Перевод "a liking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a liking (э лайкин) :
ɐ lˈaɪkɪŋ

э лайкин транскрипция – 30 результатов перевода

I became his disciple.
He took a liking to me, and I became an instructor there.
He found me work in a fief, but that didn't go well.
Я стал его учеником.
Я ему понравился, и стал там инструктором.
Он нашел мне работу в одной усадьбе, но все пошло не так.
Скопировать
Well, thank you.
And if you happen to take a liking to the lady...
Maybe you'll even put in a good word for me?
- Благодарю вас.
- Если она вам понравится, то я...
- То вы замолвите за меня словечко.
Скопировать
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
I never saw anything take such a liking to anyone.
It'd follow you anywhere.
Он такой нежный. Как котенок.
Никогда не видела такой привязанности.
Он пойдет за Вами, куда угодно.
Скопировать
-He doesn't talk too much.
But he's sure taken a liking to that radio of yours.
Radio.
- Он не очень разговорчив.
Ему точно понравилось твоё радио.
Радио.
Скопировать
You're a pitiful person.
If you don't take a liking to someone, then...
Is that the reputation I've got?
Вы - человек злопамятный.
Уж если кого не взлюбили, то...
Это что ж, такая у меня репутация?
Скопировать
Those days, your father was working for himself.
there's one thing you could say about Edward Bloom it's that he was a social person, and people took a
One night, he was returning from three weeks on the road when he hit a thunderstorm unlike any in his life.
В то время ваш отец уже работал сам на себя.
Эдвард Блум всегда умел общаться с людьми, уж чего-чего, а этого у него не отнимешь. И люди ему симпатизировали.
Как-то вечером он возвращался из трехнедельной поездки, и тут началась гроза, подобной которой он в жизни не видывал.
Скопировать
You sure like being upside down
The odd creature seems to have taken a liking to me.
He followed me here.
Вечно ты застреваешь ногами вверх!
Понравилась я ему что ли?
Похоже, это за мной он шёл.
Скопировать
This quite natural feeling of jealousy... so flattering to you was torturing her.
Sister Therese, I had and still have a liking for you... but I will not have this jealousy.
Get rid of it.
Это просто ревность... моя ласковость к Вам мучила её. Но я её успокоила.
Сестра Тереза, я всегда относилась и продолжаю относиться с симпатией к Вам... но я не допущу такой ревности.
Освободитесь от неё.
Скопировать
Be careful, android.
Some Romulan beauty might take a liking to you. Lick that paint right off your ears.
You!
Будь осторожным, андроид.
Какая-нибудь ромуланочка может положить на тебя глаз и слижет краску с твоих ушей.
Ты!
Скопировать
Be careful, Android.
Some Romulan beauty might take a liking to you. Lick that paint right off your ears. You!
Do you know what the Romulans will do to you if they discover who you are?
Будь осторожен, андроид!
Какая-нибудь ромуланочка может положить на тебя глаз и слижет краску с твоих ушей.
Ты! Ты знаешь, что сделают с вами ромуланцы, если обнаружат?
Скопировать
AS HAD GOT THEIR RIGHT AND UPWARDS. BUT THERE'S NO KNOWING
WHAT HETTY'S GOT A LIKING TO.
FOR THINGS TAKE NO MORE HOLD OF HER THAN IF SHE WAS A DRIED PEA.
Каждый бы так подумал, зная их положение и воспитание.
Но поди узнай, что Хетти по вкусу.
Ведь её ничто не трогает, всё равно что сухую горошину.
Скопировать
Although we just met...
I've taken a liking to you.
- And I to him.
Хотя мы только что познакомились...
- ты мне сразу понравилась.
- А он мне.
Скопировать
The world's best.
Though your way has cost me plenty, I took a liking to you Sztyc.
Thank you, Switzerland is only a stage.
Лучшее виски на свете.
Ничего себе, как в Швейцарии нас угощают.
Спасибо богатенькой Швейцарии.
Скопировать
Elise... come here!
She seems to have a liking for you.
Bon Appetit to all.
Она просто обожает вас.
Приятного аппетита!
Солнце светит очень ярко.
Скопировать
I'll tell you what happened now.
No doubt you saw Carl-Stéphane had a liking for me.
At first I paid no attention.
Я тебе объясню, что произошло.
Ты заметил, что Карл-Стефан питал ко мне слабость.
Я относилась к нему, как к ребенку.
Скопировать
What if she's...fat and hideous?
Perhaps the father will take a liking from me and give me a job.
If I marry her, a partnership perhaps.
А если она толстая и страшная?
Может, я понравлюсь ее отцу, и он даст мне работу.
А если женюсь, стану компаньоном.
Скопировать
It's funny...
I'm beginning to develop a liking for lofts.
You gave me the taste for them. Of course, I could have received you in Monnery's salon.
Смешно...
У меня уже начинает появляться любовь к чердакам.
Ты мне привила ее. я мог организовать эту встречу в гостиной Монри.
Скопировать
I suspect you'd have gotten along famously.
I'm certain he would've taken a liking to you.
Your neurotransmitters aren't absorbing the medication.
Я думаю вы бы с ним прекрасно поладили.
Я уверена, что вы бы ему понравились.
Ваши нервные пути отторгают лекарство.
Скопировать
That's just a little game I play with the kids down the hall.
They've really taken a liking to me.
What's the matter?
А я тут с детишками играю в коридоре.
Они меня так полюбили.
Что случилось?
Скопировать
I'd sooner have me hand cut off than have a Frenchman in this house or anywhere near it.
I remember one time, Madam had a liking for a French maid.
I gave her her wish in everything, but there I drew the line.
Я, скорее, дам отрезать себе руку, чем потерплю француза в своём доме или поблизости.
Одно время мадам любила французских горничных.
Я дал ей всё, что она хотела. Но здесь я был твёрд.
Скопировать
She's around.
Seems she's taken a liking to me.
Fellas, it's time she experienced... the Shermanator.
Она тут.
Видимо, она запала на меня.
Пацаны, пришло время показать ей... Шерминатора!
Скопировать
We were closer than brothers.
For some reason Enabran Tain took a liking to us.
We became very powerful men in the Obsidian Order.
Мы были ближе, чем братья.
По какой-то причине Энабран Тейн взял нас под свое крыло.
Мы стали очень влиятельными людьми в Обсидиановом Ордене.
Скопировать
I'm fine. It's just, um...
They have a liking problem with you in that, um they don't.
Oh. They don't?
Просто мои друзья
У них проблема положительного восприятия тебя в том плане что его нет
Я им не нравлюсь?
Скопировать
Believe me, I care.
I instantly took a liking to you.
You're a nice girl, well bred, and very pretty too.
ѕоверьте мне, € о вас забочусь.
¬ы мне сразу понравились.
¬ы хороша€ девушка, с хорошим воспитанием, и очень красива€ к тому же.
Скопировать
Well, he talked to Josie mostly.
Took a liking to my percolator.
What did he want to talk to Josie about?
Ну он, по большей части, говорил с Джози.
У меня ещё с рыбой была проблема... она облюбовала мой кофейник...
О чём он хотел говорить с Джози?
Скопировать
You got something on your mind?
Bill's taking quite a liking to you.
If you're up to something.. ...I don't want no part in it.
Что тебя беспокоит?
Ты начинаешь нравиться Биллу.
И если ты замышляешь что-то недоброе я не собираюсь принимать в этом участия.
Скопировать
Tell him what you tell the bogies.
He had a liking for Spicer.
And send a wire to the Blue Anchor, Union Street, Nottingham.
- Скажи ему, что и легавым.
У него была симпатия к Спайсеру.
Эй, и пошлите телеграмму в "Голубой якорь", Юнион-стрит, Ноттингем.
Скопировать
Don't thank me. I'm just doing my job.
Besides, I have to admit, I've taken a liking to you, Miss Dora Monnier.
Me?
Не благодарите меня, я выполняю свою работу.
И еще скажу Вам,Вы мне очень симпатичны,мадемуазель Дора Монье.
- Я?
Скопировать
There's a few lads I see around here, part of the war victims' program.
Not, ah, one lad in particular, one with a liking for bullseye lollies, perhaps?
Oh, one of them did odd jobs for me sometimes.
Я видел здесь несколько парнишек, они часть программы "жертвам войны".
Нет, именно одного парня, у которого была страсть к леденцам?
Один из них иногда кое-что для меня делал.
Скопировать
Seeing, as in they had a relationship?
He took a liking to her.
He started flying her up every weekend.
Видя, как в них были отношения?
Он проникся симпатией к ней.
Он начал летать ее каждые выходные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a liking (э лайкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a liking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э лайкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение