Перевод "assault" на русский
Произношение assault (эсолт) :
ɐsˈɒlt
эсолт транскрипция – 30 результатов перевода
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state
And Shorty?
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
А Коротышка?
Скопировать
Some smartass was puttin' pressure on them to charge you with some ugly, nasty crime.
Let us say assault and battery.
But the two gents in question refused to comply.
Какие-то умники принуждали их к грязному, ужасному преступлению.
Давайте скажем, к телесным повреждениям.
Но два джентльмена эту просьбу отказались выполнить.
Скопировать
- That's right.
MOSFILM Film Five THE LAST ASSAULT Screenplay by Yuri BONDAREV
- You got a smoke?
- Точно. Это верно.
DXP.RU ПРЕДСТАВЛЯЕТ....
Закурить найдётся?
Скопировать
I had some luck.
You're lucky I'm not indicting you for assault with intent to commit murder.
- Where does it say ... you've got a right to kick down doors, torture suspects?
Мне просто повезло.
Повезло, что вам не предъявили обвинение на покушение на предумышленное убийство.
-Что? -Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
Скопировать
Valiant cousin!
Upon this chance did the Norwegian king with new supplies of men, begin a fresh assault.
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
Наш храбрый родич - чести образец.
Король норвежский , улучивши миг , ...на нас повел нетронутые силы.
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Скопировать
Make all our trumpets speak.
Worthy Macduff, you, with young Seyward, lead our first assault.
Tyrant, show thy face!
Пусть протрубят горнисты во весь дух.
Вам , дядя, с Вашимсыном выступать в передовомотряде.
Мучитель, покажись!
Скопировать
"The dazzlingly successful operation was handled by four men... one of whom escaped from a hospital ambulance by savagely assaulting a doctor."
- I didn't savagely assault him.
- "Another has been identified as Alan Greenberg...
Тщательно разработанная и фантастическая операция, совершенная четырьмя мужчинами, один из которых сбежал из больницы, тяжело ранив врача.
- Я не ранил его.
- Вот, один из них был опознан.
Скопировать
And I assume we'll be taking the place, sir?
I'll draw up an assault plan.
Major Cosworth?
И я полагаю, мы будем брат это место, сэр?
Я составлю план нападения.
Майор Косворт?
Скопировать
Well, what do you want?
I'd like to come on the assault, sir.
Benton, you're supposed to be suffering from severe concussion.
Ну, что ты хочешь?
Я хотел бы пойти на штурм, сэр.
Бентон, ты же вроде страдаешь от тяжелой контузии.
Скопировать
And then they take revenge again...
- So the assault today was an act of revenge? - Yes.
- What for? - We stole their football.
А другие вечно мстят.
- А за что они вам отомстили?
Мы украли у них футбольный мяч.
Скопировать
You've been busted four times.
You're on probation for assault and battery.
You've already disgraced our school just as soon as you got to town.
Тебя исключали четыре раза.
Вы на испытательном сроке
Едва попав в город, вы уже опозорили нашу школу, нарушив закон.
Скопировать
I said no!
I will send you to jail for the assault.
To jail!
Я сказал нет!
Я отправлю тебя в тюрьму за это нападение.
В тюрьму!
Скопировать
And of course, we have this rather difficult climb...
You'll be leading the first assault.
Well, I'm afraid I shan't be coming On your expedition, sir As I've absolutely no confidence in anyone involved in it.
И, конечно, есть еще довольно сложный подъём...
Вы поведёте первый штурм.
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Скопировать
What does the General Staff propose?
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
However, the German defenses proved very strong here.
Что предлагает генштаб?
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
Скопировать
Uh, don't he look like a nice fella?
Wanted for murder, assault and armed robbery.
Triple threat.
Симпатичный, правда?
Разыскивается за убийство, нападение, и вооруженный разбой.
Тройная угроза.
Скопировать
The moment is critical.
Tomorrow we'll assault the bastions for the last time.
Either Jerusalem will fall or we'll leave in a hush.
Но этот момент - критический.
Завтра, на эти бастионы, мы осуществим последнюю атаку.
Или падет Иерусалим, или мы потихоньку сбежим.
Скопировать
Five hours from the peak.
Starting the assault.
Got it?
В пяти часах от вершины .
Выходим на штурм.
Как понял? Прием.
Скопировать
Everythingis all right.
Tomorrow we begin the peak assault.
Got it?
Все в пол ном порядке.
Завтра выходим на штурм вершины .
Как поняли? Прием.
Скопировать
In the morning, Daniel treated the girl sullenly, less to throw me off track, since he guessed that I knew, than to surprise me.
This new assault hurt her even more than my own recent attacks, which bothered me.
On the outs with both of us, she was forced to resume her nocturnal escapades.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
Она пожинала плоды этого события, и осудила его более откровенно, чем мои предыдущие атаки, что меня оскорбило.
Наша холодность заставила её вернуться к прежней жизни и ночным вылазкам.
Скопировать
Yes, Captain.
Breaking, entering, and assault.
Five spot.
Да, Капитан.
Кража со взломом и сопротивление при задержании.
Пять лет.
Скопировать
Why do they teach you ABC then?
Hey, staff man, tell them at HQ that it's time to take an assault.
You're out of tune.
И чего только тебя азбуке учат?
Штабной! Скажи в штабе - наступать пора.
Фальшивишь.
Скопировать
November 8, 15 hours 00 minutes There's a fierce fighting going on now on the Litovsky Peninsula.
The remaining assault columns and the cavalry to support them are fighting their way into the peninsula's
But if the Whites withdraw part of their forces from the Turkish rampart and transfer them to Litovsky, our men will not hold out.
Сейчас на Литовском полуострове идут ожесточенные бои.
Остатки штурмовых колонн и прибывшая на помощь конница пробиваются вглубь.
Но если белые снимут часть войск с турецкого вала и перебросят их на Литовский, нашим там не удержаться,
Скопировать
The most advanced ever built, able to study the information, and, based on facts alone, from deciding to launch an attack.
If it detects an imminent assault, Colossus will react immediately, taking control of nuclear weapons
It can select and execute what seems most appropriate.
—ама€ совершенна€ из всех когда-либо созданных, способна€ анализировать информацию, и основыва€сь на фактах, принимать решение об атаке.
≈сли обнаруживаетс€ неизбежность нападени€, олосс реагирует незамедлительно, бер€ под контроль €дерное оружие.
ќн действует в соответствии со сложившейс€ ситуацией.
Скопировать
All right.
If you feel fit, you can take charge of the underground assault party.
- Cosworth will put you in the picture.
Хорошо.
Если ты считаешь нужным, то можешь взять на себя ответственность за подземную штурмовую команду.
- Косворт введет тебя в курс дела.
Скопировать
Hold on, man!
We're going to do a frontal assault! All right.
Hold on.
Держитесь, мужик!
Ладно.
Подождите.
Скопировать
Hold on.
Prepare to assault!
All right.
Подождите.
Готовьтесь к атаке!
Хорошо.
Скопировать
So the General Staff has confirmed our decision.
echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping assault
So...
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Так...
Скопировать
He did time a couple of years ago.
Assault and robbery.
The black Cadillac.
Пару лет назад он проходил по одному делу.
Нападение с целью ограбления.
Черный Кадиллак.
Скопировать
Ah, yes.
A race of great technical achievement, but lacking the morale to withstand a determined assault.
-Oh, you think so?
Ах, да.
Раса больших технических достижений, но моральные ограничения мешают противостоять решительному нападению.
- О, Вы так думаете?
Скопировать
"Defrauding the Sirius 4 Dominion Bank, evasion of planetary income tax,
"assault and battery committed upon the person of a Sirius 4 police official,
"taking a spaceship without authority and piloting the said spaceship
"Мошенничество в Банке Доминиона Сириуса 4, уклонение от планетарного подоходного налога,
"нападение и избиение сотрудника полиции Сириуса 4,
"кража космического корабля и его пилотирование
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assault (эсолт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assault для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсолт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
