Перевод "hazardous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hazardous (хазодос) :
hˈazədəs

хазодос транскрипция – 30 результатов перевода

This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была. Ну, это, ну, вот тут, так сказать...
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
Скопировать
IT MIGHT MAKE HIM HAPPY.
I JUST TOLD YOU, MAKING OTHER PEOPLE HAPPY CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH.
SO CAN MAKING YOURSELF MISERABLE.
Он будет рад.
Я тебе только что сказал, что приносить людям радость опасно для здоровья.
Так же, как и самому становиться убожеством.
Скопировать
It refers to life cycles in the natural world.
From that perspective, Charisma is extremely hazardous.
I'll start by telling you about the whole forest.
Они обозначают жизненные циклы в природном мире.
С этой перспективы, Харизма невероятно опасна.
Начну с того, что расскажу вам о лесе в целом.
Скопировать
I still found him as attractive.
Swim trunks are loaded with detergents... and other hazardous chemicals that could be harmful to fish
Hi, Allison.
Для меня он всё ещё был всё так же красив.
- Купальные костюмы содержат чистящие средства и другие вредные для рыб химикаты.
- Привет, Элисон.
Скопировать
A hitch in the Army was up to three years at that point and having waited three years just to meet Sandra I knew I couldn't survive being away from her that long.
So I took every hazardous assignment I could find with the hope of getting my time down to less than
Go!
Тогда на службу в армию забирали на три года. Я уже провёл три года, дожидаясь встречи с Сандрой, и знал, что не смогу прожить вдали от неё ещё столько же.
И я рвался выполнять самые опасные задания, надеясь, что мне сократят срок службы до года.
Встать!
Скопировать
Then on to Moscow. Thirty-five hours out of New York, he roars across Siberia's trackless wastes.
Sixty hours out of New York, he heads for Alaska, most hazardous hop of all.
Continuing the terrific pace, he comes home bringing new laurels to American aviation.
[ Skipped item nr. 644 ]
Спустя 60 часов полета -Аляска, самый сложный участок дистанции.
Заканчивая свой полет, он возвращается... ХУАН ТРИП Президент компании "Пан Америкэн Эйрвейз"
Скопировать
Human protection protocols are being enacted.
You have been deemed hazardous.
Termination authorized.
Протоколы человеческой защиты задействованы.
Вы представляете собой угрозу.
Уничтожение подтверждено.
Скопировать
Human protection protocols are being enacted.
You have been deemed hazardous.
Termination authorized.
Протоколы человеческой защиты задействованы.
Вы представляете собой угрозу.
Уничтожение подтверждено.
Скопировать
Wait!
- You have been deemed hazardous.
- You can kiss my ass, metal dick!
Погодите!
- Вы представляете угрозу.
Вы подчинитесь? - Поцелуй мою задницу, хер металлический!
Скопировать
I have taken charge of the travellers' unusual caravan, and set out into the Gobi Desert.
The journey across this vast ocean of sand is slow and hazardous.
To make matters worse, the old Doctor continually shows his disapproval of my action by being both difficult and bad-tempered.
Необычных странников я взял, с собой в пустыню Гоби.
Это настоящий океан песка Путешествие по нему будет медленным и опасным.
Но, что еще хуже, старый доктор постоянно бурчит, злится и осуждает мои действия.
Скопировать
José had left, and he took no clothes, no food, nothing
And wandering alone at night in the hazardous area risks being assaulted by someone out to steal the
~ He took his gun.
Хосе Мария исчез. И не взял с собой ни одежды, ни еды, ничего.
И сейчас бродит где-то среди ночи один-одинёшенек, и кто-нибудь может на него напасть и отобрать лошадь.
- - Он взял свой пистолет.
Скопировать
LSD is one of the strangest and most controversial substances known to science.
A dose smaller than a grain of salt precipitates a hazardous mental journey into a universe of hallucination
These remarkable effects were discovered by the Swiss chemist Albert Hoffman in 1943.
Ћ—ƒ Ц одно из самых загадочнейших и спорных веществ известных науке.
ѕорци€, значительно меньша€ по размеру крупицы соли, отправл€ет в рискованное ментальное путешествие - во вселенную галлюцинаций, глубочайших духовных волнений, и, дл€ некоторых, мистических откровений.
Ёти поразительные воздействи€ были обнаружены швейцарским химиком јльбертом 'офманном в 1943 году.
Скопировать
Why don't we take it?
Because it's infinitely more hazardous than the route we're following now.
You see, once in the ear, any noise at all in the operating theater would be disastrous.
Почему не избрать этот путь?
Потому что он гораздо опаснее.
Видите ли,.. когда мы... когда мы окажемся в ухе, любой шум в операционной приведет к катастрофе.
Скопировать
Well, to purge the plasma exhaust.
That would be hazardous while the ship was in flight. Yeah.
The engine would ignite the plasma.
Ну... это первый этап сброса плазменного выхлопа.
Такая операция будет чрезвычайно опасной, если выполняется на корабле во время полета.
Ага, двигатель вполне вероятно может поджечь плазму.
Скопировать
CITY OF PARIS - RESTORATION OF THE PONT-NEUF
PARIS' OLDEST BRIDGE, IN HAZARDOUS CONDITION,
WILL BE CLOSED TO VEHICLES AND PEDESTRIANS REOPENING :
Мэрия парижа 1989 - 1991 года.
Здесь вздуться ремонтные работы по укреплению опор нового моста!
В целях вашей безопасности вход на мост для автомобилей и пешеходов будет закрыт до окончания всех работ.
Скопировать
It is not.
It is hazardous and has been for about 48 hours.
Heavily fortified and considered very unsafe, sir.
Не контролируем.
Ситуация там напряженная вот уже 48 часов.
Она заминирована и совершенно небезопасна, сэр.
Скопировать
I will not live to see it.
My job is too hazardous.
All right, Anatoly Efremovich, go to your workplace.
Я не доживу.
Я на вредной работе.
Ладно, идите к себе.
Скопировать
Inspired by the late President Kennedy, in only seven years, America has risen to the challenge of what he called...
"the most hazardous and dangerous and greatest adventure... on which man has ever embarked."
After trailing the Russians for years with our manned space program,
Вдохновлённая покойным Президентом Кеннеди... всего за 7 лет, Америка свершила то, что он назвал...
"самым великим, опасным и вызывающим приключением из всех... в которые человек когда- либо ввязывался. "
После лет отставания от русских с запуском человека в космос...
Скопировать
We're only carriers.
To tell the truth, they are hazardous goods.
No one feels like breathing them too close.
Мы не перевозчики.
По правде говоря, это вредные продукты.
Никто не хочет к ним подходить.
Скопировать
But whatever they've done to you, it's been done on a genetic level.
"...has warned that cigarettes could be hazardous to your health."
Well, don't believe everything you read.
Но, судя по всему, они с тобой что-то сделали на генетическом уровне.
Минздрав предупреждает: курение опасно для вашего здоровья.
Да, но нельзя верить всему, что написано.
Скопировать
Bones, are you able to judge the long-range effects on Lieutenant Romaine?
When the personality of a human is involved, exact predictions are hazardous.
Particularly where humans are involved, doctor.
Боунс, способны ли вы оценить будущее воздействие на л-та Ромэйн?
Когда индивидуальность человека вовлечена, предсказания опасны.
Особенно когда вовлечены люди.
Скопировать
Look at this cigarette box.
[Woman's Voice] Cigarette smoking may be hazardous to your health.
[Coughing] Cigarette smoking may be...
Как же ты позволила Фреду уговорить тебя работать в канун Рождества?
То, что ты не едешь к родителям, уже плохо.
Но работать сегодня вечером! Все нормально. Все-таки, Фред проведёт вечер в кругу семьи.
Скопировать
Stop throwing rocks!
It's hazardous to throw rocks.
If you do not stop your defiance, we will exercise force.
Прекратите бросать камни!
Бросать камни опасно.
Если вы не прекратите, мы применим силу.
Скопировать
Just the opposite.
It works like a machine that's hazardous to people's health.
Look.
- Ещё как работает.
И очень опасен для здоровья человека.
Посмотрите!
Скопировать
Look, all we have to do is take the Axonite, put it in the light accelerator and crack it down into particles.
It's far too hazardous.
The whole damn lot could go up.
Все что нам придется сделать, так это взять аксонит, поместить его в акселератор и разложить на частицы.
Нет, это слишком опасно.
Вся эта чертова масса может взорваться.
Скопировать
The gas propellant in these destroy the atmosphere's ozone layer
It's hazardous for the whole creation
Bullshit
Газовые выбросы загрязняют атмосферу.
Это вредно для всего окружающего.
Дерьмо это всё.
Скопировать
- Sure.
Hazardous those bags on the ground.
- Exactly.
Да, спасибо.
Разложили сумки на полу - убиться можно.
Да, я то же самое говорил.
Скопировать
Damn it, hold your fire!
Danger: Hazardous chemical spill.
Danger: Hazardous chemical spill.
Проклятье, не стрелять!
Внимание: опасный химический выброс.
Внимание: опасный химический выброс.
Скопировать
The kind of technology that justifies this entire programme.
- Going back there could be hazardous.
- I fail to see how.
Именно такая технология оправдывает существование... всей нашей программы.
Генерал Хэммонд, возвращение в тот мир может быть опасным.
Я не вижу причин.
Скопировать
110-lap race on a street track.
A lot of different styles, but the street track is considered as being the most hazardous.
That's because it takes place on ordinary city streets.
Гонки из 110 кругов по шоссейному треку
Существует много типов трэков, но такой считается наиболее опасным.
А всё потому , что он проходит на обычных городских дорогах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hazardous (хазодос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hazardous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хазодос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение