Перевод "нападающий" на английский

Русский
English
0 / 30
нападающийcome assault attack forward fall
Произношение нападающий

нападающий – 30 результатов перевода

Божьи небеса!
Похоже на падающие звёзды!
Как их много!
Good heavens!
Looks like shooting stars!
A whole flock of them!
Скопировать
Вперёд!
Нападай!
Остальные ждут!
Come on!
Charge!
Boarding party stand by!
Скопировать
Сначала здоровяка!
Нападайте!
Мольн!
Get the big one first!
Charge!
Meaulnes!
Скопировать
ничего... только друзья-артисты.
- Кто больше всех нападал на тебя?
- Делюш худший из них.
nothing... just playfellows.
Who've turned on you.
Delouche is the worst.
Скопировать
- Всё.
- Будем нападать.
- Всё равно он пустой.
- Everything.
- Let's board it.
- It's empty anyway.
Скопировать
-Скажи, ты раньше ездил на поездах?
-Нападал раз 13.
-А как пассажир?
Tell me, Chuncho. Have you ever taken a train before?
Thirteen, or 11. I've lost count.
- No, I mean as a passenger.
Скопировать
Это гориллы - самые крупные обезьяны, но они боятся человека.
Но когда на них нападают, они становятся агрессивными.
Яростно отбиваются. Это - ягуары.
Gorilla is the largest among apes
When it's attacked by human it becomes fierce
These are serpent and panther
Скопировать
Мы не позволим тебе творить зло. Сейчас ты увидишь силу японских призраков!
— Давай, нападай!
— Ну ладно. Умрите оба.
We'll make sure you never do any evil again by showing you the power of Japanese apparitions!
Well, come on!
Alright, then perish together.
Скопировать
- Лейтенант! - Как могу они поклоняться тебе,
- если ты нападаешь на них?
- Лейтенант. Аполлон, прошу.
- How can they worship you
- if you hurt them? - Lieutenant.
Apollo, please.
Скопировать
— Это на тебя не похоже.
. — Нет смысла нападать на двойников Даймона.
— Что?
This isn't like you.
But... Attacking Daimon's clones won't do any good.
What?
Скопировать
Нет!
Если на него не нападать, он ничего тебе не сделает, Маргарита.
Нет. Я боюсь. Я все равно боюсь!
No!
Unless you attack him, he's harmless
I'm scared anyway
Скопировать
Теперь вы слабы.
Но мы не хотим нападать на вас.
Мы вам не враги.
Now you are weak!
But we do not wish to attack you!
We are not your enemies!
Скопировать
Смотрите, это английское судно.
Раньше я никогда не нападал на англичан.
Будьте осторожны, у нас ними заключено соглашение.
Look, it's an English ship.
I never attacked the English before.
Be careful, we have a treaty with them.
Скопировать
Мы превосходим их численностью, Тибс.
Нападать всем вместе, только по моей команде.
Сэр, я боюсь что последствия будут печальными.
We've got 'em outnumbered, Tibs.
When I give the signal, we'll attack.
Colonel, sir, I'm afraid that would be disastrous.
Скопировать
Я застыл от страха, как загипнотизированный.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
Я тону, тону."
I'm frozen with fear, as if hypnotized.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
I sink, I sink."
Скопировать
Отлично, мои детишки!
= Не бойтесь, ребята, нападайте на него!
= Что я вижу?
Hurrah, my little folk!
Don't be scared, attack!
But what do I see?
Скопировать
— Они опасны?
— Да, они кусают, нападают.
— Куда вы их?
- Is it dangerous?
- Yes, they prick, they attack...
- Where are you taking them?
Скопировать
Нет.
Но когда нападают и с фронта и с тыла...
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
No.
But you can't fight front and rear.
Win or lose, tomorrow I intend to resign.
Скопировать
Только обещаешь.
Нападаем сегодня в полдень. Все поняли?
Что, среди бела дня?
How about today?
We raid today at noon!
In plain daylight, boss?
Скопировать
Вперёд, господин Людоед!
Давай, нападай!
Получи! Ещё один!
Come on, Mr. Ogre!
Come on! Come on!
One more.
Скопировать
У вас осталось две минуты.
Уничтожающая нападающего.
Вам может оказаться интересным, что с первого применения корбомита более двух наших столетий назад ни одно нападающее судно не пережило попытки.
You now have two minutes.
Destroying the attacker.
It may interest you to know that since the initial use of corbomite more than two of our centuries ago, no attacking vessel has survived the attempt.
Скопировать
Уничтожающая нападающего.
может оказаться интересным, что с первого применения корбомита более двух наших столетий назад ни одно нападающее
Смерть мало что для нас значит.
Destroying the attacker.
It may interest you to know that since the initial use of corbomite more than two of our centuries ago, no attacking vessel has survived the attempt.
Death has little meaning to us.
Скопировать
Я знаю, что они летят за нами.
Но если это земной корабль, почему они не нападают?
Во-первых, изучи врага, найди его слабые стороны.
I know they are following.
But if an Earth ship, why does he not attack?
First study the enemy, seek weakness.
Скопировать
И дети вокруг видят во мне какой-то героя,.. потому что я играл в профессиональном футболе. И я пытаюсь научить их играть, но не в защите,..
а квотербеком или нападающим.
- Фрэнк?
We had a lot of calls after your appearance with Eric Matthews.
You did?
Why didn't you tell me, Lou?
Скопировать
- Нет, я бы исключил изнасилование.
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
- No, I would exclude any sexual violence.
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely ...it only establishes that her killer wasn't black.
Скопировать
Действия?
Вы нападаете на наши корабли, крадете их груз, игнорируете наши протесты и встречаете их с этими контр-обвинениями
Наши обвинения истинны, в отличии от ваших.
Actions?
You attack our ships, you steal their cargoes, you ignore our protests and just meet them with these counter-charges.
Our charges are true but yours are false.
Скопировать
Возможно, они были правы.
Вы нападаете на наши корабли, и когда мы протестуем, вы обманываете нас с помощью лжи и уловок.
Я даю вам последнее предупреждение.
Perhaps they were right.
You attack our ships and when we protest you trick us with lies and evasions.
I give you a final warning.
Скопировать
Ну, конечно же, попробовать вернуть ТАРДИС.
Зачем Оргонам нападать на этот корабль?
- Чтобы украсть груз.
Well, try and get the TARDIS back, of course.
Why should the Ogrons attack this ship?
-To steal the cargo.
Скопировать
Я сильнее их, даже если бы был один.
Я задавался вопросом, откуда эта навязчивая идея нападать и покрывать руки кровью?
Это размышления заставили меня приближаться к ним очень осторожно и делать то, на что Бог вдохновил меня. Я смотрел на их наслаждения кровавым банкетом и не перебивал их.
I was superior to them even if I was alone.
I wondered why I have this obsession to fight and cover my hands in blood.
This reflections made me approach to them very carefully and do what God inspired me to do and look them to enjoy his bloody banquet and no interrupt them.
Скопировать
Лейтенант, я бы арестовал Паланцио даже за переход дороги не в том месте но это не он.
Он не станет нападать на машину.
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест.
I'd bust Palancio for stepping on a crack on the sidewalk if I could... but this isn't his style.
Not the cars anyway, it's too direct.
Callahan, you just keep your nose pressed against Palancio's ass... until I get a warrant from the DA's office to bring him in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нападающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нападающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение