Перевод "alongside" на русский
Произношение alongside (элонсайд) :
ɐlˈɒŋsaɪd
элонсайд транскрипция – 30 результатов перевода
And these two black guys get out.
They come up alongside my car.
Next thing you know, I got a fuckin' gun in my face.
Выходят два черных парня.
Подходят к моей машине.
Дальше вы знаете, Приставили мне ствол.
Скопировать
Well, sometimes I have guests.
I mean, some friends travelling alongside me.
I had... It was recently... Friend of mine.
Иногда заходят гости.
Со мной путешествуют друзья.
Совсем недавно со мной была... подруга.
Скопировать
I know what happens when you set those things off!
Kate-- we will go alongside them.
We can go around there-- off!
Я знаю, что будет, если пройти через них!
- Нет, они отключены, Кейт. - Мы пойдём вдоль них.
Не нужно, мы можем пройти, они отключены!
Скопировать
Speaking of Nikumbh, I have got some good news.
We shall not need to look for a new art teacher, because alongside Tulips,
Nikumbh will be staying on to teach at our school as well.
Что касается Никумба, у меня есть хорошие новости.
Нам не нужно искать нового учителя рисования, потому что помимо школы "Тюльпаны "
Никумб будет преподавать и в нашей.
Скопировать
But i want to become a star only for you.
And alongside you, i could say... hey...
aren't you getting bored?
Но я хочу стать звездой только ради Вас.
Я смог бы стоять рядом с Вами, и находясь рядом с Вами, я смог бы сказать...
Эй, Вам не скучно?
Скопировать
Oh, my God.
I really appreciate your letting me work alongside you so closely today.
Of course you do, moonface.
О, мой Бог.
Я действительно ценю что ты мне сегодня разрешил с тобой поработать.
Естественно, свиное рыло!
Скопировать
Russians came in search of gold when it was discovered about 80 years ago.
In 1944 after the Tuvan cavalry fought along side Soviet troops, against Nazi Germany Tuva became part
It is presently in the Russian Federation.
Русские искали золото, и оно было найдено около 80 лет назад.
В 1944 году, после того как тувинская конница сражалась на стороне советских войск против немецко-фашистских захватчиков, Тува стала частью СССР.
Сейчас она входит в состав Российской Федерации.
Скопировать
Images that tell us more about ourselves than we realise.
They remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
Action stations stand down.
The lead ship is requesting permission to come alongside, sir.
They say... They say they have the President of the Colonies aboard.
По местам, отбой.
Корабль просит разрешение на посадку, сэр.
Они говорят... говорят, что у них на борту президент колоний.
Скопировать
Somebody's angry. - I wonder why.
We are coming up alongside you to escort you to Hanscom Air Force Base.
Lower your altitude now.
- Интересно знать, почему?
Мы сопроводим вас на базу ВВС в Хэнском.
Опуститесь.
Скопировать
And you pretend to understand it all... when you understand nothing, when you are nothing... when your dust has more value than you do.
Christ on the cross... he gave forgiveness to a thief being crucified alongside him.
The church would not have allowed it.
И делаете вид, что все понимаете. Когда не понимаете ничего, когда вы - ноль. Когда ваша пыль представляет большую ценность, чем вы сами.
Христос на кресте он даровал прощение вору, распятому рядом с ним.
Церковь этого бы не позволила.
Скопировать
Bernadette, one step forward.
Get alongside of each other.
Crispina, take your hands away from there!
Бернадетт, шаг вперёд.
Подвиньтесь друг к другу.
Криспина, убери оттуда руки!
Скопировать
You understand?
Naw, they're swimming alongside in the water.
Come in.
Понимаете?
Да, конечно, они плывут следом, стайкой.
Войдите.
Скопировать
I know it.
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
Я знаю.
- По закону возле него парковаться нельзя.
- Я знаю.
Скопировать
- Just a moment.
Miss Walker, will you please sit alongside of me?
- You see, I can't stand, so you must sit.
- Минутку.
Мисс Уокер, прошу вас, сядьте.
Вы же видите, я не могу встать, так что вам придётся сесть.
Скопировать
Look, you get the interview with Earl Williams, print Egelhoffer's statement.
And right alongside of it, you know, double column, run your interview.
Alienist says he's sane. Interview shows he's goofy.
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки.
Пусть врач утверждает, что парень здоров,..
...интервью покажет, что это не так.
Скопировать
Brenda, soul twin only means... that your father and I made an agreement in another world... to meet again in this world and walk through it together.
And so now, we have to stop walking alongside one another... and turn and face each other, and move through
But how will you see where you're going?
Брэнда, души-близнецы означает что мы с твоим отцом ещё в том мире договорились быть здесь вместе.
Поэтому мы должны прекратить идти рядом, нам нужно повернуться друг к другу, чтобы дальше идти лицом к лицу.
Как же вы увидите, куда идти?
Скопировать
If we want to change the world, first we have to change ourselves.
that you learn life lessons whether you win or lose so I hope that my worthy running mates will work alongside
Killer view.
Если мы хотим изменить мир, то сначала мы должны изменить себя.
Мой отец всегда говорил, что мы получаем урок, несмотря на то, выиграли мы или проиграли...
Убойный вид.
Скопировать
Guys, we're in the presence of greatness here, the best of the best.
Here we are, working alongside them.
Savour the moment, gentlemen.
Парни, мы находимся рядом с великими, лучшими из лучших.
И вот, мы работаем рядом с ними.
Наслаждайтесь моментом, господа.
Скопировать
Run out the starboard battery.
Lay me alongside at pistol-shot.
Sharpshooters to the tops, Mr Howard.
Батарею по правому борту.
М-р Аллен, нам надо быть рядом с ним на пистолетный выстрел.
Снайперов на верх мачт, м-р Хауард.
Скопировать
It's the fallen mast.
We can't lay alongside.
Cross the wreckage as best you can.
Упала мачта.
Нам не подойти.
Идите по обломкам.
Скопировать
"l must meet this man!" The princess said.
One day, Hub was riding his horse along the Mediterranean, when out of nowhere, another rider came up alongside
But you know Hub-- he wasn't about to let a chance pass.
"Я должна его видеть", - сказала принцесса.
Однажды, когда Хаб скакал на лошади по побережью Средиземного моря,.. он увидел другого наездника, который появился из ниоткуда.
Хаб не упускал возможности посоревноваться.
Скопировать
- He looks mad. - What's wrong?
I told you, you don't bat, you stand alongside.
- But I want to bat.
- Он чего-то не доволен.
- Ты у меня забрал биту. - Я ж тебе сказал, что ты не будешь отбивающим.
- Будешь стоять сбоку.
Скопировать
Sounds like fun.
We would work right alongside the ranch hands.
Everyone did their fair share.
Звучит интересно.
Мы работали бок о бок с рабочими с ранчо.
Все они были подстрижены налысо.
Скопировать
Two patrolmen flagged him down and as he didn't react they pursued him.
They drove alongside and rebuked him for his attitude.
As he didn't move they realized something was wrong."
Двое полицейских преследовали его, так как он проигнорировал требование остановиться.
Догнав мотоцикл, они сделали парню замечание за невыполнение приказа.
Увидев, что он не шевелится, они поняли, что с ним что-то не то.
Скопировать
Two million dollars.
You've put one of your cards alongside mine.
Thank you.
Два миллиона долларов.
Вы положили одну из ваших карт рядом с моей.
Спасибо.
Скопировать
Hello, Jeff.
I thought, if you didn't mind, I'd ride alongside to the boat landing.
- You're welcome to ride inside.
Здравствуйте, Джефф.
Я думал, если Вы не против, проводить Вас верхом до пристани.
- Если хотите, можете доехать в карете.
Скопировать
Won't you sit down?
business, too... when who do you think just happened by, purely by accident, of course... and pulled up alongside
Ted Haines, Jr.
- Садитесь, пожалуйста.
Я шла по улице, когда, кто бы вы думали, оказался рядом и остановился у обочины?
- Тед Хэйнс младший.
Скопировать
This is a tomb, mister, with mummies 400 years old.
They used to bury them here with these jars alongside, you know, full of corn and wampum.
That's worthwhile knowing, Leo.
Это ведь могила, мистер. Некоторым мумиям тут уже 400 лет.
Раньше их хоронили тут вместе со всеми этими горшками, ну, знаете, заполненными кукурузой и бусами из раковин.
Это очень интересно, Лео. Продолжай.
Скопировать
- What is? My execution?
There are two characters along side. They own an island in the South Seas.
You're invited.
Моя казнь?
Тут два человека, они владеют островом в Южных морях.
Вы приглашены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alongside (элонсайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alongside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элонсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение