Перевод "переслать" на английский
Произношение переслать
переслать – 30 результатов перевода
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Мы готовы Джо?
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
We ready Joe?
Скопировать
Надо будет приобрести еще 2 контрабаса.
И немедленно переслать их в Сан-Франциско.
Проследи за этим.
I'll have to buy two more double basses.
And immediately send them to San Francisco.
Take care of it.
Скопировать
Хорошо, только с дачи ни шагу!
Да, мы переслали Ваше письмо жене Шереметьева, вот ее ответ.
Адресовано ему.
All right. Only stay in the house.
Oh yes, your message was forwarded to Sheremetyev's wife.
Here's her reply addressed to her husband.
Скопировать
Мне она показалась занятной и стоила довольно дешево, я и купила её для Мартина.
Магазин уже сам переслал её Мартину в Фоллоус-Энд, так что выходит, Мартин никак не мог получить её в
Да.
It was amusing and rather cheap, so I bought it for Martin.
And Calthrop's sent it to Martin, down at Fallows End, so that he never got it until that last Saturday?
Yes.
Скопировать
Вот здесь, на второй странице контракта.
Скажи, чтобы все подписал и к обеду переслал мне.
Да, ясно? Пока.
Look I want you to get a bouquet and send it up to her room.
Would you do that? No, preferences.
I'm sure it'll be beautiful.
Скопировать
Он напишет песню, достойную тебя.
Что ж, тогда уверьтесь, что переслали мне копию.
Я поступлю лучше.
He will write a song worthy of you.
Well, be sure to send me a copy.
I'll do better than that.
Скопировать
Мы используем бомбу, но сфокусируем энергию взрыва.
Когда меня с полковником O'Ниллом переслало в Антарктические врата, мы были под вражеским обстрелом.
Это вызвало скачек энергии.
We do use a bomb, but we focus the energy of the blast.
Colonel O'Neill and I were sent to the Antarctic gate because we were under enemy fire.
It caused an energy surge.
Скопировать
- Он был бы аматором, не будь это так.
Вы уверены, что никто не сможет увидеть, что я переслал его?
Успокойтесь.
- He'd be an amateur if it did.
Are you sure that no one can see I forwarded it?
Just take it easy.
Скопировать
Значит, это будет шантаж.
Он сможет переслать нам его, чтобы его не обнаружили?
Да.
It turns out to be blackmail.
Can he send it to us undetected?
Yes.
Скопировать
Без проблем.
Нажимайте "Переслать".
Пересылайте его Гэби. Г - Э-Б-И...
No problem.
You click on "Forward mail".
Mail it to Gaby, G-A-B-Y...
Скопировать
Какую позицию занял банк?
Переслал всю информацию по счетам Бригса в полицию, не дожидаясь ордера на обыск.
Нет ордера - нет обыска!
What's the bank's position?
They waved their right to a search warrant, they sent Briggs' accounts right over to the NYPD.
No search warrant, no search.
Скопировать
Что это?
Гер-ур переслал его вместо шолвы.
Гер-ур атакует.
What is this?
Heru-ur transported him instead of the shol'va.
Heru-ur attacks.
Скопировать
Вот поэтому я хочу пройти вступительные экзамены в Академию Звездного флота.
Я могу переслать его на Землю со следующей передачей данных.
Если поступлю, я смогу изучать основные предметы с коммандером Тувоком.
That's why I'd like to take the entrance exam for Starfleet Academy.
I could forward it to Earth in the next datastream transmission.
If I pass, I could take the basic classes from Commander Tuvok.
Скопировать
Быстро.
Результаты переслали по факсу.
- Есть некоторые аномалии.
- That was fast.
- Preliminary analysis done in Montana.
- There are some anomalies.
Скопировать
Они продвинутые.
Придётся переслать их на Землю для изучения.
Я не понимаю.
It's advanced.
I had to send back to Earth for some of it.
I don't understand.
Скопировать
Думаю, вы могли бы пренебречь своей политикой ради помощи в этом деле.
Вы переслали копии их документов в Гринвич, штат Коннектикут в 1991 году.
Они приходили к вам 9 лет назад и наблюдались Доктором Салли Кендрик?
I'd say any information you have that could help would override your policy.
You had copies of their records transferred to Greenwich, Connecticut in 1991.
They came here nine years ago under the supervision of a Dr. Sally Kendrick?
Скопировать
Хотя все может быть.
Ее тело переслали в Англию, а процесс не начинали.
До настоящего времени.
Et c'est possible.
The body, it was sent back to England. The case, it was closed.
Until now.
Скопировать
Наш Дейта сказал то же самое.
Необходимо, чтобы Вы переслали нам Ваш шаттл "Кюрье".
Мы уже его запускаем.
Our Data has said the same thing.
We need you to send us your Shuttlecraft Curie.
We're launching it now.
Скопировать
Родственники жертвы подписали разрешение?
Да, они не могут позволить себе переслать тело на Землю.
- Челнок 5, вы можете продолжить движение.
Have the next of kin signed off?
Yes, they can't afford to send the body home. Here.
- Shuttle 5, you're clear to proceed.
Скопировать
ты уверен, что Джахан был устранен?
да. это было подтверждено киборгом-шпионом, находящемся в этом районе он также переслал данные по неопознанному
мы проверяем их это все?
Are you certain they killed Vahaan?
Positive. And the cyborg that was monitoring also caught an unidentified fighter near the location of the assassination. We`re looking into it.
Anything else?
Скопировать
- Вы серьезно?
Все, что мы не сможем сделать здесь, попросим переслать в Бюро.
Неужели вы в серьез полагаете, что это инопланетное существо?
- You're serious?
- What we can't do here, we'll order to go.
You don't honestly believe this is some kind of an extraterrestrial?
Скопировать
- Кажется, остался Дюфи.
Ещё несколько картин Вюйяра, которые нам переслали с брюссельской таможни.
Нет-нет. Чтобы Краки приехал во Францию, нам нужно что-то очень ценное.
I've got a Dufy or two.
A few Vuillards from Brussels customs.
We need a star to get Kraki to Paris.
Скопировать
Милые безделушки.
Моя мама переслала мне коробку, принадлежавшую одному из моих предков.
Это хранилось на Земле и недавно было возвращено нам.
- Wonderful things!
My mother sent a box that belonged to one of my father's ancestors.
It was stored on Earth and just recently turned up.
Скопировать
Жаль.
Смотри, в каком виде переслали рукопись.
Почему это жаль?
Huh, too bad.
Look how they sent my manuscript back.
What do you mean too bad?
Скопировать
Значит, она не знала, что вы вернулись в Австралию. Нет, я думал, что так будет лучше.
Её письмо переслали мне из Рима.
Когда я его прочел, то понял, что что-то не так.
Her letter was forwarded on to me from Rome.
We're just glad you did come, Your Grace.
It's good to know there's someone in the world who cares about the poor girl.
Скопировать
Ты же не хочешь, чтобы я откопал где-нибудь файл, касающийся Флинна...
-...и переслал его в редакцию "Таймс"...
-Ты не посмеешь!
You wouldn't want me to dig up Flynn's file...
- and read it up on a VDT at the Times.
- You wouldn't dare!
Скопировать
- Жалко.
- Но все же мы знаем, кто его переслал.
Кто?
-Pity.
-We know who sent it, though.
Who?
Скопировать
- Вы вернули положенное? - Нет.
Ученый по имени Краузе попытался тайно переслать ММ88 в Швейцарию.
Я послал своих людей перехватить контейнер. Никто не вернулся.
Did you get it back?
-No. A scientist named Krauss was making a discreet increase to the Swiss, about something that sounded like MM-88.
I sent him some of my people posing as Swiss, they never came out.
Скопировать
Тэрнер, я должен увидеть твой отчет.
Его переслали в Центр, а там он исчез.
- Кто его читал?
I want to see that report, Turner.
That report was sent to headquarters and disappeared.
- Who read it?
Скопировать
зто премия тому, кто напишет историю суворовских войн.
Переслать в Академию.
Здесь мои ремарки.
The prize will go to the man who is to write the story of
Suvorov's campaigns.
Here are a few personal jottings.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переслать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переслать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
