Перевод "coy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coy (кой) :
kˈɔɪ

кой транскрипция – 30 результатов перевода

Well, you might say I have two nationalities.
Are you being coy?
Well, I am an American citizen and also the President of San Marcos.
Можно сказать, что у меня 2 национальности.
Кокетничаете?
Что же, я - гражданин Америки и президент Сан Маркоса.
Скопировать
THERE'S A SUDDEN LEAP.
PLAYING COY DOESN'T REALLY WORK FOR YOU, YOU KNOW.
THAT'S TRUE.
- не так ли? - Довольно внезапный переход.
Тебе не очень-то удается игра в недоступность.
Это правда.
Скопировать
Oh, that is so sweet.
Well, you tell your bashful friend he needn't be so coy.
I'd love to go out with you sometime, Frasier.
Ох, как мило.
Что ж, передайте своему застенчивому другу, что ему стоит поубавить свою робость.
Я с радостью пойду с вами на свидание, Фрейзер.
Скопировать
- OK.
Do I want to appear shy, coy and naive or unrestrained, insatiable and aggressive?
You know, Owen is a little homespun.
- ОК.
Какой мне лучше быть скромной, робкой и наивной или необузданной, ненасытной и агрессивной?
Ты знаешь, Оуен слегка домашний.
Скопировать
Th-the only one I have, sire.
Are you coy on purpose... or do you honestly refuse to tell me your name?
No.
Это моя единственная кузина, сир.
Вы намеренно скромничаете, или просто отказываетесь назвать мне своё имя?
Нет.
Скопировать
- Tell you what?
- Don't be coy with me.
Someone you don't like has died or your promotion came through.
Скажу что?
О, не скромничай со мной.
Умер кто-то, кого ты не любил, или близится твое повышение.
Скопировать
She has to be wooed.
You know, to be honest, this is the-the part of the dance that excites me the most-- the coy verbal volleys
Um... that jacket you're wearing might be a bit too conservative.
За ней надо ухаживать.
По правде говоря, для меня это самая волнительная часть любовного танца робкая словесная игра, скрытый язык тела испытывающие взгляды, как будто мы исследуем нашу взаимную страсть.
Пиджак, что вы надели... -...по-моему, он немного старомодный. - Серьезно?
Скопировать
Well?
Look, I even let you hack into Doors database you can play coy with me. What's going on?
Listen, I just spend five nauseating hours - being questioned by Sandoval.
Итак?
Я дала вам доступ к базе данных Дорса не для того, чтобы вы тут секретничали.
Слушай, я только что провела пять ТОШНОТВОРНЫХ часов у Сандовала, на допросе.
Скопировать
- I don't know.
- Don't be coy.
I've known all along about your feelings for each other.
- Не знаю.
- Не надо стесняться.
Я давно знаю о ваших чувствах друг к другу.
Скопировать
Juliet?
. - Don't be so coy, dear.
You're going to Rio.
Джулиет?
Я не знаю.
Не надо скромничать, дорогая. Ты же едешь в Рио.
Скопировать
I will dip my ladle in your vichyssoise. -Uhn!
She is so coy.
I love it.
Обмакну свою ложкУ в твое варевО!
Такая неприступная.
Люблю этО!
Скопировать
What is there to think about?
There was a time when a coy silence was appreciated in a woman.
Well, this is not one of those times!
О чем тут думать, черт побери!
были времена, когда молчаливость в женщине ценилась на вес золота.
Но сейчас не то время.
Скопировать
You know, old man, I have to admit you had me going there for a minute.
Benjamin, stop acting so coy.
There's no one around.
Знаешь, старина, должен признать, ты почти застала меня врасплох.
Бенджамин, перестань быть таким застенчивым.
Тут больше никого нет.
Скопировать
When we hit it off, it surprised me.
I always thought my dream girl would be blonde and coy.
Howard, that's a terrible thing to say.
When we hit it off, it surprised me.
Я всегда думал, что девушка моей мечты будет застенчивая блондинка.
- Какие ты говоришь ужасные вещи.
Скопировать
- Where ? - You know where, son.
Don't be coy, Charlie.
This woman is made for you.
- Ты знаешь куда, сына.
Не скромничай, Чарли.
Эта женщина сделана для тебя.
Скопировать
- Is he being coy?
- Yeah, coy.
You're being coy.
- Он скрытничает?
- Да, скрытничает.
Ты скрытничаешь.
Скопировать
- Yeah, coy.
You're being coy.
Now, where's Kramer, Newman?
- Да, скрытничает.
Ты скрытничаешь.
А теперь отвечай, где Крамер?
Скопировать
- Are you looking for someone?
Don't play coy with me, I'm not in the mood.
Coy?
- Кого-то ищете?
Не скрытничай, я не в настроении.
Скрытничать?
Скопировать
Don't play coy with me, I'm not in the mood.
Coy?
I'm not being coy.
Не скрытничай, я не в настроении.
Скрытничать?
Я не скрытничаю.
Скопировать
I'm not being coy.
- Is he being coy?
- Yeah, coy.
Я не скрытничаю.
- Он скрытничает?
- Да, скрытничает.
Скопировать
Coy?
I'm not being coy.
- Is he being coy?
Скрытничать?
Я не скрытничаю.
- Он скрытничает?
Скопировать
Did you see the two detectives from Los Angeles yet?
They're playing coy.
We sent word to them that in San Francisco... the police talk as soon as the press asks questions.
Ты уже видел детективов из Лос-Анжелеса?
Они необщительны.
Их предупредили, что в Сан-Франциско полиция сразу отвечает на вопросы прессы.
Скопировать
- Yes .. is half-squint.
Do not be coy, that I've got good hand.
But nobody knows, if you tell, tell you're a liar.
- Зато косит на оба глаза!
Ну отопри мне дверь, ведь все равно мы уже целовались.
Никто этого не знает. А будешь болтать - скажу, что ты врешь. Привет!
Скопировать
- Who?
- Now, don't play it coy.
- You know, the crown prince.
- С кем?
- Не прикидывайся наивной
- С тем самым крон принцем
Скопировать
I asked Mike, but...
Smiley Coy had somebody he wanted me to meet some of those strip shirts from out of town.
Who wants what from the lemonade stand?
Я спросила Майка, но...
Смайли Кой хотел, чтобы я встретился с кем-то в полосатой рубахе за городом.
Кто, что пожелает с лимонадного стенда?
Скопировать
He'd go to prison for you, but tell his wife?
No, that handsome Smiley Coy called twice that night.
He's very important.
Он вместо тебя идёт в тюрьму и рассказывает жене?
Нет, красавчик Смайли Кой дважды звонил той ночью.
Он очень важен.
Скопировать
Because you were an idealist, Charlie, and you sold out.
You joined Hoff, Coy, and Company, and that left you half an idealist.
There's nothing more tortured on the face of this earth, neither fish nor fowl.
Потому что ты очень идеалистичен, Чарли, и ты продался.
Ты присоединился к Хоффу, Кою и компании и осталась всего половина идеалиста.
Не осталось, того, что бы тебя волновало на Земле, ни рыба, ни мясо.
Скопировать
First, the realist.
Now, that's Coy.
He's made his deal with the devil.
Первый, реалисты.
Это про Коя.
Он сговорился с дьяволом.
Скопировать
Struggle, you may still win a blessing.
Coy, he's been waiting for you.
Hey, kitty, what's up?
Борись, ты всё ещё можешь выиграть счастье.
Мистер Кой, он ждёт вас.
Привет, котёнок, в чём дело?
Скопировать
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's.
Smiley Coy wants to tell you something!
Kitty, I think you've really flipped.
Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены.
Смайли Кой хочет тебе кое-что сказать!
Котёнок, ты действительно наглый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coy (кой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение