Перевод "cheer" на русский
Произношение cheer (чио) :
tʃˈiə
чио транскрипция – 30 результатов перевода
His grace.
Did the envoys leave in good cheer?
They were in excellent spirits. The treaty is agreed.
Его милость.
Послы уехали довольными?
Очень довольными, договор готов.
Скопировать
D'you know what?
I reckon I could cheer him up.
I've told you once, I'll call the bloody police.
Знаешь что?
Думаю, я могу его развеселить.
Я же сказала вам, я сейчас, черт побери, полицию вызову.
Скопировать
No.
- I'm trying to cheer you up. - Yeah?
Well,stop it.
Нет.
- Я стараюсь подбодрить тебя.
- Да? Прекрати.
Скопировать
Mirror, mirror on the wall... let's see how you like it on the floor!
Hey, Roger, we have something that might cheer you up.
Don't look at me. I'm hideous.
"еркальце, зеркальце на стене... посмотрим, как тебе, понравитс€ на полу!
Ёй, –оджер, у нас есть кое-что, что должно теб€ подбодрить.
Ќе смотрите на мен€. я отвратителен.
Скопировать
Common!
Cheer up!
And pack up!
Вперед!
Соглашайтесь!
Упакуйте!
Скопировать
Here you go.
Tie these up, cheer up your tubes.
Oh, for God's sake.
Вот сюда.
Вот так, развеселим твои трубочки.
Ради бога...
Скопировать
It looks like a toy store took a dump in here.
I know what will cheer you up.
Writing a story. You should do it.
Я знаю, что тебя ободрит.
Тебе нужно написать рассказ.
Вот тебе рассказ: "Давным давно в далёкой галактике Рэнди заткнулся.
Скопировать
You're so cranky.
I'm gonna cheer you up.
'Cause last time I went seeing you, JD, you laid some hard truth on me that really helped me to turn my life around, so now,
Какой-то ты грустный.
Давай я тебя порадую.
Когда мы виделись последний раз, Джей Ди, ты открыл мне глаза, ... и это мне реально помогло изменить всю мою жизнь.
Скопировать
We shall still try.
Be of good cheer, Madam.
For we are on the side of the angels.
Надо постараться.
Не печальтесь, госпожа.
Ангелы на нашей стороне.
Скопировать
A servant to Bishop Fisher, who is kept below here.
He asks you to be of good cheer.
How is he?
Слуга епископа Фишера который заключен внизу.
Он просит вас не падать духом.
Как он?
Скопировать
I bless you, my children.
Be of good cheer, for I pray that we will meet together in heaven!
When is the execution?
Благословляю вас, дети мои.
Не падайте духом ибо я молюсь, чтобы мы встретились на небесах!
Когда будет казнь?
Скопировать
Desperate for a better future, if she can find a way to escape her past.
I not only watch, I cheer them on, these amazing women.
I hope so much they'll find what they're looking for.
Отчаянно желает лучшего будущего, если найдет способ спастись от прошлого.
Я не просто смотрю, я приветствую их, этих потрясающих женщин.
Я так надеюсь, что они найдут то, что ищут.
Скопировать
The resolution is fantastic.
The next day, Gabrielle decided to cheer herself up with another round of window-shopping.
But this time, she was taken aback by what was on display.
Разрешение потрясающее.
На следующий день Габриель решила развлечься новой порцией созерцания витрин.
Но в этот раз зрелище было шокирующим.
Скопировать
You call me, Dad?
Son, I know you're having trouble dealing with Roger's death... so I thought it might cheer you up to
Why can't we just hide that stuff?
Ты звал, папа?
Сын, я знаю что тебе тяжело смириться со смертью Роджера... поэтому я подума, что тебя подбодрит... помощь в сожжении всех доказательств о его существовании..
Что? Почему нельзя просто спрятать эти вещи?
Скопировать
Barfing more.
Good luck at the cheer competition.
Yeah.
Хм... Больше возмущаться....
Удачки вам на соревновании.
Дамс.
Скопировать
Why don't you give us some more sex tips?
That'll cheer things up.
Touche.
Почему бы тебе ни выдать нам еще парочку любовных историй?
Может это развеселит нас?
В точку.
Скопировать
- I know.
WAITRESS: So cheer up.
Whatever's going on, as long as you've got love, it can't be that bad.
- Я знаю.
- Так что выше нос.
Что бы ни происходило - пока у тебя есть любовь, оно не может быть таким уж плохим.
Скопировать
Oh, lamb! My favorite.
Oh, cheer up there, Mr. curnow.
You're witness to history.
Барашек, мой любимый!
Взбодритесь, мистер Курноу.
Вы свидетель исторических событий.
Скопировать
There are enough of us here to plow the nation into godly shape.
Did you not hear the men cheer?
The king will not... we will not be punished too harshly for your rebellion, Thomas?
У нас достаточно людей, чтобы вернуть Англии былое благочестие.
Разве ты не слышал, как торжествовал народ?
Король нас несильно накажет за твой мятеж, Томас?
Скопировать
You are just so pessimistic.
You should cheer up a little.
Look.
Не надо так говорить.
Просто у тебя небольшая депрессия. Всё пройдёт.
Вот, посмотри.
Скопировать
One, two, three. What up, Wyoming?
Don't cheer too loud. He missed his fucking plane.
Explain to these people why you're not here.
Как жизня, Вайоминг?
Поменьше рукоплесканий, -- он проебал самолёт.
Объясни-ка нашим друзьям, почему не с нами. На счёт три.
Скопировать
Oh, don't cry, Mum.
I really thought this junket to America would cheer you up.
It still can.
Не плачь, мам.
Я правда думал, что поездка в Америку тебя развеселит.
И она ещё может развеселить.
Скопировать
Hey.
I know you're depressed, so I brought someone to cheer you up.
Right outside is a real, live, furry playmate.
Привет.
Я знаю, ты расстроен, поэтому у меня есть кое-что, что тебя взбодрит.
Прямо за дверью настоящий, живой, пушистый друг.
Скопировать
THOSE WERE THE DAYS.
JEEZ, IS THIS SUPPOSED TO CHEER ME UP?
[ Chuckle ] I WAS A WRECK.
Вот были дни...
Господи, и это должно мне настроение поднять?
Я тогда была в руинах.
Скопировать
Not great, but thanks for the courtesy clueless.
Would it cheer you up if we offered to volunteer a pint tomorrow?
Let's find out.
Не важно, но спасибо за притворную неосведомленность.
Тебя подбодрит, если мы предложим записаться на сдачу завтра?
Давайте глянем.
Скопировать
I just wanted to do something to cheer Kitty up.
Well, if you really wanted to cheer her up, you should've bought her a banjo.
A banjo, Bob?
Я только хотел как-нибудь подбодрить Китти.
Если ты и вправду хотел ее подбодрить, надо было купить ей банджо.
Банджо, Боб?
Скопировать
You know, you've been in a bad mood all night, man.
I'm gonna cheer you up.
Ah, boo!
У тебя весь вечер поганое настроение, чувак.
Надо тебя подбодрить.
А-бу!
Скопировать
Let's shave that beard.
Jackie, you just gave an order in the form of a cheer.
Oh, where are you going?
Давай сбреем твою бороду.
Джеки, ты отдала приказ в виде кричалки.
Ты куда пошел?
Скопировать
You shaved your beard off!
- I thought it might cheer you up.
- Oh, my God.
Ты сбрил бороду!
- Я подумал, что это тебя утешит.
- Боже мой.
Скопировать
I mourn because you are shrouded in the suit and tie that Madison Avenue will bury you in alive.
Well, if it will cheer you up, you can help me out of it.
-Hi.
потому что ты закован в костюм с галстуком. И Мэдиссон-aвеню похоронит тебя заживо.
- Если мне повезёт - ты меня отсюда украдёшь.
- Привет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cheer (чио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение