Перевод "аплодировать" на английский

Русский
English
0 / 30
аплодироватьcheer applaud
Произношение аплодировать

аплодировать – 30 результатов перевода

Вы аплодируете мне, вы аплодируете мне - это ошибка.
Номеру Два - вот кому надо аплодировать.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
You're cheering me, you're cheering me - that is a mistake.
It is Number Two you should applaud. (Cheering)
Until he brought about my social conversion, and it was him, not your committee, until then, I was a rebel - an Unmutual, senselessly resisting this, our fine community.
Скопировать
Он не сказал.
Нам аплодировали.
Не вполне Азиатский Шимми, но это было восхитительно.
He didn´t say.
well, we got applause.
Not quite the Asian shimmy, but it´s got charm.
Скопировать
Скотти, на Аргелии используют свет.
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Возьмите нашу подушку.
Scotty, Scotty, on Argelius they use the lights.
No one has to tell an old Aberdeen pub crawler how to applaud, captain.
Have one of our pillows?
Скопировать
Как ты это сделала?
Все 600 человек аплодировали,..
а Теду надо было только сказать "спасибо".
How'd you do it?
I got 600 people to give him an award... 600 people all applauding...
and all Ted had to say was, "Thank you."
Скопировать
Просто, я любил показуху.
Чтобы люди аплодировали мне, переживали за меня.
А восхождение совершается в одиночку.
What I liked was the performance.
The people who applauded, who were also afraid for me.
Climbing, you do all alone.
Скопировать
Он пел "Кому еще столько уважения"!
Зал аплодировал.
Люди шалели, у них блестели глаза.
"Who Deserves More Respect"
His eyes were huge and the crowd went wild!
There wasn't a dry eye in the house!
Скопировать
Люди шалели, у них блестели глаза.
Он уже закончил, а люди аплодировали! И тут я увидел свою маму...
Я думал, она мне всыплет за то, что я исчез.
There wasn't a dry eye in the house!
Suddenly I saw my mother.
I thought she'd hit me for sneaking in.
Скопировать
Если вы не заметили... клиентура здесь не совсем образец нравственности.
Они бы аплодировали, но для этого нужны две руки.
Ты знаешь хоть одну причину, из-за которой кто-то мог убить ее?
If you didn't notice... the clientele here isn't exactly the picture of moral rectitude.
They'd applaud, but it takes both hands.
Can you think of any reason someone might've killed her?
Скопировать
А потом, вы сольётесь в прекрасном поцелуе.
Все люди у выхода будут аплодировать.
Я хорошо целуюсь.
Then you will have the most amazing kiss.
Everyone at the gate will applaud.
I am a good kisser.
Скопировать
Ну вот.
- Можете аплодировать.
- А будут ли?
There.
- You may applaud.
- But will they?
Скопировать
Господи, это было так красиво.
Все лодки на воде были залиты светом, внизу весь город аплодировал фейерверку, но казалось, что эти аплодисменты
Он принес одеяло и устроил пикник и...
God, it was so beautiful.
The boats were all lit up on the water and the whole town was down below applauding for the fireworks but it felt like it was for us.
And he had a blanket and a picnic and--
Скопировать
Я прошу тебя и Линг очаровать несколько человек.
Не думаю, что люди будут аплодировать по моей просьбе.
Нэлл, мужчины сделают ради тебя что угодно, разве ты не знаешь?
I'm asking you and Ling to charm a few recruits.
I don't think people will cheer because I ask them to.
Nelle, men will do anything for you.
Скопировать
Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать.
Люди будут аплодировать, услышав Ваше имя.
Товарищи!
And even though I know my voice will shake, I'll be happy.
And you will hear the people applaud when they hear your name.
Comrades! Comrades!
Скопировать
Там в зале 150 человек, половина из них Кенеди, ждут тебя.
Жаждут аплодировать тебе.
Аплодировать великой Старине.
Now there are 150 people out there, half of them Kennedys, waiting for you.
Waiting to applaud you.
To applaud the great Starina.
Скопировать
Жаждут аплодировать тебе.
Аплодировать великой Старине.
Танины!
Waiting to applaud you.
To applaud the great Starina.
Tannins!
Скопировать
очень. Матом кроет то, матом кроет се.
И каждый раз, когда он что-нибудь материл люди почему-то одобрительно аплодировали.
Да!
"F" this and "F" that.
And every time he said the "F" word, people, for some reason, well, they cheered.
Yeah! Yeah!
Скопировать
Баннистер.
- Мне впору аплодировать.
Мистер Баннистер, вы хотели меня видеть?
Bannister! Please.
Mr. Bannister.
Did you want to see me?
Скопировать
Мне снился сон, я был на большом конгрессе, и на подиуме показали мою крупнейшую в мире саркому печени, в стекле.
Все аплодировали стоя ...
Может подождем еще недельку?
I was dreaming that I was at a major medical conference and revealed the world´s largest hepatoma in a jar.
I got a standing ovation ...
Can´t l wait another week?
Скопировать
- Конечно
Не начинай те аплодировать, когда она прервется в первый раз.
Это еще не конец.
- Sure.
Don't applaud when she stops playing the first time.
It's not over yet.
Скопировать
И серия началась с конца прошлой серии. И Человек-ракета, который пытался выбраться. И вот он этот обрыв.
И все дети начали аплодировать.
Но я не аплодировала.
And they always start with the end of the last week, and there was Rocketman, trying to get out, and here comes the cliff, and just before the car went off the cliff he jumped free,
and all the kids cheered!
But I didn't cheer.
Скопировать
И перед тем как машина упала, Человек-ракета выпрыгнул из машины! И все дети начали аплодировать.
Но я не аплодировала.
Я встала и начала кричать:
and all the kids cheered!
But I didn't cheer.
I stood right up and started shouting,
Скопировать
Я же запретила тебе водиться с этими детьми!
Они аплодировали. Мы с Рене поклонились.
- Тут их полно! - Я хочу посмотреть.
You know those Marchis kids are full of lice.
They clapped, Mama, and René and I bowed.
They're everywhere.
Скопировать
Такое могло понравится в провинции, а не в Столице!
Аплодировали только моему уходу.
Мистер Шоумен, владелец хочет видеть вас в своем офисе.
These cornball antics don't play in Capital City!
The only applause I got was for leaving.
Mr. Showmanship, the owner wants to see you in his office.
Скопировать
Какая прелесть.
Тебе все сегодня аплодировали.
Когда я выступала, мне показалось, что я для них чужой человек.
It's beautiful.
They really applauded for you today, honey.
Looking at all the people, I felt like they didn't know me.
Скопировать
Так держать, мама!
- Тебе все аплодировали.
Почти все.
- Way to go, Mom!
- Everybody was cheering for you!
- Almost everybody.
Скопировать
И людям он нравился!
Они ему аплодировали.
Убирайтесь!
And people liked him!
He boasted about it and people applauded!
Get out!
Скопировать
Большие балки с цепями и все такое.
В каждом конкурсе, в котором я когда-либо побеждал или проигрывал, всегда - мне больше всех аплодировали
И все люди были на моей стороне.
Let's give him a big welcome, Mike Katz.
In every contest I ever won... or ever lost, I always got the most applause... and the people were most for me.
When I went to the Mr. Universe contest in '72... and in '73 and in '74...
Скопировать
- Максимус Петтулиан?
- Они все аплодировали так как мне.
Ян!
Maximus Pettulion?
They all applauded as though it was me.
Ian!
Скопировать
Я не знаю.
Я заметил и тех, которые аплодировали тебе.
Помни, что я тебе говорил - будь осторожен, выбирая друзей.
I don't know.
I noticed the characters who did applaud for you.
Remember, i told you to be careful how you made your friends.
Скопировать
Днём, по пятницам, я декламировал в школе.
Когда я закончил, мне аплодировали изо всех сил.
"Спартак гладиаторам".
I did recitations on Friday afternoons in school.
There was one piece I had, they used to applaud like anything when I finished.
Spartacus to the Gladiators.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аплодировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аплодировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение