Перевод "applaud" на русский
Произношение applaud (эплод) :
ɐplˈɔːd
эплод транскрипция – 30 результатов перевода
The bar uses an applause meter.
That is why it is so important that you all come and applaud only for my band, Scrantonicity 2.
Not Scrantonicity, which I am no longer a part of.
В баре стоит аплодисментометр.
Вот почему очень важно, чтобы вы все пришли и хлопали только моей группе, Scrantonicity-2.
Не Scrantonicity, я с ними больше не выступаю.
Скопировать
"Just trying to make a flan, can't get the pilot light on."
You don't need to applaud too much, I'd like the video to have no applause and everyone just going, "
Just because when applause happens I keep thinking I should go.
"Я всего лишь пытаюсь сделать флан*. И что-то никак не могу включить комфортку" (пирог с открытой начинкой)
Вам и не нужно много аплодировать. Хочу чтобы получилось видео без аплодисментов, тогда все скажут "Вот бля..."
Потому что, когда я слышу аплодисменты, я начинаю думать, что мне уже пора уходить.
Скопировать
When it comes to you, you put your hands, nail them to the floor.
"No, sir, I will not applaud myself!"
It's like carrying things out in doggy bags, we can't do it.
Когда доходит дело до тебя, ты должен сложить свои руки, приклеить их к полу.
"Нет, сэр, я не буду аплодировать сам себе!"
Это как носить вещи в Доги Бэгах*. Мы не можем этого делать. *(пакеты, в которых посетители выносят недоеденную в ресторане пищу)
Скопировать
- How many more times are we going to do this?
- Why is it that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ...словно он выиграл кубок или чашу, или ещё какую спортивную тарелку.
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
Скопировать
No, don't applaud!
Cos at the Oscars you can applaud yourself.
You shouldn't, cos at the Oscars, "Nominated is this guy."
Нет, не аплодируй!
Вот на Оскаре вы, американцы, можете аплодировать сами себе.
Но не стоит. На Оскаре объявляют: "И номинируется этот парень"
Скопировать
- He has a chance to be a father.
I applaud him.
- Then you're an idiot.
- А у него теперь есть шанс стать отцом.
И я аплодирую ему.
- В таком случае ты идиот.
Скопировать
I did not request an audience... nor a dinner on the grass.
Perhaps we are to applaud... the view.
The scribbler is never satisfied.
Но мне не нужны ни зрители, ни завтрак на траве.
О, быть может, мы должны поаплодировать этому зрелищу.
Нашему бумагомарателю не угодишь.
Скопировать
Scotty, Scotty, on Argelius they use the lights.
No one has to tell an old Aberdeen pub crawler how to applaud, captain.
Have one of our pillows?
Скотти, на Аргелии используют свет.
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Возьмите нашу подушку.
Скопировать
Way to sell it to the cheap seats.
Applaud now, but try clapping when you don't have any hands.
Scurry, sniff, flinch.
Галёрка будет в восторге!
А чем ты будешь хлопать, когда у тебя рук не останется? !
Бегом, нюхай, бойся!
Скопировать
Even as he edits his new picture, he's been secretly meeting with the U.S. Air Corps.
We applaud his patriotism and look forward to his newest marvel.
You know how many Allied ships we lost because of U-boat attacks?
Находясь на съемках своей картины, он тайно встречался с представителями ВВС США.
Мы приветствуем его патриотизм и надеемся скоро увидеть новое механическое чудо. Кошмар.
Знаешь, сколько судов подбили немецкие подлодки? - Нет.
Скопировать
Come, sir, dispatch.
, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud
Pull't off, I say.
Да поживей!
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Прочь это, говорю тебе!
Скопировать
What's to be done?
Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou applaud the deed.
Come, seeling night, scarf up the tender eye of pitiful day;
Какое?
Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени.
Приди, слепая ночь, Зеницы сострадательного дня Смежи;
Скопировать
They are cruel.
They only pretend to applaud my song.
What they really want is another glimpse of my broken heart.
Они лицемеры.
Притворяются, что им понравилось пение.
На самом деле им нужны только мои страдания.
Скопировать
It'd be very pleasant If men were to act like men again.
Your Grace shall be the first to applaud, I'm sure.
There is one habit of his which will never become the fashion.
Это было бы очень пикантно. Может, глядя на него, мужчины снова начнут поступать как мужчины.
Я уверен, - ваша милость станет аплодировать первой.
У него есть одна привычка, которая никогда не станет модной.
Скопировать
I'm not naïve.
In moments of goodness or humor, they can applaud when a writer is imprisoned for 7 years because he
It was epic, the water pistols.
Я не наивен.
Я прекрасно знаю, что люди, которых я снимал в минуты радости или веселья, это те же самые люди, которые могут апплодировать, когда писателя приговаривают к семи годам тюрьмы, потому что он не угодил паре десятков стариков... Те же самые. Те же, которые способны играть, как детишки, с крутящимся колесом или с водяными пистолетами.
Это невероятно, эти водяные пистолеты.
Скопировать
I introduce to you the camp champion, the prisoner Kominek.
Shall we applaud him?
Sport is sport.
Разрешите мне представить вам чемпиона лагеря, гефтпинга Коминека.
Ему пи я должен аплодировать?
Это спорт.
Скопировать
For a soldier you have a good sense of the power of the Mass.
I applaud you.
You know that the assassin can't approach the divine sacrifice.
Вы на удивление прониклись духом мессы.
Поздравляю.
Вы знаете, что убийца не может приблизиться к алтарю?
Скопировать
Why?
Don't applaud, you fools!
I'll be blown up!
Почему?
Не аплодируйте, толпа идиотов!
Сейчас все взорвется!
Скопировать
Author!
"Maestro, fulfill the wish of those who want to applaud you"
"We will unmask the bandit now!"
Автора!
"Мастер, исполните желание тех, кто хочет вам рукоплескать."
"Теперь разоблачим бандита!"
Скопировать
It's your husband's play.
Applaud!
I can't.
Это же пьеса твоего мужа.
Хлопай!
Не могу.
Скопировать
Not now.
Applaud.
- Attaboy!
вы наверняка ошибаетесь... Не сейчас.
Похлопайте.
Молодец!
Скопировать
Before you dance... I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... honoring us with his presence.
Must I applaud too, Alberto?
Okay, boys! Mambo number 26!
Но перед тем как начнутся танцы , хотелось бы поприветствовать нашего почётного гостя Альберто Родзари.
Альберто, мне тоже надо тебя приветствовать
Итак, мамба №28!
Скопировать
Pretty good, Harry?
Laugh it up, applaud, something.
My greatest illusion.
Ну как, Гарри, хорошо?
Посмейся, похлопай, реагируй.
Мой величайший трюк.
Скопировать
I don't know.
I noticed the characters who did applaud for you.
Remember, i told you to be careful how you made your friends.
Я не знаю.
Я заметил и тех, которые аплодировали тебе.
Помни, что я тебе говорил - будь осторожен, выбирая друзей.
Скопировать
Ladies and gentlemen, that was part one of our show.
I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... honoring us with his presence.
Must I applaud too, Alberto?
Синьоры , первая часть нашей программы подошла к концу.
Но перед тем как начнутся танцы , хотелось бы поприветствовать нашего почётного гостя Альберто Родзари.
Альберто, мне тоже надо тебя приветствовать
Скопировать
I believe you.
I applaud your desire to do the right thing.
But goodness in you is-- It's like a time bomb.
Я верю Вам.
И приветствую Ваше желание поступить как лучше.
Но Ваше стремление к добру напоминает бомбу замедленного действия.
Скопировать
Bravo!
You do not applaud?
I've liked grandfather.
- Браво!
- Почему ты не хлопаешь?
- Знаешь, ты очень понравился дедушке.
Скопировать
Now there are 150 people out there, half of them Kennedys, waiting for you.
Waiting to applaud you.
To applaud the great Starina.
Там в зале 150 человек, половина из них Кенеди, ждут тебя.
Жаждут аплодировать тебе.
Аплодировать великой Старине.
Скопировать
What do you expect me to do?
Applaud?
What?
Ну? Чего ты ждешь?
Аплодисментов?
Что?
Скопировать
I love a man and they want to hurt him.
They should applaud your courage.
Wait!
Я люблю одного мужчину, а они ему хотят навредить.
Тебе надо похлопать за смелость.
Погоди!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов applaud (эплод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы applaud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение