Перевод "applaud" на русский

English
Русский
0 / 30
applaudаплодировать рукоплескать
Произношение applaud (эплод) :
ɐplˈɔːd

эплод транскрипция – 30 результатов перевода

You're cheering me, you're cheering me - that is a mistake.
It is Number Two you should applaud. (Cheering)
Until he brought about my social conversion, and it was him, not your committee, until then, I was a rebel - an Unmutual, senselessly resisting this, our fine community.
Вы аплодируете мне, вы аплодируете мне - это ошибка.
Номеру Два - вот кому надо аплодировать.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
Скопировать
Scotty, Scotty, on Argelius they use the lights.
No one has to tell an old Aberdeen pub crawler how to applaud, captain.
Have one of our pillows?
Скотти, на Аргелии используют свет.
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Возьмите нашу подушку.
Скопировать
I shall be running for office in this election.
Good people, let us applaud a citizen of character.
May the better man win, and a big hand for Number Six!
Я буду балатироваться на государственную должность на этих выборах.
Уважаемые, давайте поапплодируем человеку слова!
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
Скопировать
Pretty good, Harry?
Laugh it up, applaud, something.
My greatest illusion.
Ну как, Гарри, хорошо?
Посмейся, похлопай, реагируй.
Мой величайший трюк.
Скопировать
"Regarded by some!" There's the crux!
For the masses disagree, they applaud the actions which foreshadow their coming liberation.
This difference of interpretation is inherent in the class struggle.
"Расценены как преступные"! Вот в чем основной вопрос!
Ибо массы не согласны, они рукоплещут действиям, которые приближают их к свободе.
Эта разница восприятий - неотъемлемая часть классовой борьбы.
Скопировать
It's the husband's turn to cut up the wedding cake
May I ask you to applaud
The bride leaves for a moment to change her dress
Теперь очередь мужа разрезать свадебный торт.
Можете поприветствовать его апплодисментами.
Невеста отлучается сменить наряд.
Скопировать
Come, sir, despatch.
I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Pull it off, I say.
Бегите, сэр, и Вы.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Сними броню.
Скопировать
Bravo, doctor!
Do not applaud me, I'm a modest man.
Let's get to work.
Браво, доктор!
Не надо аплодисментов, я скромный.
За работу.
Скопировать
He refuses to put up applause signs. Uh, Ted, I don't think they have applause signs in the theater.
Then how do the people know when to laugh or applaud?
In your case, it might be a problem.
Мы пробудем здесь вместе пару дней.
Вы не думаете, что нам легче это будет перенести, если мы немного расслабимся?
Хотите конфеты?
Скопировать
They're going next week.
And I applaud the move.
Now let's do the same for Cordy.
На следующей неделе.
Мои аплодисменты.
Не пора ли сделать то же для Корди.
Скопировать
The right to be person, someone or individual.
We applaud his private war, and concede that, despite materialistic efforts, he has survived intact and
All that remains is... recognition of a man.
Право быть личностью, кем-то, индивидуальностью.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
Все, что остается,- это... признать человека.
Скопировать
What's to be done?
Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed.
Come, seeling night scarf up the tender eye of pitiful day.
Что ты задумал?
Лучше не скажу. Будь временно в неведенье, голубка.
Ночь, завяжи глаза платкомпотуже участливому любящему дню...
Скопировать
Tony called me three days ago and told me that he couldn't do six years.
I applaud his idealism.
I can't count on it.
Тони позвонил мне и сказал, что на 6 лет он не согласен.
Я помню, что он сказал вчера и аплодирую его идеализму.
Но я не могу на него полагаться.
Скопировать
My sergeant will take the details.
I applaud your diligence, Undersheriff.
Tell me, Undersheriff, where can I find Father Ailnoth?
Мой сержант выяснит детали
Апплодирую вашему усердию, помощник шерифа
Скажите мне, помощник шерифа, где я могу найти отца Эйлнота?
Скопировать
Clumsily, but with diligence.
Lautrec, applaud the fool who played Moliére and who now cuts grass for his rabbits.
Is everything alright, master?
Неловко, но старательно.
Г-н Лотрек, похлопайте глупцу, который играл Мольера. И который теперь косит траву для своих кроликов.
У вас все в порядке?
Скопировать
Approve?
I applaud it.
Have you no compassion?
Считаю нормальным?
Я полностью его одобряю.
Разве у вас нет сострадания?
Скопировать
That's excellent!
Fine, do applaud if you wish...!
It's more than fair!
Отлично! Что? ..
Хорошо, похлопайте если вы хотите!
Это более чем заслуженно!
Скопировать
Your son is a credit to you.
On behalf of the Soviet Friendship Society, we applaud you.
Meet Katharine Prichard.
Ваш сын делает вам честь.
От имени Общества Советской Дружбы мы аплодируем вам.
Познакомьтесь с Кэтрин Причард.
Скопировать
It's true!
...when you say "I'm going to be sixty" They applaud that! "Wonderful!
Not dead!
Это правда!
Когда ты говоришь: "Мне скоро шестьдесят!" И они апплодируют этому: "Здорово!
Еще жив!
Скопировать
Depends on what you're wearing, of course.
A lot of you applaud, going, "Yeah!
Oh, that wasn't that good, was it?"
Смотря что вы носите.
Ваши аплодисменты часто такие: "Даааа!
А что это было вообще?"
Скопировать
If you didn't notice... the clientele here isn't exactly the picture of moral rectitude.
They'd applaud, but it takes both hands.
Can you think of any reason someone might've killed her?
Если вы не заметили... клиентура здесь не совсем образец нравственности.
Они бы аплодировали, но для этого нужны две руки.
Ты знаешь хоть одну причину, из-за которой кто-то мог убить ее?
Скопировать
Then you will have the most amazing kiss.
Everyone at the gate will applaud.
I am a good kisser.
А потом, вы сольётесь в прекрасном поцелуе.
Все люди у выхода будут аплодировать.
Я хорошо целуюсь.
Скопировать
I didn't feel it was right to keep her on any longer.
Well, let me say I applaud your judgement on that score.
I mean, frankly, Dr. Wendy's saccharine style is maybe very popular, but, you know, really not up to your standards, is it?
Мне показалось, что нам больше не стоит её здесь держать.
Что ж, позвольте сказать, что я одобряю такое решение.
Нет, честно, Слащавый стиль доктор Венди может и популярен, но, знаете, он не соответствует вашим стандартам?
Скопировать
Thank you.
You may now applaud!
What kind of dumb-ass act was that?
Спасибо.
А теперь аплодисменты!
Что это за идиотский фокус?
Скопировать
There.
- You may applaud.
- But will they?
Ну вот.
- Можете аплодировать.
- А будут ли?
Скопировать
I need you to walk a straight line to me, sir. Heel to toe.
I applaud your vigilance. But this is unnecessary, all right?
I'm a lawyer.
Пройдите по прямой ко мне, сэр, приставляя пятку к носку.
Слушайте, я в восторге от вашей бдительности, но все этолишнее.
Я адвокат, понимаете?
Скопировать
Thrust this into another man's flesh
They will applaud and love you for that
And you you may begin to love them for that
Вонзи это в плоть человека.
Они будут рукоплескать вам и любить вас за это.
А вы -- вы, может быть, тоже их полюбите за это.
Скопировать
Tom figured that if we dampen the photonic ambiance and enhance...
We can applaud Mr. Paris's ingenuity later.
What have you found?
Том выяснил, что если мы приглушим фотонную среду и улучшим...
Мы можем поаплодировать гениальности мистера Пэриса позднее.
Что вы нашли?
Скопировать
Hey, great title. "The way you look at me.. with that smile on your face".
Applaud!
Ms Jo!
Хорошая песня. "Ты смотришь на меня...с улыбкой".
Поприветствуйте!
Госпожа Джо!
Скопировать
And even though I know my voice will shake, I'll be happy.
And you will hear the people applaud when they hear your name.
Comrades! Comrades!
Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать.
Люди будут аплодировать, услышав Ваше имя.
Товарищи!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов applaud (эплод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы applaud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение