Перевод "atopic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение atopic (атопик) :
atˈɒpɪk

атопик транскрипция – 30 результатов перевода

Is Katherine go to jail?
- Official business is not a topic for conversation ...
- ...in the cafe.
Ќеужели этрин посад€т в тюрьму?
- —лужебные дела не тема дл€ разговоровЕ
- Ев кафе.
Скопировать
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
- Now, you're off on a topic.
- That's interesting.
¬опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим?
- "еперь ты мен€ешь тему.
- Ёто интересно.
Скопировать
- Come on.
We just got a topic here.
- Hi, Buffy.
- Да ладно тебе.
Мы тему разговора нашли.
- Привет, Баффи.
Скопировать
The poet appears to be well-loved in Italy... and, judging by the enthusiastic embrace of this pretty woman... not only for his moral gifts.
Women go crazy for his poetry... maybe because Neruda writes love poems... a topic which appeals to the
But let's go back to our noisy crowd.
Поэт очень любим здесь и по страсти, которую проявляет обнимающая его красивая женщина, понятно, что не только за свои моральные заслуги.
Женщины сходят с ума от его позиции, вероятно потому, что Пабло Неруда пишет стихи о любви,.. ...которые являются любимым аргументом для чувствительной женской души.
Но вернёмся к нашим хулиганам.
Скопировать
Why is this woman talking about my shoes?
Why are my shoes a topic of conversation?
We were just talking, and she mentioned how you're buying your shoes now at Botticelli's.
Почему эта женщина болтает о моих туфлях?
Почему мои туфли стали темой для беседы?
Мы просто разговаривали, и она упомянула что теперь ты покупаешь свои туфли у Ботичелли.
Скопировать
Absolutely not.
I thought it was a topic you were interested in.
Did you enjoy the conference?
Естественно, нет.
Я считал, что такая проблема должна был Вас заинтересовать.
Какое впечатление на Вас произвела остальная часть конференции, советник?
Скопировать
What did you do during the war?
A topic for another time.
Good day, doctor.
Что Вы делали во время войны?
Расскажу в другой раз.
Удачного дня, доктор.
Скопировать
Is that an uncomfortable subject?
No, but it doesn't tend to be a topic of casual conversation.
I'm interested in your mating practices.
А... Это не принято обсуждать у людей?
Да нет, просто это редко бывает предметом обычного разговора.
Мне интересны ваши способы спаривания.
Скопировать
Why is it he can remember the afternoon conversation
Word for bloody word, But for the morning, he's stuck for a topic?
- Because i wrote it down.
Ваша честь
Почему он помнит каждое слово после полудня, а утренний разговор забыл начисто?
Потому что я все записал.
Скопировать
Almost nothing about his part in this mission.
It's a topic of great conjecture.
209 anomalies, all within acceptable parameters.
И практически ничего - о его участии в этой миссии.
Это тема породила множество гипотез.
209 аномалий, все в расчетных пределах допустимого.
Скопировать
It's getting late. Please, Carlos.
Perhaps it's a topic but it is true:
no one can undertand women.
Уже поздно, пожалуйста, Карлос!
Хоть звучит и банально, но зато абсолютно верно:
вас, женщин, не поймешь.
Скопировать
Isn't he...
Tell us about the story of the Immaculate Conception and the idea of establishing a link between a topic
Well, there are two aspects.
Не является ли он...
Расскажи мне о том, как тебе пришла идея "Приветствую вас, Мария!", об истории о Непорочном Зачатии, и об идее установить связь между темами Евангелия и психоанализом.
Что ж, здесь есть два аспекта.
Скопировать
To make meat without protein, stockings ...
Oil is a topic for conversation.
I know, and other causes.
Из нее делают лак для ногтей, протеиновое мясо, чулки... Нет, ты забываешь главное:
нефть - это основа диалога.
Я знаю другие основания.
Скопировать
Somebody must have kissed her before.
Do you think this is a topic to be shouted through the public streets?
Oh hell!
Вы с этим согласны?
Значит, об этом надо кричать на всю улицу? Вот черт.
Э-э-э.
Скопировать
Okay.
Uh ... pick a topic.
I'm very well-versed.
Хорошо.
Выбери тему.
Я хороший оратор.
Скопировать
Unless we didn't.
- This was a topic of discussion?
- Raised, but never discussed.
Если только не выдумали.
- И об этом вы и спорили?
- Обсуждали, но не спорили.
Скопировать
- Good quizmaster.
Choose a topic
- Sprrt.
- Хороший ведущий.
- Выбери тему.
- Спорт.
Скопировать
How about you showering with your mom?
I actually had a topic in mind.
I'm kind of going through a dry spell, sex-wise.
Как насчёт того, что ты мылся в душе со своей мамой?
Вообще-то у меня уже есть тема.
У меня сейчас что-то вроде засухи, в сексуальном смысле.
Скопировать
You know Hansen has just published another paper?
I can't even find a topic for my doctorate.
Well, on the bright side, you've invented window art.
Ты знаешь, что Хансен опубликовал еще одну статью?
А я не могу даже придумать себе тему диссертации.
Зато ты здорово рисуешь на окнах.
Скопировать
Prepare to be thought at!
Leela, give me a topic.
I can't think of anything.
Aга! Приготовься к думанью.
Лила, задай мне тему. - Гыы...
- Серьёзно, ни о чём не думается.
Скопировать
Exactly.
We'll pick a topic, and we'll see if I can hold my own.
Okay, what's the topic?
Именно.
Выберем тему, и посмотрим, смогу ли я отстоять свою позицию.
Хорошо, какая тема?
Скопировать
We have a deal.
Children are no longer a topic.
Accept it at last!
Мы ведь договорились.
О детях больше ни слова.
Смирись с этим, наконец!
Скопировать
Kelso, don’t you have something more important to talk about right now?
If you got a topic more important than girl on girl action I’d like to hear it
How about the fact that Brooke’s got your feeble-minded bun in her oven
Келсо, у тебя, что нет ничего более важного, что следует обсудить?
Если у тебя есть тема более важная, чем девочка на девочке, то я весь внимание.
Как насчет того факта, что в духовку Брук попала твоя слабоумная булочка.
Скопировать
Yes, then the non-contenders become your fun bad-date anecdotes.
In fact, on your next date, if you're stuck for a topic,
- tell him about your bad date.
Они станут твоим лучшим анекдотом про плохие свидания.
И если в следующий раз, не будет о чем поговорить с парнем,
- расскажи о плохом свидании.
Скопировать
All right, now, that's a little too interesting for me to let go.
How about you choose a topic?
Colonel... we can cover more ground separately.
Слишком интересный для меня разговор, чтобы его прекратить.
Может ты выберешь тему?
Полковник, разделившись, мы охватим больший район.
Скопировать
Let's start with a simple greeting.
Often, the best way to begin interacting with someone is to find a topic of common interest.
Everyone can relate to the weather, so let's start with that, shall we?
Ладно. Рассмотрим простое приветствие.
Часто лучший способ взаимодействовать с кем-то, это найти тему общего интереса.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Скопировать
Unnerving, isn't it?
Is there a topic you'd be more comfortable with?
- Nothing comes to mind.
Пугающе, не так ли?
Есть другая тема, в которой Вы были бы более уверены?
Ничего не приходит на ум.
Скопировать
Thank you.
Now, on a topic far removed from you... and therefore much less entertaining... though of some import
Who do you know at the Boston Police Department?
Спасибо.
А теперь на тему, максимально от тебя отдалённую и от этого, возможно, менее интересную, но имеющую значение для Кармен: её детей стащил её бывший муж.
Кого ты знаешь в полиции Бостона?
Скопировать
Please, I feel sick, sir!
- Even Polar Guy, about... who's kind of into this as a topic, - Yeah, yep. has dozed off at this stage
There we are. There are eleven poles:
Ну, сэр, мне нехорошо.
Даже наш полярник, который как бы в теме, задремал.
Итак, полюсов 11:
Скопировать
What?
It's a topic.
Why choose that? Sounded good to me.
Эйнштейн?
Не-не.
В последнее время меня интересует... создание Вселенной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов atopic (атопик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы atopic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атопик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение