Перевод "балканский" на английский

Русский
English
0 / 30
балканскийBalkan
Произношение балканский

балканский – 28 результатов перевода

Расскажи, что ты знаешь.
Первым делом вам нужно связаться с Лэнгли пусть там откроют базу данных по балканским террористам.
Почему балканским?
Tell me whatyou know.
You need to get ahold of Langley. Have them open up their Balkan terrorist database.
Why the Balkans?
Скопировать
Они пьтались запечатлеть новую эру... новьй век.
На протяжении более чем 60 лет они снимали лица, собьтия в балканском круговороте.
Их не интересовала политика, этнические вопрось, кто друг, а кто враг...
They were trying to record a new era. A new century.
Over 60 years or more, they photographed faces, events, and the turmoil of the Balkans.
They weren't concerned with politics or racial questions, whether friends or enemies.
Скопировать
- ИВАН ГРИГОРОВ автор сценария НИКОЛАЙ CТАТКОВ редактор CВОБОда БЬЧВАРОВА художник КОCТадИН РУCАКОВ музыка ИВАН CТОЙКОВ звук МАРГАРИТА МАРИНОВА костюмы РОCИца каМБУРОВА монтаж ЕВГЕНИЯ ТАCЕВА директор ВАЛЕНТИН ВЬКОВ оператор КР АCИМИР КОCТОВ режиссер НИКОЛАЙ ВОЛЕВ
Вторая Балканская...
Cербы и греки наступают.
director NIKOLAY VOLEV
THE WAR HAS BEGUN.
Serbs and Greeks attack.
Скопировать
Расстояние... тоска по дому...
Балканская действительность куда тяжелее той, что ть знал в Америке.
Ть пльвешь сейчас по темньм водам.
The distance. The homesickness. You've forgotten.
A Balkan reality is much tougher than the sort of reality you knew in America.
You're sailing in dark waters now.
Скопировать
Я вам помогу.
Вь ведь проделали такой путь... 3наешь, балканское гостеприимство...
Я уже позаботился об этом.
You just have to wait till the war ends.
Did you find a hotel? I must do something about it. You've come all this way.
Balkan hospitality and all that...
Скопировать
Война продолжалась и продолжалась...
Игнаца назначили военным судьей балканского направления, где он начал выносить очень строгие приговоры
Служба императору стала делом его жизни!
The war went on for years and years.
Ignatz was stationed as the judge on the Balkan front... where he handed down strict sentences.
Serving the Emperor well was his highest priority.
Скопировать
Победить должен сильнейший!
Балканское искусство не утопия!
Например:
The strongest must win!
The Balkan art is no utopia!
FOR EXAMPLE:
Скопировать
Первым делом вам нужно связаться с Лэнгли пусть там откроют базу данных по балканским террористам.
Почему балканским?
Покушение на Палмера финансировалось неким Тедом Кофеллом.
You need to get ahold of Langley. Have them open up their Balkan terrorist database.
Why the Balkans?
The people behind the hit on Palmer are financed by a Ted Cofell.
Скопировать
Без паники, пожалуйста.
Европейская веселая вдова будет рада выйти замуж за Балканского варвара-гения, который оплодотворит её
Знаю я твою ежедневную молитву:
No panic, please.
The European merry widow will be glad to marry the Balkan barbaro-genius who'll fertilize her.
I know your everyday prayer:
Скопировать
Тем, что деньги уходят на содержание Королевской семьи.
Тем, что балканские страны голосуют друг за друга на Евровидении.
Недовольны дорогим до абсурдности современным искусством.
About the public money paid to support the Royal Family.
About Balkan countries voting for each other at the Eurovision Song Contest.
About the expensive absurdity of modern art, for Christ's sake!
Скопировать
Конкретно одна.
Как литература она ничего не стоит, но как балканский фольклор, у нее есть свои достоинства.
Мистер Раймер опустил факты, но уловил суть.
- One in particular.
As literature, it is uninspiring. But as folklore from the Balkans popularised it is not without merit.
Mr. Rymer missed the facts, but he caught the truth.
Скопировать
А сейчас я представляю вам карту
Балканского полуострова.
Это - республика Македония, молодое демократическое государство и кандидат на полноправное членство в Евросоюзе.
I refer you to a map of the Balkan
Peninsula.
This... is the Republic of Macedonia, a fledgling democracy and applicant for full membership to the European Union.
Скопировать
Бюрократы любят, когда их уважают.
На востоке Балканского полуострова это означает взятку.
А на западе, это, в основном, показать, что ты здесь главный.
Bureaucrats live for respect.
East of the Balkans, that means a bribe.
In the west, it's more about showing you know they're in charge.
Скопировать
Откуда они?
Из восточной Европы, из балканских лесов, которых уже не осталось.
Их вырубили лет 30 назад.
Where are they from?
Eastern europe, from a forest in the balkans,
Which is not even there anymore it was chopped down like 30 years ago.
Скопировать
Позвольте.
Балканский сыр?
Балканский...
Excuse me.
A bit of feta?
Feta...
Скопировать
Балканский сыр?
Балканский...
Позвольте, гермелин?
A bit of feta?
Feta...
Excuse me, a bit of camembert?
Скопировать
Это самый дешевый вариант, если вы не против .
Люди, работающие там, преимущественно с Балканского полуострова.
Мы тоже балканцы.
It's the cheapest option, if you don't mind me saying.
They mainly serve people from the Balkans.
We're Balkan too.
Скопировать
Команда волнуется, что мы могли попасть на минное поле.
Типичное балканское поведение.
Нет такого балканца, что может сосредоточиться на цели.
The team is worried we might step into a mine field.
Typical Balkan behavior.
You can't have a Balkan concentrate on the goal.
Скопировать
Сплоченный подобрался коллективчик.
О да, как балканские государства...
Она несколько вспыльчива.
The company is unifying very nicely.
Yes, just like the balkans.
She's just passionate. [laughs]
Скопировать
Мужчина издает звук, жуя отбивную... этот жуткий звук:
Звучащий как балканская ругань.
И у женщины есть свой звук смятения:
The man makes that noise as he chomps his chop... in his throat...a kind of horrible sound... this..."Hhhmmmnnnngggg.."
Sounds like a Balkan curse.
And... the woman has her own noise of disquiet. The "hhhhhhmmmmmm..."
Скопировать
Да, Хэтти права.
С сильным Балканским влиянием.
Я могу отправить запись в Вашингтон, там попробуют перевести.
Yeah, Hetty's right.
I hear a strong Balkan influence.
I could send this to Washington, try to get it translated.
Скопировать
Знаешь, однажды я был в тюрьме в Болгарии.
То есть ты не понаслышке знаком со всеми "удовольствиями" балканской тюрьмы.
Ну, вообще-то я устраивал кое-кому побег оттуда, но могу судить по тому, что видел.
You know, I did see the inside of a cell in Bulgaria once.
So, you've experienced the unpleasantness of a Balkan prison firsthand.
Well, actually, I was breaking someone out, but I can extrapolate from that.
Скопировать
Он прикрывал тебя некоторое время.
- Он пришел после балканской войны.
- Что он хотел тебе сказать об этом?
He's been watching your back for sometime now.
? after these wars in the Balkans. He's a veteran.
What's he gonna say to you about this?
Скопировать
Спасибо.
Хасани известен своей жестокостью даже по балканским стандартам.
Думаю, можно считать, что оба уже погибли.
Thank you.
Hasani is notoriously ruthless, even by Balkan standards.
I think we should assume by now they are both non-operational.
Скопировать
Я хочу балканскую.
Давайте балканскую.
К сожалению, в Верджинии не было ни одного из тех ресторанов.
I want Balkan.
Get me Balkan.
Sadly there weren't any of those restaurants in Virginia.
Скопировать
Правильно, рестораны.
Африканская кухня, австралийская, балканская, бельгийская.
Какую вы хотите?
Right, restaurants.
African cuisine, Austrian, Balkan, Belgian.
What do you want?
Скопировать
Какую вы хотите?
Я хочу балканскую.
Давайте балканскую.
What do you want?
I want Balkan.
Get me Balkan.
Скопировать
Подвиг во имя мира.
Поднимем бокалы за балканского героя!
- Вздрогнем! - Вздрогнем!
Working for a just world.
I propose a toast, to the hero of the Balkans!
Kvanya!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов балканский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы балканский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение