Перевод "forward" на русский
Произношение forward (фоyод) :
fˈɔːwəd
фоyод транскрипция – 30 результатов перевода
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
Скопировать
Honour and grace be to our queen Anne.
May you prosper, go forward, and may you bear a new son of the king's blood.
That was an assassination attempt. either upon you or upon the queen.
Честь и милость нашей Королевы Энн.
Благоденствуй иди вперед и принеси сына королевской крови.
Это была попытка покушения на вас или вашу Королеву.
Скопировать
And I will accept no other queen, except my mother.
I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother, from this day forward
May I not even write to her?
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью.
Я не могу даже ей писать?
Скопировать
I mean about the whole Christopher thing.
Fine, you know, - moving forward.
- Good.
В смысле, после всех тех дел с Кристофером.
Эм..хорошо, знаешь уже двигаюсь вперёд
Хорошо.
Скопировать
Mr. Handell would hang out with us, and he would tell us awesome jokes.
And he actually hooked up with one of the students, and then, like, 12 other kids came forward.
It was in all the papers.
Мистер Хенделл болтался с нами и рассказывал гениальные шутки
И ещё, он встречался с одним учеником потом еще 12 учеников про это узнали ..
Это было во всех газетах.
Скопировать
-Umm... because I... want to give her a wedding that she will never forget.
Eri is really looking forward to a great wedding.
I want to give her one that will leave her lots and lots of memories.
- Нуу... потому что я... которую она никогда не забудет.
Эри действительно надеется на отличную церемонию.
которая оставит после себя много-много воспоминаний.
Скопировать
Oh, that's wonderful.
I look forward to seeing all three of you tomorrow.
- Sleep well.
О, это прекрасно.
Ожидаю увидеть вас троих на свадьбе. -Хороших снов.
- И тебе Миа
Скопировать
"Our hearts probably wouldn't have moved even 1 centimeter closer."
Over these past few years I've only wanted to move forward and touch that which I couldn't reach...
Not knowing where those obsessive thoughts came from I simply continued to work.
"...но наши сердца сблизились едва ли на сантиметр".
Все эти годы я бежал вперед, хотел обрести что-то важное, что-то недостижимое - и, кажется, в конце концов остался ни с чем.
Я не знал, откуда вырвалась эта тревожная мысль, и боялся признаться себе, что это правда. И продолжал работать.
Скопировать
Which way?
will you help me move this forward?
good.
Куда идти?
Нужно подвинуть это вперед
Вот так
Скопировать
Where have you been all night?
I was looking forward to hanging out with you.
I was...
Где ты был всю ночь?
Я ждала чтобы с тобой поболтать.
Я был...
Скопировать
Still, I can't wait to find out.
That's something to look forward to.
And we're slap-bang in the middle of New New York.
Но мне не терпится узнать.
Определённо есть, чего ждать.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Приземлились в центре Нового Нью-Йорка.
Скопировать
Your last report was very well written.
I look forward to your next one!
Thank you so much!
Твой последний доклад очень хорош.
Буду ждать твоей следующей работы.
Хорошо. Спасибо!
Скопировать
Listen, can I be really, really forward?
-Oh, I love forward women.
-Roger, behave.
Послушайте, я могу быть откровенной?
- О, обожаю откровенных женщин.
- Роджер, веди себя прилично.
Скопировать
You know what?
We should just move forward, okay?
"For my darling son, Dennis"... Hmm?
Знаете что?
Нам стоит просто двинуться дальше, ладно?
"Для моего любимого сына Дэнниса"...
Скопировать
Hello? Miss Takada, she agreed.
Well, I'm looking forward to it.
Lidner, book a nice private room. Also... I would like you to attend as well.
приглашение принято.
жду - не дождусь.
организуй нам соответствующее помещение и можешь присоединиться к нам.
Скопировать
- Okay. I'm really looking forward to our interview.
And I'm really looking forward to working with you.
I have got it made in the shade.
Жду этого собеседования с нетерпением!
И я бы очень хотел поработать с вами ...
Мы втихую это провернули ... Я знаю эту контору ...
Скопировать
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source
I know you wanted to be alone, but...
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Несмотря на отсутствие свидетелей... Лекс Лутор был задержан неподалёку от дамбы Ривза... которая стала причиной сегодняшнего наводнения.
Я знаю, что ты хотел побыть один..
Скопировать
I understand.
This isn't a conversation I've been looking forward having.
I guess I just wasn't ready.
Я понимаю.
Это не тот разговор, которого я так ждал.
Видимо, я был просто не готов.
Скопировать
From Minnesota.
I look forward to meeting her.
Hey, thank you so much for calling us.
Из Минесоты.
Очень хочу с ней познакомиться.
Привет, спасибо что позвонила.
Скопировать
Hey, you're lucky, though.
You got yourself a forward-thinking guy with that hot potato in the sharp suit.
We're not together.
Эй, зато тебе повезло.
Заполучила парня, который думает о будущем. 395 00:27:22,808 -- 00:27:26,201 Ох, да он к тому же милашка...
Мы не вместе.
Скопировать
Good news is all the pilots are red meat men.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself.
Peng's getting worse.
Хорошая новость в том, что пилоты - приверженцы говядины.
Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Пенгу становится хуже.
Скопировать
i want to bury him!
they will be buried here unless family members step forward to make theie own arrangerments
VERSAILLES 1989 V. MADRID
Я хочу его похоронить!
Их похоронят здесь. Если только члены семьи... не займутся похоронами сами.
Версаль, 1989, Мадрид.
Скопировать
You're already at the gate.
Defendant, come forward.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter.
Ты почти стала такой.
Подсудимый, подойдите.
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.
Скопировать
Mr. Kuryu... I wanted you to know that I'll be appealing the decision.
I look forward to it.
See you in court, then.
Курью-сан, я хочу, что бы вы знали, что я подам аппеляцию.
Буду ждать.
Тогда, до встречи в суде.
Скопировать
Alright, here we go.
Men... forward! - Sir, we have a security breach!
- What?
Хорошо, теперь мы едём. Мэны.. вперёд!
- Сэр, у нас брешь в системе безопасности!
- Что?
Скопировать
Just get me a really big closet.
talking about you know, moving in together and our future and, you know, what makes sense as we move forward
And I'm deaf.
Лучше сделай мне большую гардеробную.
Итак, всю ночь мы с ним говорили о ну, знаете, о совместной жизни, о будущем и знаете, к чему мы пришли в конце разговора в общем мы решили пожениться.
- Я оглохла.
Скопировать
Selling your land.
trying to move forward.
So am I.
Ты продаешь землю?
Стараюсь двигаться вперед.
Я тоже.
Скопировать
My God, you're handsome up close.
Can't tell you how much I'm looking forward to licking you, in the polls.
You know, Harv, your whole rap's a real downer.
О Боже, вы красивый соперник.
С каким нетерпением я жду момента, когда надеру вас на избирательных участках.
Знаешь, Харв, вся твоя болтовня очень деперссивна.
Скопировать
Your mother must now accept the title of Dowager Princess, just as you no longer have the right to call yourself Princess.
You are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward.
The Pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
Твоя мать должна сейчас принять титул вдовствующей принцессы. так что вы больше не можете называть себя просто принцессой
С этого дня тебе запрещено общаться с матерью
Папа угрожает отлучить меня если я не вернусь к Катарине.
Скопировать
What else he means to tell you,I cannot guess.
-Then I look forward eagerly to finding out, Mr. Secretary.
-Madam, Lady Rochford. -Lady Rochford, what can I do for you?
Не могу предположить, что ещё он намерен сказать вам.
В таком случае, я жажду узнать это, господин секретарь
Мадам, леди Рошфорд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forward (фоyод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение