Перевод "Empires" на русский

English
Русский
0 / 30
Empiresимперия эмпирический владычество
Произношение Empires (эмпайоз) :
ˈɛmpaɪəz

эмпайоз транскрипция – 30 результатов перевода

"galaxy class, equipped with neutronic missiles."
The treaty between our two empires established a frontier in space.
We have never violated that frontier.
"галактического класса, экипированный нейтронными ракетами. "
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
Мы никогда не нарушали это границы.
Скопировать
-What?
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through
Empires?
- Что?
Ну, если это тот период, о котором я думаю, то сейчас существуют две великие империи, распространившиеся сквозь галактику млечного пути.
Империи?
Скопировать
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Empires?
You mean like Solos?
Ну, если это тот период, о котором я думаю, то сейчас существуют две великие империи, распространившиеся сквозь галактику млечного пути.
Империи?
Ты имеешь виду, как Солос?
Скопировать
According to the historian Priscus, Attila was born around 400 AD, spent his adolescence in Ravenna, capital of the Western Roman Empire, and around the age of 30 became King of the Huns by killing his brother Bleda.
Attila's greatest ambition was to become emperor of the two Empires and of the world.
According to Priscus, Attila was truly a great man.
Cогласно историку Приску, Аттила родился около 400 года от Р.Х., провел юность в Равенне, столице Западной Римской империи. В возрасте 30 лет, убив своего брата Бледу, он стал королем гуннов.
Его главным стремлением было стать владыкой двух империй и всего мира.
Приск считал Аттилу великим человеком.
Скопировать
Now he plans to do so again.
And such a war would be madness since both empires will be destroyed.
Yes, I couldn't agree with you more.
Теперь он планирует сделать это снова.
И эта война была бы безумием, так как обе империи будут уничтожены.
Да, нельзя с вам не согласится.
Скопировать
We are aware of that.
But there's also a third party, Professor, who's plotting to set the two empires at each other's throats
No, I'll see her alone.
Мы знаем об этом.
Но есть и третья сторона, профессор, которая стремиться к тому, чтобы две империи набросились друг на друга.
Нет, я повидаю ее один.
Скопировать
They too, have battle fleets, my Son.
Such a war could well bring down both empires.
Not if we strike first, then we shall be the victors!
У них тоже есть флот, сын мой.
Такая война может привести к падению обеих империй.
Но если мы ударим первыми, то победим!
Скопировать
We must mount an expedition at once and we must take the Ogron as evidence.
The empires are on the verge of war.
A Draconian spaceship in Earth space could be destroyed before it reaches its destination.
Мы должны сейчас же организовать экспедицию и взять с собой оргона в качестве доказательства.
Империи на грани войны.
Драконианский корабль на территории земли может быть уничтожен прежде, чем достигнет пункта назначения.
Скопировать
Or the Romulans or the Klingons or the Dominion?
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect
Mr. Fullerton has quite a flair for the dramatic.
Или ромуланцы, или клингоны, или Доминион?
Эти империи смотрят на Федерацию как на приз... приз, который мы разучились защищать. И если мы не изменимся, они заберут его у нас.
У мистера Фуллертона прямо талант все драматизировать.
Скопировать
Energize.
Histories, like ancient ruins, are the fictions of empires.
While everything forgotten hangs in dark dreams of the past, ever threatening to return.
Не скучай без меня.
Легенды, как древние руины, создаются империями.
И даже забытые, увязшие в темных снах прошлого, они все же угрожают вернуться.
Скопировать
Did you know this place was named after the god of war?
Lts rising foretold the death of kings collapse of empires.
It was a bad sign.
Вы знали, что это место было названо в честь бога войны?
Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
Это был плохой знак.
Скопировать
You know, up in the war room, it's all just pieces on the board.
Fleets, empires, all the big stuff.
You never get to see the faces of the people you help.
Понимаешь, в военной комнате все это просто фишки на доске.
Флоты, империи, большие дела.
Ты никогда не видишь лица людей, которым помогаешь.
Скопировать
Pirates, raiders.
Smaller worlds that didn't get involved in the war now have a chance to expand their empires.
- The Drakh.
Пираты, налетчики.
Малые миры, которые не были вовлечены в войну теперь получили шанс расширить свои владения.
- Драк.
Скопировать
Everyone knows that the Narn and Centauri don't agree on anything.
But if you both allow the White Stars to patrol the borders between your two empires...
- We don't need anyone's help.
Каждый знает, что Центавр и Нарн несогласны буквально во всем.
Но если вы оба разрешите Белым Звездам патрулировать границы между вашими империями...
- Мы не нуждаемся ни в чьей помощи.
Скопировать
Machine pistols in cars.
There were three great empires... that dominated the world both culturally and militarily...
Rome, Constantinople, and Russia.
Автоматы в машине.
Существовало всего три великих империй... чья культурная и военная мощь правила миром.
Рим, Константинополь и Россия.
Скопировать
How have you proven yourself worthy?
Um, I haven't built any empires, and I can't say that I've personally defeated any enemies in battle,
Then how do you expect to distinguish yourself?
А как ты докажешь собственное достоинство?
Гм... я не строила империй, и я не могу сказать, что я лично побеждала врагов в бою, но вы должны понять, я не живу среди воинов.
Тогда как ты собираешься отличиться?
Скопировать
When I look at this, I don't see a mere cell.
I see the potential for literature and art, empires and kingdoms.
Perhaps your visual subroutines are malfunctioning.
Когда я смотрю на это, то вижу не просто клетку.
Я вижу развитие литературы и живописи, империй и королевств.
Возможно, ваши зрительные подпрограммы неисправны.
Скопировать
Bravo!
That night, I waded across the channel separating the two empires, and in the last yard, took a great
I made it!
Браво!
В ту ночь я перешёл вброд речку, разделяющую две империи, и, при самом приближении, глубоко вдохнул и нырнул в воду.
Я сделал это.
Скопировать
The Klingons don't know him as well as we do.
But relations between the Klingon and Cardassian Empires have never been anything but amicable.
With the exception of the Betreka Nebula lncident.
Клингоны не знают его так хорошо, как мы.
Но отношения между Клингонской и Кардассианской Империями никогда не были особенно враждебными.
За исключением инцидента в туманности Бетрека.
Скопировать
We are Centauri, Urza.
We are meant to conquer, to rule, to build empires.
You, the hero of Gorash, should know that.
Мы Центавриане, Урза.
Нам предназначено завоёвывать, править, создавать империи.
Ты, герой при Гроше, должен понимать.
Скопировать
They walked among the stars like giants, vast and timeless.
They created great empires, taught the new races, explored beyond the Rim.
The oldest of the ancients are the Shadows.
Они бродили меж звезд подобно гигантам... Они не подвластны времени...
Они создавали великие империи, обучали молодые расы, исследовали придел.
Самыми старыми из Древних были Тени.
Скопировать
Elizabetha.
She was the most radiant woman in all the empires of the world.
Man's deceit took her from her ancient prince.
Елизавета.
Она была самой блистательной женщиной в мире.
Обманом ее разлучили со своим князем.
Скопировать
The Neckers owned this property.
Pomp and decadence of empires.
instability of human affairs.
Это имение принадлежало Неккерам.
Величие и крах империй.
Непостоянство тленного мира.
Скопировать
More proof of navy-police cooperation.
That's how empires are great!
You've decided to talk.
Спасибо. Еще один пример сотрудничества армии и полиции.
Вот так мы укрепляем Империю!
Ты решил заговорить?
Скопировать
What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth?
The dreams of men, the seed of commonwealths, the germs of empires.
The river is black tonight, my friends.
Какое величие устояло перед приливом этой реки, не стало тайной неизведанной земли?
Мечты людей, семена государств, зародыши империй.
Сегодня река почернела, друзья мои.
Скопировать
- Sounds like a party.
- Financial empires will crumble.
- Except yours.
- Похоже на вечеринку.
- Финансовые империи рухнут.
- Все, кроме нашей.
Скопировать
We do not know if these hands have ever held real weapons.
But this is not a real battle where blood is shed and the fate of empires is decided.
Mr. Meer and Mr. Mirza are only playing at warfare.
И и эта битва тоже не настоящая.
Не льется здесь кровь, не рискуют тут ни головами, ни владениями, не решается судьба империй. Господин Мирза Саджад Али и господин Мир Рошан Али не сражаются, они играют.
Они предпочитают скакать лишь на воображаемых лошадях.
Скопировать
We have no human agents.
Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires.
A treaty which you have flagrantly broken.
У нас нет агентов-людей.
Диверсия и шпионаж запрещены мирным договором между нашими империями.
Договором, который вы грубо нарушили.
Скопировать
Why do these Dalek creatures wish to set your people and mine at war?
'Cause war will mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge
Now somehow, we've got to get out of here and stop them.
Зачем эти существа Далеки хотят разжечь войну между вашими людьми и моими?
Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями.
Мы должны как-нибудь выбраться отсюда и остановить их.
Скопировать
The war is certain now.
And once the great empires have destroyed each other, I ask but one thing, let me rule the planet Earth
General Williams, if we do manage to get out of here, and Jo and I manage to create a diversion, could you find your way back to your spaceship?
Война неизбежна.
И как только великие империи уничтожат друг друга, я прошу только одного, позвольте мне править планетой землей от вашего имени.
Генерал Уильямс, если мы сможем отсюда выбраться, и Джо и мне удастся совершить диверсию, вы сможете найти обратный путь на корабль?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Empires (эмпайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Empires для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение