дядя пришлет слугу, когда мы будем пересаживаться.
Скопировать
The Superior Sisters wish me miles away.
Only your Mr Bingley is civil and attentive.
- He's not my Mr Bingley, Lizzy.
Эти великосветские сестры меня совсем не жалуют.
Только твой мистер Бингли радушен и внимателен.
- Он не мой мистер Бингли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attentive (этэнтив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attentive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэнтив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение