Перевод "Empires" на русский

English
Русский
0 / 30
Empiresимперия эмпирический владычество
Произношение Empires (эмпайоз) :
ˈɛmpaɪəz

эмпайоз транскрипция – 30 результатов перевода

My Elizabeth.
Who knows, Mistress Bryan, perhaps one day this little girl will preside over empires.
Please forgive me-- I don't have much time.
Моя Элизабет.
Как знать, госпожа Брайан, возможно, однажды эта крошка станет повеливать империями.
Пожалуйста, простите меня у меня так мало времени.
Скопировать
I'm just one of its many expendable employees as you made abundantly clear when you exiled me to this charming cow town.
Empires are not brought down by outside forces.
They are destroyed by weaknesses from within!
А я всего лишь один из многочисленных расходных рабочих что ты окончательно доказал, изгнав меня в этот очаровательный коровий городок.
Империи не разрушаются внешней силой.
Они уничтожаются из-за слабости изнутри!
Скопировать
Even when we thought they'd been wiped out, they'd become more insidious.
Like acid, burrowing holes into our empires.
Kanan.
Даже когда мы думали, что они были истреблены, они стали более коварными.
Как кислота, прожигающая отверстия в наших империях.
Kэнан.
Скопировать
I don't know how the flip comes over but it happens.
So we built up empires.
We stole countries, that's how you build an empire.
Я не знаю, где происходит грань но так бывает.
Итак, мы создавали империи.
Мы крали страны, именно так создается империя.
Скопировать
So, yeah.
After the Second World War, that's when the empires dissolved.
We came first in the war but we were financially fucked by the end.
Так вот.
После Второй Мировой империи развалились.
Мы выиграли, но в конце нас ожидал финансовый крах.
Скопировать
I'm glad you're coming with me on that.
So everyone had empires in Europe.
France and Spain and Britain.
Я рад, что вы со мной согласны.
В Европе у всех были империи.
Франция, Испания, Британия.
Скопировать
If you wish to recover it... I suggest you continue to heed the call.
Governments and empires come and go... but we have kept mankind safe since time immemorial.
An evil that the rest of mankind has no idea even exists.
Чтобы все вспомнить, ты должен продолжить служение.
Правительства и страны появляются и исчезают, а мы...
Зла, о котором остальные люди даже не подозревают.
Скопировать
Peace is for the women and the weak.
Empires are forged by war.
All my life, I've stood by your side, fought your enemies.
Мир - для женщин и слабаков.
Империи обретают мощь в войне.
Всю жизнь я был на твоей стороне, сражался с твоими врагами.
Скопировать
What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth?
The dreams of men, the seed of commonwealths, the germs of empires.
The river is black tonight, my friends.
Какое величие устояло перед приливом этой реки, не стало тайной неизведанной земли?
Мечты людей, семена государств, зародыши империй.
Сегодня река почернела, друзья мои.
Скопировать
- Sounds like a party.
- Financial empires will crumble.
- Except yours.
- Похоже на вечеринку.
- Финансовые империи рухнут.
- Все, кроме нашей.
Скопировать
Elizabetha.
She was the most radiant woman in all the empires of the world.
Man's deceit took her from her ancient prince.
Елизавета.
Она была самой блистательной женщиной в мире.
Обманом ее разлучили со своим князем.
Скопировать
The Neckers owned this property.
Pomp and decadence of empires.
instability of human affairs.
Это имение принадлежало Неккерам.
Величие и крах империй.
Непостоянство тленного мира.
Скопировать
We do not know if these hands have ever held real weapons.
But this is not a real battle where blood is shed and the fate of empires is decided.
Mr. Meer and Mr. Mirza are only playing at warfare.
И и эта битва тоже не настоящая.
Не льется здесь кровь, не рискуют тут ни головами, ни владениями, не решается судьба империй. Господин Мирза Саджад Али и господин Мир Рошан Али не сражаются, они играют.
Они предпочитают скакать лишь на воображаемых лошадях.
Скопировать
Twelve months, yeah?
And let's face it, as empires go, this is the big one, so we gotta get up off our asses and stop just
Hear! It's action that counts, not words.
Двенадцать месяцев, да? Двенадцать месяцев.
И взглянем фактам в лицо, из всех империй эта самая большая, так что мы должны поднять наши задницы и перестать только говорить.
Важны действия, не слова.
Скопировать
They walked among the stars like giants, vast and timeless.
They created great empires, taught the new races, explored beyond the Rim.
The oldest of the ancients are the Shadows.
Они бродили меж звезд подобно гигантам... Они не подвластны времени...
Они создавали великие империи, обучали молодые расы, исследовали придел.
Самыми старыми из Древних были Тени.
Скопировать
Bravo!
That night, I waded across the channel separating the two empires, and in the last yard, took a great
I made it!
Браво!
В ту ночь я перешёл вброд речку, разделяющую две империи, и, при самом приближении, глубоко вдохнул и нырнул в воду.
Я сделал это.
Скопировать
More proof of navy-police cooperation.
That's how empires are great!
You've decided to talk.
Спасибо. Еще один пример сотрудничества армии и полиции.
Вот так мы укрепляем Империю!
Ты решил заговорить?
Скопировать
-What?
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through
Empires?
- Что?
Ну, если это тот период, о котором я думаю, то сейчас существуют две великие империи, распространившиеся сквозь галактику млечного пути.
Империи?
Скопировать
We have no human agents.
Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires.
A treaty which you have flagrantly broken.
У нас нет агентов-людей.
Диверсия и шпионаж запрещены мирным договором между нашими империями.
Договором, который вы грубо нарушили.
Скопировать
According to the historian Priscus, Attila was born around 400 AD, spent his adolescence in Ravenna, capital of the Western Roman Empire, and around the age of 30 became King of the Huns by killing his brother Bleda.
Attila's greatest ambition was to become emperor of the two Empires and of the world.
According to Priscus, Attila was truly a great man.
Cогласно историку Приску, Аттила родился около 400 года от Р.Х., провел юность в Равенне, столице Западной Римской империи. В возрасте 30 лет, убив своего брата Бледу, он стал королем гуннов.
Его главным стремлением было стать владыкой двух империй и всего мира.
Приск считал Аттилу великим человеком.
Скопировать
"galaxy class, equipped with neutronic missiles."
The treaty between our two empires established a frontier in space.
We have never violated that frontier.
"галактического класса, экипированный нейтронными ракетами. "
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
Мы никогда не нарушали это границы.
Скопировать
Now he plans to do so again.
And such a war would be madness since both empires will be destroyed.
Yes, I couldn't agree with you more.
Теперь он планирует сделать это снова.
И эта война была бы безумием, так как обе империи будут уничтожены.
Да, нельзя с вам не согласится.
Скопировать
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Empires?
You mean like Solos?
Ну, если это тот период, о котором я думаю, то сейчас существуют две великие империи, распространившиеся сквозь галактику млечного пути.
Империи?
Ты имеешь виду, как Солос?
Скопировать
- Please, let's not start one of those.
Nick, have you read The Rise of the Coloured Empires by Goddard?
- Why, no.
- Пожалуйста, не начинайте снова.
Ник, ты не читал книгу Годарда "Восстание цветных империй"?
- Нет. А что?
Скопировать
We are aware of that.
But there's also a third party, Professor, who's plotting to set the two empires at each other's throats
No, I'll see her alone.
Мы знаем об этом.
Но есть и третья сторона, профессор, которая стремиться к тому, чтобы две империи набросились друг на друга.
Нет, я повидаю ее один.
Скопировать
They too, have battle fleets, my Son.
Such a war could well bring down both empires.
Not if we strike first, then we shall be the victors!
У них тоже есть флот, сын мой.
Такая война может привести к падению обеих империй.
Но если мы ударим первыми, то победим!
Скопировать
Why do these Dalek creatures wish to set your people and mine at war?
'Cause war will mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge
Now somehow, we've got to get out of here and stop them.
Зачем эти существа Далеки хотят разжечь войну между вашими людьми и моими?
Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями.
Мы должны как-нибудь выбраться отсюда и остановить их.
Скопировать
We must mount an expedition at once and we must take the Ogron as evidence.
The empires are on the verge of war.
A Draconian spaceship in Earth space could be destroyed before it reaches its destination.
Мы должны сейчас же организовать экспедицию и взять с собой оргона в качестве доказательства.
Империи на грани войны.
Драконианский корабль на территории земли может быть уничтожен прежде, чем достигнет пункта назначения.
Скопировать
The war is certain now.
And once the great empires have destroyed each other, I ask but one thing, let me rule the planet Earth
General Williams, if we do manage to get out of here, and Jo and I manage to create a diversion, could you find your way back to your spaceship?
Война неизбежна.
И как только великие империи уничтожат друг друга, я прошу только одного, позвольте мне править планетой землей от вашего имени.
Генерал Уильямс, если мы сможем отсюда выбраться, и Джо и мне удастся совершить диверсию, вы сможете найти обратный путь на корабль?
Скопировать
How have you proven yourself worthy?
Um, I haven't built any empires, and I can't say that I've personally defeated any enemies in battle,
Then how do you expect to distinguish yourself?
А как ты докажешь собственное достоинство?
Гм... я не строила империй, и я не могу сказать, что я лично побеждала врагов в бою, но вы должны понять, я не живу среди воинов.
Тогда как ты собираешься отличиться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Empires (эмпайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Empires для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение