Перевод "atopic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение atopic (атопик) :
atˈɒpɪk

атопик транскрипция – 30 результатов перевода

Jesus Christ.
We're supposed to agree on a topic today.
I mean, you do realize that?
О, господи.
Мы должны согласоваться по сегодняшней теме.
Я имею в виду, ты это понимаешь?
Скопировать
I have honey on my hands.
Why don't you two try to find a topic that is more probing than current hairstyles or weather patterns
That means you.
У меня мёд на руках.
Почему бы вам обеим не попытаться найти тему, которая исследует большее, чем прически на данный момент, или погоду?
Это значит - ты.
Скопировать
All right, now, that's a little too interesting for me to let go.
How about you choose a topic?
Colonel... we can cover more ground separately.
Слишком интересный для меня разговор, чтобы его прекратить.
Может ты выберешь тему?
Полковник, разделившись, мы охватим больший район.
Скопировать
Kelso, don’t you have something more important to talk about right now?
If you got a topic more important than girl on girl action I’d like to hear it
How about the fact that Brooke’s got your feeble-minded bun in her oven
Келсо, у тебя, что нет ничего более важного, что следует обсудить?
Если у тебя есть тема более важная, чем девочка на девочке, то я весь внимание.
Как насчет того факта, что в духовку Брук попала твоя слабоумная булочка.
Скопировать
Somebody must have kissed her before.
Do you think this is a topic to be shouted through the public streets?
Oh hell!
Вы с этим согласны?
Значит, об этом надо кричать на всю улицу? Вот черт.
Э-э-э.
Скопировать
Is that an uncomfortable subject?
No, but it doesn't tend to be a topic of casual conversation.
I'm interested in your mating practices.
А... Это не принято обсуждать у людей?
Да нет, просто это редко бывает предметом обычного разговора.
Мне интересны ваши способы спаривания.
Скопировать
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
- Now, you're off on a topic.
- That's interesting.
¬опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим?
- "еперь ты мен€ешь тему.
- Ёто интересно.
Скопировать
It's getting late. Please, Carlos.
Perhaps it's a topic but it is true:
no one can undertand women.
Уже поздно, пожалуйста, Карлос!
Хоть звучит и банально, но зато абсолютно верно:
вас, женщин, не поймешь.
Скопировать
You know Hansen has just published another paper?
I can't even find a topic for my doctorate.
Well, on the bright side, you've invented window art.
Ты знаешь, что Хансен опубликовал еще одну статью?
А я не могу даже придумать себе тему диссертации.
Зато ты здорово рисуешь на окнах.
Скопировать
How about you showering with your mom?
I actually had a topic in mind.
I'm kind of going through a dry spell, sex-wise.
Как насчёт того, что ты мылся в душе со своей мамой?
Вообще-то у меня уже есть тема.
У меня сейчас что-то вроде засухи, в сексуальном смысле.
Скопировать
Unless we didn't.
- This was a topic of discussion?
- Raised, but never discussed.
Если только не выдумали.
- И об этом вы и спорили?
- Обсуждали, но не спорили.
Скопировать
- Good quizmaster.
Choose a topic
- Sprrt.
- Хороший ведущий.
- Выбери тему.
- Спорт.
Скопировать
Isn't he...
Tell us about the story of the Immaculate Conception and the idea of establishing a link between a topic
Well, there are two aspects.
Не является ли он...
Расскажи мне о том, как тебе пришла идея "Приветствую вас, Мария!", об истории о Непорочном Зачатии, и об идее установить связь между темами Евангелия и психоанализом.
Что ж, здесь есть два аспекта.
Скопировать
Why is it he can remember the afternoon conversation
Word for bloody word, But for the morning, he's stuck for a topic?
- Because i wrote it down.
Ваша честь
Почему он помнит каждое слово после полудня, а утренний разговор забыл начисто?
Потому что я все записал.
Скопировать
To make meat without protein, stockings ...
Oil is a topic for conversation.
I know, and other causes.
Из нее делают лак для ногтей, протеиновое мясо, чулки... Нет, ты забываешь главное:
нефть - это основа диалога.
Я знаю другие основания.
Скопировать
Okay.
Uh ... pick a topic.
I'm very well-versed.
Хорошо.
Выбери тему.
Я хороший оратор.
Скопировать
- Come on.
We just got a topic here.
- Hi, Buffy.
- Да ладно тебе.
Мы тему разговора нашли.
- Привет, Баффи.
Скопировать
Almost nothing about his part in this mission.
It's a topic of great conjecture.
209 anomalies, all within acceptable parameters.
И практически ничего - о его участии в этой миссии.
Это тема породила множество гипотез.
209 аномалий, все в расчетных пределах допустимого.
Скопировать
Why is this woman talking about my shoes?
Why are my shoes a topic of conversation?
We were just talking, and she mentioned how you're buying your shoes now at Botticelli's.
Почему эта женщина болтает о моих туфлях?
Почему мои туфли стали темой для беседы?
Мы просто разговаривали, и она упомянула что теперь ты покупаешь свои туфли у Ботичелли.
Скопировать
Absolutely not.
I thought it was a topic you were interested in.
Did you enjoy the conference?
Естественно, нет.
Я считал, что такая проблема должна был Вас заинтересовать.
Какое впечатление на Вас произвела остальная часть конференции, советник?
Скопировать
Prepare to be thought at!
Leela, give me a topic.
I can't think of anything.
Aга! Приготовься к думанью.
Лила, задай мне тему. - Гыы...
- Серьёзно, ни о чём не думается.
Скопировать
The other day, going through my papers, I found some notes I took the day you came to see me.
I'd written down a topic to discuss on your second visit. A visit that never took place.
What topic?
На днях я перебирал свои бумаги и наткнулся на записи, которые я сделал после твоего визита ко мне.
Я обозначил тему для следующего сеанса, ...который так и не состоялся.
- Какую тему?
Скопировать
No rules means you can really find you as a writer.
, me as a writer might be a crazy person because I have no idea how I'm even going to begin to pick a
Nothing's coming to mind.
"Никаких правил" значит, что ты можешь найти себя как писателя.
Хорошо, я как писатель могу быть сумасшедшей личностью потому что я совершенно не представляю, как я хотя бы выберу тему.
Ничего не приходит в голову.
Скопировать
But instead he chose to lengthen this story.
Miyabe was never brought up between us as a topic.
I didn't think that both Grandpa and Grandma had this story behind you.
Вместо этого он хотел продолжить историю.
Вскоре мы с Мацуно поженились. но каждый из нас всегда помнил о нём.
что история бабушки и дедушки закончилась.
Скопировать
I found this total amaze-balls case for us!
Maybe a topic for conversation at a more non-naked time, Kenzi.
I'm... sorry.
Я нашла отличненькое дело для нас!
Может продолжим беседу, когда все будут одетые, Кензи?
Извини.
Скопировать
I thank you, Captain Jones.
May I propose as a topic for discussion the question as to the depiction of the seas and the oceans in
Now, I appreciate that I am honoured to be in the presence of two of our most distinguished marine painters,
Благодарю, капитан Джонс.
Могу ли я предложить темой для разговора образы морей и океанов в изобразительном искусстве?
Мне выпала огромная часть быть здесь в компании двух самых выдающихся наших маринистов
Скопировать
You heard about the cotton seed incident, right?
Is that something that can be a topic of interest?
That's why!
так?
Такая тема привлекла всеобщее внимание?
Именно!
Скопировать
They're bad for your mind.
As a requirement of this course... you will need to select a topic for a term paper... based on materials
- Is that her?
Это тебе вредно.
Чтобы получить аттестацию за этот курс,.. ...вам придется выбрать тему отчетной работы, основываясь на материалах,.. ...изложенных в главах с 12 по 24.
- Это она?
Скопировать
Politics beware, that's dangerous.
It's a topic that angers.
I'm not accustomed to talking to reds.
Политика - тема опасная.
И скользкая.
И вообще, я с большевиками разговоров не веду.
Скопировать
I told her. How about you, my friend, Mr. Ohayon?
Have you chosen a topic or are you still busy harassing Miss Hajaj?
Yes I have.
А что с тобой, мой молодой друг, господин Охайон?
Ты уже выбрал тему или ты ещё только занят приставанием к госпоже Хаджадж?
Я выбрал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов atopic (атопик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы atopic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атопик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение